| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | ἀμύνειν | هلموا (تعالوا) | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | (أداة ربط) – الـ – مؤمنين (يا مؤمنين) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – مسيح (للمسيح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | كل | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲥⲉ-ⲧⲁⲓⲟ | هم – يكرمون (مكرمة) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲥⲉⲙⲛⲉ | σεμνή | (أداة ربط) – الـ – وقورة | |
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط) – طاهرة | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
+ تَعَالَوْا أَيُّهَا اَلْمُؤْمِنُونَ: لِنُسَبِّحَ اَلْمَسِيحَ: وَنُمَجِّدَ: وَالِدَةَ اَلإِلَهِ مَرْيَمَ اَلْعَذْرَاءَ.
+ كُلُّ أَحَدٍ يُكَرِّمُ: اَلْعَفِيفَةَ اَلنَّقِيَّةَ اَلْمُمْتَلِئَةَ مَجْدًا: أُمَّ مَلِكِ اَلْمَجْدِ: مَرْيَمَ اَلْعَذْرَاءَ.
+ سَائِرُ اَلْمَرَاتِبِ اَلْعُلْوِيَّةِ: وَالصُّفُوفُ اَلنُّورَانِيَّةُ: وَالطُّقُوسُ اَلْمَلائِكِيَّةُ: ارْتَفَعْتِ جِدًّا أَكْثَرَ مِنْهُمْ: يَا مَرْيَمَ اَلْعَذْرَاءَ.
+ فَإِنَّ اَلْمُرَتِّلَ دَاوُدَ: يَصْرُخُ بِقِيثَارَتِهِ: فِي مُصْحَفِ اَلْمَزَامِيرِ: اَلْحَسَنِ فِي اَلتَّرْتِيلِ: هَكَذَا قَائِلاً: قَامَتِ اَلْمَلِكَةُ: عَنْ يَمِينِ اَلْمَلِكِ: بِلِبَاسِ اَلْمَجْدِ وَالضِّيَاءِ.
+ وَيَقُولُ أَيْضًا: اِسْمَعِي يَا ابْنَةُ: وَأَصْغِي بِسَمْعِكِ: وَانْسِي شَعْبَكِ: وَبَيْتَ أَبِيكِ: فَإِنَّ اَلْمَلِكَ قَدِ اشْتَهَى: حُسْنَكِ: لأَنَّهُ هُوَ رَبُّكِ.
+ وَهُوَ يَأْتِي وَيَحُلُّ فِيكِ: يَسُوعُ إِلَهُنَا اَلْحَقِيقِيُّ: اَلَّذِي أَتَى وَتَجَسَّدَ: لأَجْلِ خَلاصِنَا: تَجَسَّدَ مِنَ اَلرُّوحِ اَلْقُدُسِ: وَمِنْ مَرْيَمَ اَلْعَذْرَاءِ: اَلْعَرُوسِ اَلنَّقِيَّةِ.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ عَمَّانُوئِيلَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: خَلاصَ أَبِينَا آدَمَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ مَلْجَئِنَا: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: فَرَحَ حَوَّاءَ.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: تَهْلِيلَ اَلأَجْيَالِ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: فَرَحَ هَابِيلَ اَلصِّدِّيقِ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: اَلْعَذْرَاءَ اَلْحَقِيقِيَّةَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: خَلاصَ نُوحٍ.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: اَلغَيْرَ دَنِسَةَ اَلْهَادِئَةَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: نِعْمَةَ إِبْرَاهِيمَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: اَلإِكْلِيلَ اَلغَيْرَ مُضْمَحِلٍّ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: تَهْلِيلَ يَعْقُوبَ.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ رَبَوَاتٍ أَضْعَافٍ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: فَخْرَ يَهُوذَا: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ اَلسَّيِّدِ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: بِشَارَةَ مُوسَى.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ اَلْمَلِكِ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: كَرَامَةَ اَلنَّبِيِّ صَمُوئِيلَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: فَخْرَ إِسْرَائِيلَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: ثَبَاتَ أَيُّوبَ اَلصِّدِّيقِ.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: اَلْحَجَرَ اَلْكَرِيمَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ اَلْحَبِيبِ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: ابْنَةَ اَلْمَلِكِ دَاوُدَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: صَدِيقَةَ سُلَيْمَانَ.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: رِفْعَةَ اَلصِّدِّيقِينَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: خَلاصَ إِشَعْيَاءَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: نِعْمَةَ دَانِيَالَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: قُوَّةَ إِيلِيَاسَ.
+ اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: نِعْمَةَ أَلِيشَعَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: وَالِدَةَ اَلإِلَهِ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: اَلْحَمَامَةَ اَلْحَسَنَةَ: اَلسَّلامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أُمَّ ابْنِ اَللهِ.
+ اَلَّذِينَ شَهِدُوا عَنْهَا: اَلأَنْبِيَاءُ قَائِلِينَ: هُوَذَا اَللهُ اَلْكَلِمَةُ: أَتَى وَتَجَسَّدَ مِنْكِ: بِوَحْدَانِيَّةٍ: لَمْ يُنْطَقْ بِمِثْلِهَا: حَبِلَتْ وَوَلَدَتْ: اَلْكَلِمَةَ اَلذَّاتِيَّ: بِلا اخْتِلاطٍ وَلا امْتِزَاجٍ.
+ ارْتَفَعْتِ حَقًّا: أَكْثَرَ مِنْ عَصَا هَارُونَ: أَيَّتُهَا اَلْمُمْتَلِئَةُ مَجْدًا: مَنْ هِيَ اَلْعَصَا: إِلا مَرْيَمُ: لأَنَّهَا مِثَالُ: بَتُولِيَّتِهَا: حَمَلَتِ اَلغَيْرَ مَنْظُورِ: وَابْنَ اَلْعَلِيِّ: اَلْكَلِمَةَ اَلذَّاتِيَّ.
+ اطْلُبِي إِلَى ابْنِكِ اَلْحَبِيبِ: لِكَيْ يُنْعِمَ لَنَا: بِغُفْرَانِ خَطَايَانَا: آمِينَ.
+ Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉⲧⲁⲓⲟ: ⲛ̀ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ أمويني إن ني بيستوس: إنتين هوس إي بيخريستوس: نيم تي ثيؤطوكوس: ماريا تي بارثينوس.
+ فون نيفين سي طايو: إنتي سيمني إن كاثاروس: إثماف إم إبؤورو إنتي إبؤوؤو: ماريا تي بارثينوس.
+ Come O believers: let us praise Christ: and glorify: the Mother of God Mary the Virgin.
+ Everyone honors: the chaste pure one full of glory: the Mother of the King of Glory: Mary the Virgin.
+ All the heavenly orders: and the luminous ranks: and the angelic choirs: you have been exalted greatly above them: O Mary the Virgin.
+ For the psalmist David: cries out with his harp: in the book of Psalms: the beautiful in chanting: saying thus: The Queen stood: at the right hand of the King: in a garment of glory and radiance.
+ And he says also: Hear O daughter: and incline your ear: and forget your people: and your father’s house: for the King has desired: your beauty: because He is your Lord.
+ And He comes and dwells in you: Jesus our true God: Who came and was incarnate: for our salvation: He was incarnate of the Holy Spirit: and of Mary the Virgin: the pure bride.
+ Peace be to you O Mary: Mother of Emmanuel: Peace be to you O Mary: salvation of our father Adam: Peace be to you O Mary: Mother of our refuge: Peace be to you O Mary: joy of Eve.
+ Peace be to you O Mary: exultation of the generations: Peace be to you O Mary: joy of Abel the righteous: Peace be to you O Mary: the true Virgin: Peace be to you O Mary: salvation of Noah.
+ Peace be to you O Mary: the undefiled peaceful one: Peace be to you O Mary: grace of Abraham: Peace be to you O Mary: the unfading crown: Peace be to you O Mary: exultation of Jacob.
+ Peace be to you O Mary: Mother of tens of thousands of folds: Peace be to you O Mary: pride of Judah: Peace be to you O Mary: Mother of the Lord: Peace be to you O Mary: annunciation of Moses.
+ Peace be to you O Mary: Mother of the King: Peace be to you O Mary: honor of the prophet Samuel: Peace be to you O Mary: pride of Israel: Peace be to you O Mary: steadfastness of Job the righteous.
+ Peace be to you O Mary: the precious stone: Peace be to you O Mary: Mother of the Beloved: Peace be to you O Mary: daughter of King David: Peace be to you O Mary: friend of Solomon.
+ Peace be to you O Mary: exaltation of the righteous: Peace be to you O Mary: salvation of Isaiah: Peace be to you O Mary: grace of Daniel: Peace be to you O Mary: strength of Elijah.
+ Peace be to you O Mary: grace of Elisha: Peace be to you O Mary: Mother of God: Peace be to you O Mary: Mother of Jesus Christ: Peace be to you O Mary: the beautiful dove: Peace be to you O Mary: Mother of the Son of God.
+ Those who testified about her: the prophets saying: Behold God the Word: came and was incarnate of you: in a unity: that has not been spoken of like it: she conceived and gave birth: to the essential Word: without mingling or mixing.
+ You have truly been exalted: more than the rod of Aaron: O you who are full of glory: who is the rod: but Mary: for she is the example: of her virginity: she carried the invisible: and the Son of the Most High: the essential Word.
+ Intercede with your beloved Son: that He may grant us: the forgiveness of our sins: Amen.
+ Kommt ihr Gläubigen: lasst uns Christus preisen: und verherrlichen: die Gottesgebärerin Maria die Jungfrau.
+ Jeder ehrt: die keusche reine voller Herrlichkeit: die Mutter des Königs der Herrlichkeit: Maria die Jungfrau.
+ Alle himmlischen Ordnungen: und die leuchtenden Reihen: und die engelhaften Chöre: du bist über sie alle sehr erhöht worden: O Maria die Jungfrau.
+ Denn der Psalmist David: ruft mit seiner Harfe: im Buch der Psalmen: dem Schönen im Gesang: so sprechend: Die Königin stand: zur Rechten des Königs: in einem Gewand aus Herrlichkeit und Glanz.
+ Und er sagt auch: Höre O Tochter: und neige dein Ohr: und vergiss dein Volk: und das Haus deines Vaters: denn der König hat begehrt: deine Schönheit: weil Er dein Herr ist.
+ Und Er kommt und wohnt in dir: Jesus unser wahrer Gott: Der kam und Fleisch wurde: für unser Heil: Er wurde Fleisch vom Heiligen Geist: und von Maria der Jungfrau: der reinen Braut.
+ Friede sei mit dir O Maria: Mutter von Immanuel: Friede sei mit dir O Maria: Heil unseres Vaters Adam: Friede sei mit dir O Maria: Mutter unserer Zuflucht: Friede sei mit dir O Maria: Freude Evas.
+ Friede sei mit dir O Maria: Jubel der Generationen: Friede sei mit dir O Maria: Freude Abels des Gerechten: Friede sei mit dir O Maria: die wahre Jungfrau: Friede sei mit dir O Maria: Heil Noahs.
+ Friede sei mit dir O Maria: die Unbefleckte Friedliche: Friede sei mit dir O Maria: Gnade Abrahams: Friede sei mit dir O Maria: die unverwelkliche Krone: Friede sei mit dir O Maria: Jubel Jakobs.
+ Friede sei mit dir O Maria: Mutter von zehntausendfachen: Friede sei mit dir O Maria: Stolz Judas: Friede sei mit dir O Maria: Mutter des Herrn: Friede sei mit dir O Maria: Verkündigung Moses.
+ Friede sei mit dir O Maria: Mutter des Königs: Friede sei mit dir O Maria: Ehre des Propheten Samuel: Friede sei mit dir O Maria: Stolz Israels: Friede sei mit dir O Maria: Beständigkeit Hiobs des Gerechten.
+ Friede sei mit dir O Maria: der kostbare Stein: Friede sei mit dir O Maria: Mutter des Geliebten: Friede sei mit dir O Maria: Tochter des Königs David: Friede sei mit dir O Maria: Freundin Salomos.
+ Friede sei mit dir O Maria: Erhöhung der Gerechten: Friede sei mit dir O Maria: Heil Jesajas: Friede sei mit dir O Maria: Gnade Daniels: Friede sei mit dir O Maria: Stärke Elias.
+ Friede sei mit dir O Maria: Gnade Elisas: Friede sei mit dir O Maria: Gottesgebärerin: Friede sei mit dir O Maria: Mutter Jesu Christi: Friede sei mit dir O Maria: die schöne Taube: Friede sei mit dir O Maria: Mutter des Sohnes Gottes.
+ Diejenigen die von ihr zeugten: die Propheten sagend: Siehe Gott das Wort: kam und wurde Fleisch aus dir: in einer Einheit: von dergleichen nicht gesprochen wurde: sie empfing und gebar: das wesentliche Wort: ohne Vermischung oder Vermengung.
+ Du bist wahrlich erhöht: mehr als der Stab Aarons: O du die du voller Herrlichkeit bist: wer ist der Stab: außer Maria: denn sie ist das Beispiel: ihrer Jungfräulichkeit: sie trug den Unsichtbaren: und den Sohn des Höchsten: das wesentliche Wort.
+ Bitte bei deinem geliebten Sohn: dass Er uns gewähre: die Vergebung unserer Sünden: Amen.
+ Venez ô croyants: louons le Christ: et glorifions: la Mère de Dieu Marie la Vierge.
+ Chacun honore: la chaste pure pleine de gloire: la Mère du Roi de Gloire: Marie la Vierge.
+ Tous les ordres célestes: et les rangs lumineux: et les chœurs angéliques: tu as été élevée grandement au-dessus d’eux: ô Marie la Vierge.
+ Car le psalmiste David: crie avec sa harpe: dans le livre des Psaumes: le beau dans le chant: disant ainsi: La Reine se tenait: à la droite du Roi: dans un vêtement de gloire et d’éclat.
+ Et il dit aussi: Écoute ô fille: et incline ton oreille: et oublie ton peuple: et la maison de ton père: car le Roi a désiré: ta beauté: parce qu’Il est ton Seigneur.
+ Et Il vient et demeure en toi: Jésus notre vrai Dieu: Qui est venu et s’est incarné: pour notre salut: Il s’est incarné du Saint-Esprit: et de Marie la Vierge: l’épouse pure.
+ Paix à toi ô Marie: Mère d’Emmanuel: Paix à toi ô Marie: salut de notre père Adam: Paix à toi ô Marie: Mère de notre refuge: Paix à toi ô Marie: joie d’Ève.
+ Paix à toi ô Marie: jubilation des générations: Paix à toi ô Marie: joie d’Abel le juste: Paix à toi ô Marie: la vraie Vierge: Paix à toi ô Marie: salut de Noé.
+ Paix à toi ô Marie: l’immaculée paisible: Paix à toi ô Marie: grâce d’Abraham: Paix à toi ô Marie: la couronne immarcescible: Paix à toi ô Marie: jubilation de Jacob.
+ Paix à toi ô Marie: Mère de dizaines de milliers de fois: Paix à toi ô Marie: fierté de Juda: Paix à toi ô Marie: Mère du Seigneur: Paix à toi ô Marie: annonce de Moïse.
+ Paix à toi ô Marie: Mère du Roi: Paix à toi ô Marie: honneur du prophète Samuel: Paix à toi ô Marie: fierté d’Israël: Paix à toi ô Marie: constance de Job le juste.
+ Paix à toi ô Marie: la pierre précieuse: Paix à toi ô Marie: Mère du Bien-Aimé: Paix à toi ô Marie: fille du Roi David: Paix à toi ô Marie: amie de Salomon.
+ Paix à toi ô Marie: élévation des justes: Paix à toi ô Marie: salut d’Ésaïe: Paix à toi ô Marie: grâce de Daniel: Paix à toi ô Marie: force d’Élie.
+ Paix à toi ô Marie: grâce d’Élisée: Paix à toi ô Marie: Mère de Dieu: Paix à toi ô Marie: Mère de Jésus-Christ: Paix à toi ô Marie: la belle colombe: Paix à toi ô Marie: Mère du Fils de Dieu.
+ Ceux qui ont témoigné d’elle: les prophètes disant: Voici Dieu le Verbe: est venu et s’est incarné de toi: dans une unité: dont on n’a pas parlé de semblable: elle a conçu et a enfanté: le Verbe essentiel: sans mélange ni confusion.
+ Tu as été vraiment élevée: plus que le bâton d’Aaron: ô toi qui es pleine de gloire: qui est le bâton: sinon Marie: car elle est l’exemple: de sa virginité: elle a porté l’Invisible: et le Fils du Très-Haut: le Verbe essentiel.
+ Intercède auprès de ton Fils bien-aimé: afin qu’Il nous accorde: le pardon de nos péchés: Amen.
+ Vengan oh creyentes: alabemos a Cristo: y glorifiquemos: a la Madre de Dios María la Virgen.
+ Todos honran: a la casta pura llena de gloria: a la Madre del Rey de la Gloria: María la Virgen.
+ Todos los órdenes celestiales: y las filas luminosas: y los coros angélicos: has sido exaltada grandemente sobre ellos: oh María la Virgen.
+ Porque el salmista David: clama con su arpa: en el libro de los Salmos: el hermoso en el canto: diciendo así: La Reina estaba: a la diestra del Rey: con vestiduras de gloria y resplandor.
+ Y dice también: Escucha oh hija: e inclina tu oído: y olvida a tu pueblo: y la casa de tu padre: porque el Rey ha deseado: tu hermosura: porque Él es tu Señor.
+ Y Él viene y habita en ti: Jesús nuestro verdadero Dios: Quien vino y se encarnó: para nuestra salvación: Él se encarnó del Espíritu Santo: y de María la Virgen: la esposa pura.
+ Paz a ti oh María: Madre de Emmanuel: Paz a ti oh María: salvación de nuestro padre Adán: Paz a ti oh María: Madre de nuestro refugio: Paz a ti oh María: alegría de Eva.
+ Paz a ti oh María: júbilo de las generaciones: Paz a ti oh María: alegría de Abel el justo: Paz a ti oh María: la verdadera Virgen: Paz a ti oh María: salvación de Noé.
+ Paz a ti oh María: la inmaculada pacífica: Paz a ti oh María: gracia de Abraham: Paz a ti oh María: la corona incorruptible: Paz a ti oh María: júbilo de Jacob.
+ Paz a ti oh María: Madre de decenas de miles de veces: Paz a ti oh María: orgullo de Judá: Paz a ti oh María: Madre del Señor: Paz a ti oh María: anuncio de Moisés.
+ Paz a ti oh María: Madre del Rey: Paz a ti oh María: honor del profeta Samuel: Paz a ti oh María: orgullo de Israel: Paz a ti oh María: constancia de Job el justo.
+ Paz a ti oh María: la piedra preciosa: Paz a ti oh María: Madre del Amado: Paz a ti oh María: hija del Rey David: Paz a ti oh María: amiga de Salomón.
+ Paz a ti oh María: elevación de los justos: Paz a ti oh María: salvación de Isaías: Paz a ti oh María: gracia de Daniel: Paz a ti oh María: fuerza de Elías.
+ Paz a ti oh María: gracia de Eliseo: Paz a ti oh María: Madre de Dios: Paz a ti oh María: Madre de Jesucristo: Paz a ti oh María: la hermosa paloma: Paz a ti oh María: Madre del Hijo de Dios.
+ Aquellos que testificaron de ella: los profetas diciendo: He aquí Dios el Verbo: vino y se encarnó de ti: en una unidad: de la cual no se ha hablado de semejante: ella concibió y dio a luz: al Verbo esencial: sin mezcla ni confusión.
+ Has sido verdaderamente exaltada: más que la vara de Aarón: oh tú que estás llena de gloria: quién es la vara: sino María: porque ella es el ejemplo: de su virginidad: ella llevó al Invisible: y al Hijo del Altísimo: el Verbo esencial.
+ Intercede ante tu amado Hijo: para que Él nos conceda: el perdón de nuestros pecados: Amén.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | ἀμύνειν | هلموا (تعالوا) | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | (أداة ربط) – الـ – مؤمنين (يا مؤمنين) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – مسيح (للمسيح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | كل | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲥⲉ-ⲧⲁⲓⲟ | هم – يكرمون (مكرمة) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲥⲉⲙⲛⲉ | σεμνή | (أداة ربط) – الـ – وقورة | |
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط) – طاهرة | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
التفسير السابع لأبو السعد الأبوتيجي
دعيت أم الله
التفسير الثامن للمعلم غبريال القايي (1)
بمن اُشبهكِ وبمن أدعوكِ
التفسير الخامس للمعلم غبريال القايي (1)
سماء ثانية جسدانية
الهوس الكبير (الكيهكي)
Ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡ⳪ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ
ختام الاجتماعات لعيد القيامة
Ⲁⲙⲏⲛ : ⲁ̅ⲗ̅ Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ
فلنشكر صانع الخيرات
Ⲙⲁⲣⲉⲛϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ
مديح يا م ر ي م
يا م ر ي م
مرد قطع الساعة السادسة
Ⲱ̀ ⲫⲏⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع