نص اللحن

عربي

+ قَطْعًا انْقَطَعَ: مَاءُ الْبَحْرِ: وَالْعُمْقُ الْعَمِيقُ: صَارَ مَسْلَكًا.

+ أَرْضٌ غَيْرُ ظَاهِرَةٍ: أَشْرَقَتِ الشَّمْسُ عَلَيْهَا: وَطَرِيقٌ غَيْرُ مَسْلُوكَةٍ: مَشَوْا عَلَيْهَا.

+ مَاءٌ مُنْحَلٌّ: وَقَفَ: بِفِعْلٍ عَجِيبٍ: مُعْجِزٍ.

+ غَرِقَ فِرْعَوْنُ: وَمَرْكَبَاتُهُ: وَعَبَرَ: بَنُو إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ.

+ وَكَانَ مُوسَى النَّبِيُّ: يُسَبِّحُ قُدَّامَهُمْ: حَتَّى أَدْخَلَهُمْ: بَرِّيَّةَ سِينَاءَ.

+ وَكَانُوا يُسَبِّحُونَ اَللهَ: بِهَذِهِ التَّسْبِحَةِ الْجَدِيدَةِ: قَائِلِينَ فَلْنُسَبِّحِ الرَّبَّ: لِأَنَّهُ بِالْمَجْدِ قَدْ تَمَجَّدَ.

+ بِصَلَوَاتِ مُوسَى: رَئِيسِ الأَنْبِيَاءِ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.

+ بِشَفَاعَاتِ وَالِدَةِ الإِلَهِ الْقِدِّيسَةِ مَرْيَمَ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.

+ نَسْجُدُ لَكَ أَيُّهَا الْمَسِيحُ: مَعَ أَبِيكَ الصَّالِحِ: وَالرُّوحِ الْقُدُسِ: لِأَنَّكَ أَتَيْتَ وَخَلَّصْتَنَا.

قبطي

+ Ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲧ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲓⲟⲙ: ⲟⲩⲟϩ ⲫ̀ⲛⲟⲩⲛ ⲉⲧϣⲏⲕ: ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲙ̀ⲙⲟϣⲓ.

+ Ⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲁⲑⲟⲩⲱⲛϩ: ⲁ̀ⲫ̀ⲣⲏⲓ ϣⲁⲓ ϩⲓϫⲱϥ: ⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲁⲧⲥⲓⲛⲓ: ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲱⲧϥ.

+ Ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.

+ Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ: ⲁⲩⲱⲙⲥ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ: ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ⲁⲩⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ.

+ Ⲉ̀ⲛⲁϥϩⲱⲥ ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲡⲉ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ϣⲁⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ: ϩⲓⲡ̀ϣⲁϥⲉ ⲛ̀Ⲥⲓⲛⲁ.

+ Ⲉ̀ⲛⲁⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓϩⲱⲇⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϥϭⲓⲱ̀ⲟⲩ.

+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲩⲭⲏ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.

+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.

+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϫⲉ ⲁⲕⲓ̀ ⲁⲕⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

قبطي معرب

+ خين اوشوت افشوت: انجيه بي موؤو انتيه افيوم: اووه افنون اتشيك: افشوبي انؤما امموشي.

+ اوكاهي إن اث اوو اونه: آ افري شاي هيجوف: أو مويت إن اتسيني: اف موشي هيوتف.

+ اوموؤو اف فيل ايفول: افؤهي ايراتف: خين اووهوب إن اشفيري: امباراذوكسون.

+ فاراؤو نيم نيف هارما: افؤمس ايه بي سيت: نين شيري امبي إسرائيل: افئير جينيور ام افيوم.

+ ايناف هوس خاجوؤو بيه: انجيه مويسيس بي ابروفيتيس: شا انتيف اتشي توو ايه خون: هي ابشافيه انسينا.

+ ايه ناف هوس ايه افنوتي: خين طاي هو ذي امفيري: جيه مارين هوس ايه ابتشويس: جيه خين اووأواوو غار افتشي أواوو.

+ هيتين ني افشي: انتيه مويسيس بي ارشي ابروفيتيس: ابتشويس آري اهموت نان: امبيكو ايفول انتيه نين نوفي.

+ هيتين ني ابريسفيا: انتيه تي ثيؤطوكوس اثؤاب ماريا: ابتشويس آري ارهموت نان: امبيكو ايفول انتيه نين نوفي.

+ تين اوو اوشت امموك اوبي اخرستوس: نيم بيك يوت إن اغاثوس: نيم بي ابنفما اثؤاب: جيه اكئي اكسوتي اممون.

English

+ Surely the water of the sea was divided: and the deep depth: became a path.

+ An unseen land: the sun shone upon it: and an untrodden way: they walked upon it.

+ Fluid water: stood: by a marvelous: miraculous act.

+ Pharaoh was drowned: with his chariots: and the children of Israel: crossed the sea.

+ And Moses the prophet: was praising before them: until he brought them into: the wilderness of Sinai.

+ And they were praising God: with this new song: saying: Let us sing to the Lord: for He has triumphed gloriously.

+ Through the prayers of Moses: the chief of prophets: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.

+ Through the intercessions of the Mother of God Saint Mary: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.

+ We worship You O Christ: with Your Good Father: and the Holy Spirit: for You have come and saved us.

Deutsch

+ Gewiss wurde das Wasser des Meeres geteilt: und die tiefe Tiefe: wurde zu einem Pfad.

+ Ein unsichtbares Land: die Sonne schien darauf: und ein unbetretener Weg: sie gingen darauf.

+ Fließendes Wasser: stand: durch eine wunderbare: übernatürliche Tat.

+ Pharao ertrank: mit seinen Wagen: und die Kinder Israels: überquerten das Meer.

+ Und Mose der Prophet: lobpries vor ihnen: bis er sie brachte: in die Wüste Sinai.

+ Und sie lobpriesen Gott: mit diesem neuen Lied: sagend: Lobsingen wir dem Herrn: denn Er ist herrlich und erhaben.

+ Durch die Gebete von Mose: dem Fürsten der Propheten: o Herr gewähre uns: die Vergebung unserer Sünden.

+ Durch die Fürbitten der Gottesmutter der heiligen Maria: o Herr gewähre uns: die Vergebung unserer Sünden.

+ Wir beten Dich an o Christus: mit Deinem Guten Vater: und dem Heiligen Geist: denn Du bist gekommen und hast uns errettet.

مصادر اللحن
جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

يحتوي هذا التسجيل علي:
لبش الهوس الاول (الكبير) للمرتل جاد لويس.
ملحوظة: عادة ما يصلي اللبش بالطريقة الطويلة اول ربعين ثم بداية من الربع الثالث (اوموؤو افيل ايفول-Ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ) يصلي بالطريقة الصغيرة (السريعة).
لبش الهوس الاول
المصدر: المرتل جاد لويس
اضغط هنا لتحميل اللحن
إضافات
عن اللحن

البعد اللغوي:

لحن خين أوشوت مكون من تسعة أرباع موضوع أول أربعة أرباع يتحدث عن معجزة عبور بني إسرائيل البحر الأحمر، ثم الربع الخامس والسادس عن فكرة التسبيح، أما الربع السابع والثامن عن طلب صلوات القديس موسى النبي وشفاعة القديسة العذراء مريم ليغفر لنا الله خطايانا، ثم ينتهي اللحن بالسجود لله المثلث الأقانيم.

وكلمات لحن خين أوشوت مكتوبة باللغة القبطية الممتزجة ببعض الكلمات اليونانية مثل كلمتي “باراذوكسون” (معجز) و “هارما” (مركبات)، ونجد في كلمات هذا اللحن الجميل بعض التعبيرات البلاغية الموجودة في الكلمات المتشابه مثل “خين أوشوت أفشوت” و “أموؤ إفيل إفول” يُعطون جرساً موسيقياً في الكلام، كما نجد أسلوب التضاد في الجُمل التالية: (العُمق العميق، صارَمسلكاً)، (أرض غير ظاهرة، أشرقت الشمسُ عليها)، (طريق غير مجتازة، ساروا عليها)، (فرعون مع مركباته غطسوا إلى أسفل،وأبناء إسرائيل عبروا البحر) هذا الأسلوب يُظهر المعنى ويوضح قوة المعجزة التي حدثت، كما يُوجد أسلوب المجاز والإستعارة البلاغية عندما يقول: ماء محلول وقف على قدمه (حسب الترجمة من القبطية) وهو تعبير جميل فهو يصورالماء كأنه شخص نائم،عندما سمع الأمر الإلهي وقف على قدمه وأصبح كمثل السور العالى الجامد، وهذة التعبيرات تعطي جمالا خاصاً في السياق اللغوي.

البعد الروحي:

أحس بنو إسرائيل في لحظة من الزمن بعُمق المشكلة، فهم في الصحراء عُزَل بلا أسلحة، أمامهم البحر الواسع، وورائهم فرعون يملأه الكبرياء والإنتقام، معه جيشُهُ المُدَرَب بأسلحته وإمكانياته العسكرية، ورأوا في هذا الموقف بابا مسدودا تماما، ولكن جاء خلاصُ الله بطريقة غير متوقعة، “فغير المستطاع عند الناس مستطاع عند الله” (لو 18: 27) قال لهم موسى النبي: “قفوا وانظروا خلاص الله، الرب يُقاتل عنكم وأنتم تصمتون” (خر14: 14)، وبدأ الفِعلُ المعجزي الذي تحدث عنه هذا اللحن الجميل،أمر الله موسى أن يرفع عصاه، وانشق البحر الى نصفين كمثل السور الهائل، وأمرهم بدخول البحر، وعندما أدركهم المصريون،جعل عمود الغمام بينهم، فكان للمصريين ظلاما ولبني إسرائيل كان لهم نور، وأَثقَلَ عجلات مركباتِهم فصَعُبَت حركتُهم، ثم غطاهم بالمياه فغرقوا بفعل ثِقَل المُعدات، وسقطت جثثهم مثل الأحجار في العُمق وعبر بنوا إسرائيل الى الضفة المقابلة، حُلول غير متوقعة، وهذا ما يفعله الله لنا حينما نقع في تجربة ليس لها حل كل أبوابها مغلقة، ولكن يأتي الله بحلول معجزية لا تخطر على بال يخرج فيها الإنسان من المشكلة، محاط بالسلام والنِعَم والبركات، كذلك ربما توجد خطية أو ضعف معين يُسيطر على الإنسان ويكتنفه اليأس، يقول مع القديس بولس “لأني لست أفعل الصالح الذي أريده بل الشر الذي لا أريده إياه أفعل، فإني أعلم أن ليس ساكنا فيَ أي في جسدي شيء صالح، لأن الإرادة حاضرة عندي وأما أن أفعل الحُسنى فلست أجد ” (رو7 : 18، 19 ) وحينما يستسلم الإنسان ويسلم قلبه لله، يعمل فيه ويخلصه بقوة وبطريقة غير متوقعة، فيسبح في هذه الحالة قائلاً ” ولكننا في هذه جميعها يَعظُم انتصارُنا بالذي أحبنا” (رو 8 : 37 ).

البعد العقيدي:

هذه المعجزة كانت رمزاً لما حدث في ملء الزمان، فرعون هو الشيطان، وبنو إسرائيل التابعون لموسى النبي هم المؤمنون المتحدون بالمسيح، وموسى النبي رمز المسيح، والعصا في يده هي خشبة الصليب المقدسة التي صلب عليها رب المجد، كما نقول في هذه التسبحة ” انه بالمجد قد تمجد ” وهذا ماقاله ربنا يسوع أيها الآب مجد اسمك….الآن دينونة هذا العالم، الآن يُطرَح رئيسُ هذا العالم خارجا، وأنا إن ارتفعت أجذِبُ إلي الجميع” ( يو12: 28 ،31 ،32) فالمسيح على الصليب انتصر على الشيطان الذي إعتقد أن سلاحه الذي أمَاتَ به المسيح جسدياً كان انتصاراً، له ولكنه في الحقيقة كان سبباً في هلاكه كما حدث مع فرعون فأسلحته التي إعتقد أنها أدوات انتصاره كانت هي نفسها سبب غرقه، بسبب ثِقَلِها وسقوطِهم في أعماق المياه مثل الأحجار، وكان الشيطان يعتقد أنه بالصليب سيَسبي المسيح إلى الجحيم، ولكنه سُبِيَ وقُيِدَ من المسيح الذي أَصعَدَ كل الذين في الجحيم من الأبرار إلى الفردوس، كما حدث مع بني إسرائيل الذين عبروا البحر الأحمر وصولاً لأرض الموعد، ونحن نجد هذا التفسير بأكثر وضوح في تسبحة كيهك حين تُسبح الكنيسة في لُبش يقال على الهوس الأول: “قد طَرح موسى عصا من خشب في البحر الأحمر فانشقت المياه، رمزا لخشبة الصليب التي صلبوا ربي عليها آدم الثاني، عجيب بالحقيقة هو عبور بني إسرائيل في وسط البحر، الذين كانوا يمشون بأرجلهم في وسط البحر ولم تبللهم المياه، لأن الله كائن مهم، موسى النبي كان يعزيهم، وبقوة الصليب أضاء عليهم”.

البعد الطقسي للحن:

هناك تأمل جميل للقمص بيشوي حلمي : “تتلخص تسبحة نصف الليل بصورة عامة في قول المرنم: ” جُزنا في الماء والنار، ثم أخرجتنا إلى الراحة ” (مز66 : 12) وهذا مايمثله طقس الهوسات، الماء يُمثل الهوسين الأول والثاني، والنار يمثلها الهوس الثالث، ثم الراحة تمثلها الأجزاء التالية من المجمع وما بعده من التسبحة”، وقد قسم الكتاب المقدس الليل إلى أربعة أهزعة (جمع هزيع التي تعني جزء من الليل) ولذلك وُجِدَت أربعة هوسات لكل هزيع من الليل، والهوس الأول مع هذا اللحن خين أوشوت يمثل تسبحة الهزيع الأول من الليل، وكلمة “هوس” تعني تسبحة وكلمة “لبش” تعني تفسير أو ختام، وأيضا هذا اللحن يُسمى “إبصالية أدام” ومعناها مديحة وتعبيرأدام يُعبر عن الفرح، ولذلك يصاحب هذا اللحن الناقوس والمثلث لتأكيد حالة الفرح والنشاط في هذا الطقس الكنسي.

البعد الموسيقي:

يبدأ اللحن بالأربعة أرباع الأولى من مقام العجم (الماجيرالسلم الغربي الكبير)، وهذا مناسب لموضوع معجزة شق البحر وعبور بني إسرائيل، فهذا مقام يعطي إحساس العظمة والإنتصار والقوة، كما يعطي أيضا إحساس البهجة والفرح، ومن المناسب أن تقال هذه الأرباع بأسلوب الميليسما (الإطناب النغمي) بنغمات ممتدة، ولكن تتميز ببعض الخلايا اللحنية الصغيرة عبارة عن نغمتين متقطعتين في نهايات الجمل اللحنية التي تعبر عن انشقاق البحر، وجدية الموقف، وضربات الله لفرعون وجنوده،وسقوط الجثث والأسلحة مثل الحجر في القاع، والهلاك السريع للأعداء بصورة حاسمة، ومن الكلمات التي يظهر بها هذا الإحساس “أوشوت” قطعا “أفشوت” انقطع “إفيوم” البحر،وهكذا في الأرباع الأخرى، ونلاحظ أن اللحن تنتهي جُمَلُه اللحنية على ثالثة أو رابعة السلم، وفي نهاية كل ربع ترتكز على ثانية المقام، وهذه النهايات تعطي إحساس التساؤل أو التعجب من المعجزة الغير متوقعة، أما في الربعين اللاحقين الخامس والسادس فالأمر مختلف، اللحن يصير إيقاعة أسرع على وزن ثنائي ومقامه يتحول إلى الشرقية على مقام الراست، ويختلف أيضا الركوز ليصبح على أساس المقام، وهذا يعطي راحة للأذن وأحساس الرضا، فهنا المعجزة قد حدثت بالفعل، ونحن هنا نسبح الله الذي أنقذنا من عبودية الشيطان وخلصنا على الصليب،وبالتالي يكون تسبيحُنا بمنتهى القوة والوضوح، وأداءُنا أسرع وأنشط وأقوى، ونجد بعض الكلمات التي ترتفع قليلا مثل “تشيتو إيخون” (أخذهم) وبها نوع من الدفع والإنقاذ، وكذلك “مارين هوس” (فلنسبح) وفيها نحث بعضنا البعض على تسبيح الله بقوة.تتبقى الثلاثة أرباع الأخيرة وفيها يتمهل اللحن قليلا ويميل إلى الهدوء والوقارمع الفرحة المتأنية، وموضوع هذه الأرباع أننا هنا نطلب شفاعة أمنا القديسة العذراء مريم وشفيع هذا اللحن القديس موسى النبي رئيس الأنبياء ونحن في حضرة الله مثلث الأقانيم أن يغفر لنا الله خطايانا، وفيها بعض الكلمات التي تعلو قليلا في لحنها مثل “إفشي” (صلوات)، “برسفيا” (شفاعات)،”أري إهموت نان” (أنعم لنا)، فيها إحساس التوسل والشفاعة لغفران خطايانا، وهنا يربط اللحن بمعنى الكلمة المصاحبة.

البعد التاريخي:

وختاما نقول أن لحن خين أوشوت ربما يكون اللحن الكنسي الوحيد الذي يربط الزمن ماضيه بحاضره بمستقبله، فهو يُعتبر أقدم تسبحة لله من المؤمنين عبر العصور لفترة تصل إلى 3500 عام من أيام موسى النبي مرورا بحاضرنا حين نسبح بهذا اللحن تذكارا لخلاص المسيح على الصليب وشكرا لله لأجل إنقاذنا من حيل ومكائد إبليس التي تعترض حياتنا الروحية، وحتى نصل إلى الأبدية حيث نصليها بالقيثارات على البحر الزجاجي وهي ترنيمة موسى عبد الله وترنيمة الحمل (رؤ15: 2 ،3)، فهي تسبحة ممتدة تعبيراً عن شكرنا لله الذي أنقذنا وسينقذنا من العبودية والموت،ويعطينا الحرية والحياة الأبدية بغنى رحمته.

– م. منير وصفي بطــرس

تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ϧⲉⲛ في / بـ
ⲟⲩ-ϣⲱⲧ (أداة تنكير) – انشقاق (بانشقاق)
ⲁϥ-ϣⲱⲧ هو قد – انشق (انشق)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة لتقديم الفاعل)
ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ الـ – ماء
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲫ̀-ⲓⲟⲙ الـ – بحر
ⲟⲩⲟϩ و
ⲫ̀-ⲛⲟⲩⲛ الـ – لجة (اللجة)
ⲉⲧ-ϣⲏⲕ التي – عميقة (العميقة)
ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ هو قد – صار
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲁⲙ̀ⲙⲟϣⲓ (أداة ربط) – (أداة تنكير) – ممشى (ممشى)
Ⲟⲩ-ⲕⲁϩⲓ (أداة تنكير) – أرض (أرض)
ⲛ̀-ⲁⲑⲟⲩⲱⲛϩ (أداة ربط صفة) – غير ظاهرة (غير ظاهرة)
ⲁ̀ (أداة ماضي)
ⲫ̀-ⲣⲏⲓ الـ – شمس
ϣⲁⲓ أشرقت
ϩⲓϫⲱ-ϥ على – ـه (عليها)
ⲟⲩ-ⲙⲱⲓⲧ (أداة تنكير) – طريق (طريق)
ⲛ̀-ⲁⲧⲥⲓⲛⲓ (أداة ربط صفة) – غير مسلوك (غير مسلوك)
ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ هم قد – مشوا (مشوا)
ϩⲓⲱⲧ-ϥ في – ـه (فيه)
Ⲟⲩ-ⲙⲱⲟⲩ (أداة تنكير) – ماء (ماء)
ⲉϥ-ⲃⲏⲗ هو – منحل (منحل)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ إلى الخارج
ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ هو قد – وقف (وقف)
ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ على قدمي – ـه (ثبت)
ϧⲉⲛ في / بـ
ⲟⲩ-ϩⲱⲃ (أداة تنكير) – عمل (عمل)
ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ (أداة ربط صفة) – عجب (عجيب)
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ παράδοξον (أداة ربط صفة) – معجزة (معجزي)
Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ פַּרְעֹה / Φαραώ فرعون
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲛⲉϥ-ϩⲁⲣⲙⲁ ἅρμα ـه – مركبات (مركباته)
ⲁⲩ-ⲱⲙⲥ هم قد – غاصوا
ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ إلى – أسفل
ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ ـنا (جمع) – بنو (بنو)
ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ : ⲙ̀-Ⲡⲓⲓⲥⲣⲁⲏⲗ יִשְׂרָאֵל / Ἰσραήλ (أداة ربط للإضافة) – الـ – إسرائيل
ⲁⲩ-ⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ هم قد – عبروا (عبروا)
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ (أداة ربط مفعول به) – الـ – بحر (البحر)
Ⲉ̀ⲛⲁϥ-ϩⲱⲥ كان هو – يسبح (كان يسبح)
ϧⲁϫⲱ-ⲟⲩ أمام – هم
ⲡⲉ هو
ⲛ̀ϫⲉ (أداة لتقديم الفاعل)
Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ משֶׁה / Μωϋσῆς موسى
ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ προφήτης الـ – نبي
ϣⲁⲛ̀ⲧⲉϥ-ϭⲓⲧ-ⲟⲩ حتى هو – أخذ – هم (حتى أدخلهم)
ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ إلى الداخل
ϩⲓ-ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ في – الـ – برية (في برية)
ⲛ̀-Ⲥⲓⲛⲁ סִינַי / Σινᾶ (أداة ربط للإضافة) – سيناء
Ⲉ̀ⲛⲁⲩ-ϩⲱⲥ كانوا هم – يسبحون (كانوا يسبحون)
ⲉ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ لـ – الـ – إله (لله)
ϧⲉⲛ بـ / في
ⲧⲁⲓ-ϩⲱⲇⲏ ᾠδή هذه – تسبحة (بهذه التسبحة)
ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ (أداة ربط صفة) – جديدة (الجديدة)
ϫⲉ (أداة لتقديم مقول القول)
ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϩⲱⲥ فلـ – نسبح (فلنسبح)
ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ لـ – الـ – رب (للرب)
ϫⲉ لأن
ϧⲉⲛ في / بـ
ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ (أداة تنكير) – مجد (مجد)
ⲅⲁⲣ γάρ لأن / فـ
ϥ-ϭⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ هو – أخذ – مجد (يتمجد)
Ϩⲓⲧⲉⲛ بشفاعات / بواسطة
ⲛⲓ-ⲉⲩⲭⲏ εὐχή الـ – صلوات (صلوات)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ משֶׁה / Μωϋσῆς موسى
ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ἀρχιπροφήτης الـ – رئيس الأنبياء (رئيس الأنبياء)
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب (يا رب)
ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ اصنع – نعمة (أنعم)
ⲛⲁ-ⲛ لـ – ـنا (لنا)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ (أداة ربط مفعول به) – الـ – ترك (بمغفرة)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ إلى الخارج
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا (جمع) – خطايا (خطايانا)
Ϩⲓⲧⲉⲛ بشفاعات / بواسطة
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀ πρεσβεία الـ – شفاعات (شفاعات)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ θεοτόκος الـ – والدة الإله
ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ مقدسة (المقدسة)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ מִרְיָם / Μαρία مريم
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب (يا رب)
ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ اصنع – نعمة (أنعم)
ⲛⲁ-ⲛ لـ – ـنا (لنا)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ (أداة ربط مفعول به) – الـ – ترك (بمغفرة)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ إلى الخارج
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا (جمع) – خطايا (خطايانا)
Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ نحن – نسجد (نسجد)
ⲙ̀ⲙⲟ-ⲕ لـ – ـك (لك)
ⲱ̀ (أداة نداء) (يا)
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح (المسيح)
ⲛⲉⲙ و / مع
Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ ـك – أب (أبوك)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός (أداة ربط صفة) – صالح (الصالح)
ⲛⲉⲙ و / مع
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح
ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ مقدس (القدس)
ϫⲉ لأن
ⲁⲕ-ⲓ̀ أنت قد – أتيت (أتيت)
ⲁⲕ-ⲥⲱϯ أنت قد – خلصت (وخلصتنا)
ⲙ̀ⲙⲟ-ⲛ إيانا (إيانا)
اللحن التعليمي
اللحن بالهزات (قبطي)

Qex zqw x.x x.cd n ouzzswx.z x xs.x v t. ax fswx.x xx.
zqw cd x t `x.v v n.jez pimwoux  `x ntexv. `x viocd.xx m.

Ox zqw x.x x.x uozzh `zzvnoux.z x xs.x v n. ex tsyx.x xx.
zqw cd x k ax.v v.x fswzpiz `znouzmaxx `mmox.x sicd .

Oux zqw x.x x.x kazzhiz  `znax.z x xs.x v ;.oux wx.x xx.
zqw cd x nh `ax.v v.x `x vryx  saxx i hix.x jwcd.xx f.

oux zqw x.x x.x mwzzitz  `znax.z x xs.x v t.cix nix.x xx.
zqw cd x ax.v v.x x umox sixx hix.x wcd tf.

Oux zqw x.x x.zmwzouzz ezzfbyx.z x xs.x v l. `ex box.x xx.
zqw cd x l ax.v v.x x f`ox hixx `ex.x racd.xx tfz

qex zqw x.x x.x zzn ouzzhwx.z x xs.x v b. `zn`zsvyx.x xx.
zqw cd x rix.v v.x `x mpax.raxx dox.x xocd n.

Vax zqw x.x x.zraz`wzz nezzm nex.z x xs.x v f.hax rmax.x xx.
zqw cd x ax.v v.x x uwx mc `exx pex.x cycd.xx t.

nex zqw x.x x.x nsyzzriz  `zmPix.z x xs.x v c.rax yx.x xx.
zqw cd x l  ax.v v.x uex rjix nioxx r `x m. `x viocd m.

Ex zqw x.x x.x zznazzfhwx.z x xs.x v c. qazjawzoux.x xx.
zqw cd x pex.v ca  `znjez Mwz`ucyx c piz `zproxx vyx.x tycd.xx c.

sax zqw x.x x.x  `x ntezfz[ix.z x xs.x x toux. `ex qoux.x xx.
zqw cd x n hix.v v.x  `x psax fexx  `nCix.x nacd .

Ex zqw x.x x.x zznazzfhwx.z x xs.x v c. `ex Vnoux.x xx.
zqw cd x ]x.v v.  qex n tax ihwzdiz  `xx mbex.x ricd.xx.

jex zqw x.x x.x  mazzrezznhwx.z x xs.x v c. `ex P[ox.x xx.
zqw cd zicz  jex.v ca qezn ouz`wzoux gazr azfxx [ix.`wx oucd .

Hix tex n niz c x zezu,yc. `zntez Mwz`ucyzzc Piazr,yz`prox c.x vyztyzzc.

`x P[ozic `azriz c x `zhmozt nac n. `zmpiz,wz `ebozl `zntex c.x neznnozbiz.

Hix tex n niz c x `zprezcbix `az. `zntez ]z;e`oztozkozc e;ouax c.x b Mazriz`az.

`x P[ozic `azriz c x `zhmozt nac n. `zmpiz,wz `ebozl `zntex c.x neznnozbiz.

Tex nouwzst `zmmoz c zk `w Pi `z,rizctov c  nezzm Pekiwzt `zn`ax c.x gaz;ozzc.

nex m Piz `zpnez c x zumaz e;ouav b  jez azk`iz azkcwx c.x ]z  `zmmozn.

اللحن بالهزات (عربي)
النوتة الموسيقية
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email

رأيك يهمنا ! ❤

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

أضغط علي السهم الصغير في طرف الشاشة

لمتابعة المناسبة الكنسية الحالية وآية اليوم.