+ اَلصَّوْمُ اَلصَّوْمُ لِلنَّفْسِ ثَبَاتٌ: اَلصَّوْمُ اَلصَّوْمُ يَطْرُدُ اَلشَّهَوَاتِ: اَلصَّوْمُ اَلصَّوْمُ يَغْفِرُ اَلزَّلَّاتِ: وَيُخَلِّصُ مَنْ كَانَ تَعْبَانَ.
+ اَلصَّوْمُ اَلصَّوْمُ يَمْحَى اَلْخَطِيَّةَ: وَيُزِيلُ اَلْأَفْكَارَ اَلشَّيْطَانِيَّةَ: لِنَصُمْ يَا إِخْوَةُ بِطَهَارَةٍ وَنِيَّةٍ: صَوْمًا نَقِيًّا رُوحَانِيًّا.
+ صُومُوا صَوْمًا طَاهِرًا بِخُشُوعٍ: كَمَا قَدْ صَامَ اَلرَّبُّ يَسُوعُ: بِقَلْبٍ ذَلِيلٍ مَعَ كَثْرَةِ دُمُوعٍ: لِتَنَالُوا قُوَّةً وَإِيمَانًا.
+ اَللهُ اَلْمُتَحَنِّنُ اَلرَّحْمَنُ: اَلَّذِي لَا يَشَاءُ هَلَاكَ إِنْسَانٍ: كَلَّمَ يُونَانَ قَائِلًا إِعْلَانًا: “اِمْضِ إِلَى نِينَوَى يَا إِنْسَانُ.”
+ أَمَّا اَلنَّبِيُّ يُونَانُ فَكَانَ: قَدْ مَضَى إِلَى تَرْشِيشَ هَرْبَانَ: مِنْ وَجْهِ اَللهِ اَلْقَوِيِّ اَلدَّيَّانِ: فَوَجَدَ سَفِينَةً يَا إِخْوَانُ.
+ بِالنَّوْمِ فَكَّرَ يُونَانُ وَرَاحَ: فِي جَوْفِ اَلسَّفِينَةِ اِنْضَجَعَ وَارْتَاحَ: وَأَمَّا اَلرَّبُّ إِلَهُ اَلْأَرْوَاحِ: سَلَّطَ رِيحًا جَاءَ بِالْعِيَانِ.
+ تَشَاوَرُوا كُلُّ اَلنَّوَاتِيَّةِ: أَنْ يَرْمُوا مَا فِي اَلسَّفِينَةِ بِالْكُلِّيَّةِ: وَالْأَرْيَاحُ كَانَتْ قَوِيَّةً: هَجَمَتْ عَلَيْهِمْ بِالْعِيَانِ.
+ ثُمَّ إِنَّ اَلرَّيِّسَ نَهَضَ وَقَامَ: أَيْقَظَ يُونَانَ مِنَ اَلْمَنَامِ: قَالَ لَهُ “قُمْ لِمَاذَا تَنَامُ: اِنْهَضْ وَلَا تَكُنْ كَسْلَانَ.”
+ جَاهِدْ يَا أَيُّهَا اَلْإِنْسَانُ: وَاطْلُبْ مِنْ إِلَهِكَ اَلْغُفْرَانَ: حَتَّى يَهْدَأَ عَنَّا اَلْهَيَجَانُ: لِنَصِيرَ فِي رَاحَةٍ وَاطْمِئْنَانٍ.”
+ حِينَئِذٍ خَافَ اَلْمَلَّاحُونَ: وَتَشَاوَرُوا جَمِيعُ اَلْحَاضِرُونَ: أَنْ يُلْقُوا قُرْعَةً وَيَعْرِفُونَ: فَصَابَتْ يُونَانَ بِالْمَعَانِ.
+ خَرَجَتِ اَلْقُرْعَةُ عَلَيْهِ: بِأَمْرِ اَلرَّبِّ اَلسَّاكِنِ فِيهِ: فَجَاءَ اَلرِّجَالُ وَطَلَبُوا إِلَيْهِ: “أَخْبِرْنَا بِالْأَمْرِ اَلَّذِي كَانَ.”
+ دَهِشَ يُونَانُ حِينَ سَمِعَ اَلْكَلِمَاتِ: وَقَالَ لَهُمْ قَوْلًا بِثَبَاتٍ: “أَنَا هَارِبٌ مِنْ إِلَهِ اَلسَّمَاوَاتِ: وَالْأَرْضِ وَكُلِّ اَلْأَكْوَانِ.”
+ ذَنْبًا فَعَلْتُ أَيُّهَا اَلْحُضَّارُ: أَمَامَ اَلْخَالِقِ اَلْجَبَّارِ: ” فَقَالُوا لَهُ “وَمَاذَا تَخْتَارُ: وَكَيْفَ اَلْعَمَلُ فِيكَ يَا إِنْسَانُ.”
+ رَدَّ عَلَيْهِمُ اَلنَّبِيُّ اَلْمُخْتَارُ: بِقَلْبٍ حَزِينٍ مَمْلُوءٍ أَضْرَارٍ: “خُذُونِي اِرْمُونِي فِي اَلتَّيَّارِ: وَالْبَحْرُ يَعُودُ لِأَصْلِهِ ثَانٍ.”
+ زَعَقُوا اَلْجَمِيعُ بِبُكَاءٍ وَأَحْزَانٍ: وَقَالُوا “يَا رَبُّ يَا حَنَّانُ: لَا تُهْلِكْنَا بِسَبَبِ هَذَا اَلْإِنْسَانِ: اِغْفِرْ لَنَا يَا رَبُّ يَا رَحْمَانُ.”
+ سَمِعُوا كَلَامَ اَلنَّبِيِّ اَلْكَرِيمِ: وَرَمَوْهُ فِي وَسَطِ اَلْبَحْرِ اَلْعَمِيمِ: فَأَعَدَّ لَهُ اَلرَّبُّ حُوتًا عَظِيمًا: فَبَلَعَ يُونَانَ وَصَارَ هَرْبَانَ.
+ شَاهَدُوا جَمِيعُ اَلنَّوَاتِيَّةِ: اَلْأَرْيَاحَ اَلْعَظِيمَةَ اَلْقَوِيَّةَ: هَدَأَتْ وَبَقِيَتْ مَخْفِيَّةً: وَالْأَمْوَاجُ صَارَتْ تَحْتَانَ.
+ صَارُوا اَلْجَمِيعُ مُتَحَيِّرِينَ: مِنْ هَذَا اَلْمَنْظَرِ يَا حَاضِرِينَ: وَأَقَرُّوا بِأَنَّهُمْ مُؤْمِنِينَ: بِاسْمِ اَلرَّبِّ اَلْفَوْقَانِيِّ.
+ ضَاقَتْ نَفْسُهُ فِي بَطْنِ اَلْحُوتِ: وَصَلَّى لِرَبِّ اَلصَّبَاؤُوتِ: وَقَالَ “صَرَخْتُ إِلَيْكَ يَا مَنْ لَا يَمُوتُ: اِسْمَعْنِي أَنَا اَلْغَفْلَانُ.”
+ طَلَبْتُكَ مِنْ عُمْقِ اَلْأَبْحَارِ: خَلِّصْنِي يَا رَبُّ يَا غَفَّارُ: مِنْ جَوْفِ اَللُّجَجِ مَعَ اَلتَّيَّارِ: لِأَنَّكَ رَؤُوفٌ لَا تَنْسَانِي.”
+ ظَاهِرْ لِي لِأَنَّكَ قَدِيرٌ: وَلَيْسَ عِنْدَكَ أَمْرٌ عَسِيرٌ: لِأَنِّي مُتَرَجٍّ أَنْ أَصِيرَ: وَأَنْظُرَ هَيْكَلَ قُدْسِكَ ثَانٍ.”
+ عَلِمَ اَلْإِلَهُ ضِيقَةَ اَلصِّدِّيقِ: وَقَالَ لِلْحُوتِ قَوْلًا وَثِيقًا: فَقَذَفَ يُونَانَ يَا إِخْوَةُ بِتَحْقِيقٍ: كَمِثْلِ مَا قَالَ اَلدَّيَّانُ.
+ غَفَرَ ذَنْبَهُ وَخَرَجَ بِسَلَامٍ: مِنْ بَعْدِ مَا قَامَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ: وَثَلَاثَةَ لَيَالٍ بِالتَّمَامِ: فِي بَطْنِ اَلْحُوتِ يَا إِخْوَانُ.
+ فَنَادَى اَللهُ يُونَانَ وَقَالَ: “اِمْضِ إِلَى نِينَوَى بِاسْتِعْجَالٍ: وَقُلْ لَهُمْ نِينَوَى تَخْرَبُ فِي اَلْحَالِ: مُزْمِعٌ يَخْسِفُهَا اَلدَّيَّانُ.”
+ لَمَّا سَمِعُوا قَوْلَهُ اَلْخَاطِبِينَ: اَلَّذِينَ فِي نِينَوَى يَا حَاضِرِينَ: رَجَعُوا بِقُلُوبِهِمْ تَائِبِينَ: إِلَيْهِ وَالْتَمَسُوا اَلْغُفْرَانَ.
+ مَلِكُ نِينَوَى حِينَ سَمِعَ اَلْأَخْبَارَ: قَامَ عَنْ كُرْسِيِّهِ يَا حُضَّارُ: لَبِسَ مِسْحًا وَشَالَ اَلتُّرَابَ: وَنَهَضَ حَزِينًا دَهْشَانَ.
+ نَادَى اَلْمُنَادِي بِالْأَصْوَامِ: إِلَى كَمَالِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ: كِبَارٌ وَصِغَارٌ وَبَقَرٌ وَأَغْنَامٌ: حَتَّى اَلْأَطْفَالُ اَلرُّضَّعَانُ.
+ نَدِمَ عَلَى اَلشَّرِّ اَلَّذِي كَانَ أَرَادَ: يَفْعَلُهُ بِأَهْلِ نِينَوَى بِاجْتِهَادٍ: سُبْحَانَهُ رَؤُوفٌ رَبُّ اَلْعِبَادِ: شَفُوقٌ عَلَى جِنْسِ اَلْإِنْسَانِ.
+ هَرَبَ يُونَانُ وَصَارَ مَغْمُومًا: حِينَ تَمَّتْ لَهُ أَرْبَعُونَ يَوْمًا: وَقَالَ “يَا رَبُّ أَنْتَ رَحُومٌ: لِمَاذَا أَرْسَلْتَنِي ثَانٍ.”
+ هُوَذَا اَللهُ كَلَّمَ يُونَانَ: ثَانِيَ مَرَّةٍ وَبَقِيَ غَضْبَانَ: وَقَالَ “يَا رَبُّ مَوْتِي كَانَ: خَيْرٌ مِنْ حَيَاتِي اَلْآنَ.”
+ وَأَمَّا يُونَانُ فَطَلَعَ بَرَّا: اَلْمَدِينَةَ وَنَفْسُهُ عَادَتْ مُرَّةً: وَالشَّمْسُ أَشْرَقَتْ بِالْأَحْرَى: ضَرَبَتْ فِي رَأْسِهِ بِالْعِيَانِ.
+ وَإِنَّ اَللهَ سُبْحَانَهُ قَدِيرٌ: بِحِكْمَتِهِ دَبَّرَ تَدْبِيرًا: خَلَقَ غُصْنًا مِنْ يَقْطِينٍ كَبِيرٍ: وَصَارَ يُونَانُ بِهِ فَرْحَانَ.
+ وَيُونَانُ بِهِ صَارَ مَسْرُورًا: اَلنَّهَارَ كُلَّهُ وَهُوَ مَسْتُورٌ: وَإِنَّ اَللهَ اَلْعَلِيَّ اَلْغَيُورَ: أَرْسَلَ دُودَةً فَأَكَلَتْهَا مِنْ تَحْتَانَ.
+ وَلَمَّا أَصْبَحَ اَلصَّبَاحُ: وَطُلُوعُ اَلشَّمْسِ أَشْرَقَ وَلَاحَ: أَمَرَ رِيحًا مِنَ اَلْأَرْيَاحِ: طَرَحَهَا إِلَى أَسْفَلَ تَحْتَانَ.
+ وَإِنَّ اَلشَّمْسَ أَحْرَقَتْ يُونَانَ: ثَانِيَ مَرَّةٍ وَبَقِيَ غَضْبَانَ: وَقَالَ “يَا رَبُّ مَوْتِي كَانَ: خَيْرٌ مِنْ حَيَاتِي اَلْآنَ.”
+ نَادَى اَللهُ يُونَانَ وَقَالَ: “يَا يُونَانُ مَا بَالُكَ حَزِنْتَ فِي اَلْحَالِ: عَلَى شَجَرَةٍ خُلِقَتْ بِالْكَمَالِ: وَفِي لَيْلَةٍ زَالَتْ يَا إِنْسَانُ.
+ لِمَاذَا لَا أَرْحَمُ نِينَوَى: اَلَّتِي فِيهَا اِثْنَا عَشْرَةَ رَبْوَةً: وَمَوَاضِعَ أَيْضًا بِالْكَثْرَةِ: لِمَاذَا أُهْلِكُهَا يَا إِنْسَانُ.
+ لَا تَعْلَمُ يَمِينًا وَلَا يَسَارًا: لِأَنِّي إِلَهٌ رَؤُوفٌ غَفَّارٌ: أَفْرَحُ بِالْخَاطِئِ إِذَا تَابَ وَصَارَ: بِكُلِّ قَلْبِهِ يَا إِنْسَانُ.”
+ لَا تَنْسَانَا نَحْنُ اَلْخُطَاةَ: نَصْرُخُ نَحْوَكَ طَالِبِينَ نَجَاةً: اِقْبَلْنَا يَا مَنْ هُوَ فِي حِضْنِ أَبَاهُ: وَاصْنَعْ مَعَنَا إِحْسَانًا.
+ يَا مَنْ صُلِبَ عَنَّا أَجْمَعِينَ: أَعْطِنَا رَحْمَةً يَوْمَ اَلدِّينِ: وَاجْعَلْنَا مِنْ أَهْلِ اَلْيَمِينِ: فِي فِرْدَوْسِ نَعِيمِ اَلْجِنَانِ.
+ Fasting is stability for the soul: Fasting drives away desires: Fasting forgives transgressions: And saves those who are weary.
+ Fasting wipes away sin: And removes demonic thoughts: Let us fast O brethren with purity and intention: A pure spiritual fast.
+ Fast a pure fast with reverence: As the Lord Jesus has fasted: With a humble heart and many tears: That you may receive strength and faith.
+ God the compassionate and merciful: Who does not desire the destruction of any human: Spoke to Jonah saying a proclamation: “Go to Nineveh O man.”
+ As for the prophet Jonah he was: Having gone to Tarshish fleeing: From the face of God the Mighty Judge: And he found a ship O brethren.
+ In sleep Jonah thought and went: In the belly of the ship he lay down and rested: But the Lord God of spirits: Sent a wind that came in sight.
+ All the sailors consulted: To throw what was in the ship entirely: And the winds were strong: They attacked them clearly.
+ Then the captain rose and stood: He awakened Jonah from his sleep: He said to him “Arise why do you sleep: Rise and do not be lazy.
+ Strive O human: And ask for forgiveness from your God: Until the agitation calms down from us: That we may be in rest and peace.”
+ Then the sailors feared: And all those present consulted: To cast lots and they would know: And it fell upon Jonah clearly.
+ The lot came out upon him: By the command of the Lord dwelling in him: So the men came and asked him: “Tell us about the matter that was.”
+ Jonah was amazed when he heard the words: And said to them a statement with firmness: “I am fleeing from the God of the heavens: And the earth and all the universes.
+ A sin I have committed O those present: Before the Mighty Creator: ” So they said to him “And what do you choose: And how is the work with you O man.”
+ The chosen prophet replied to them: With a sad heart filled with sorrows: “Take me and throw me into the current: And the sea will return to its origin again.”
+ They all cried out with weeping and sorrows: And said “O Lord O Compassionate: Do not destroy us because of this man: Forgive us O Lord O Merciful.”
+ They heard the words of the noble prophet: And threw him into the midst of the deep sea: So the Lord prepared for him a great whale: It swallowed Jonah and he became fleeing.
+ All the sailors witnessed: The great and strong winds: They calmed down and remained hidden: And the waves became low.
+ They all became amazed: From this sight O those present: And they confessed that they were believers: In the name of the Lord Most High.
+ His soul was distressed in the belly of the whale: And he prayed to the Lord of Sabaoth: And said “I cried out to You O He Who does not die: Hear me I the negligent.
+ I sought You from the depth of the seas: Save me O Lord O Forgiver: From the belly of the depths with the current: For You are compassionate and do not forget me.
+ Appear to me for You are Almighty: And there is nothing difficult for You: For I hope to become: And see the temple of Your holiness again.”
+ The God knew the distress of the righteous: And said to the whale a firm word: So it cast out Jonah O brethren with certainty: Just as the Judge said.
+ He forgave his sin and he came out in peace: After he had spent three days: And three nights in full: In the belly of the whale O brethren.
+ Then God called Jonah and said: “Go to Nineveh with haste: And tell them Nineveh shall be destroyed immediately: The Judge is about to overthrow it.”
+ When those who were spoken to heard his words: Those who were in Nineveh O those present: They returned with their hearts repentant: To Him and sought forgiveness.
+ The King of Nineveh when he heard the news: Rose from his throne O those present: He wore sackcloth and threw dust: And rose sad and amazed.
+ The herald called for fasts: To the completion of three days: Great and small and cattle and sheep: Even the nursing infants.
+ He repented of the evil that he had intended: To do to the people of Nineveh with diligence: Glory to Him the compassionate Lord of the servants: Who is pitiful to the human race.
+ Jonah fled and became sorrowful: When forty days were completed for him: And he said “O Lord You are merciful: Why did You send me again.”
+ Behold God spoke to Jonah: A second time and he remained angry: And said “O Lord my death was: Better than my life now.”
+ As for Jonah he went out outside: The city and his soul returned bitter: And the sun shone more intensely: It struck his head clearly.
+ And God the Almighty is: In His wisdom He arranged a plan: He created a branch from a large gourd: And Jonah became happy with it.
+ And Jonah became joyful with it: The whole day while he was sheltered: And God the Most High the Jealous: Sent a worm and it ate it from below.
+ And when the morning came: And the sunrise shone and appeared: He commanded a wind from the winds: It cast it down below.
+ And the sun burned Jonah: A second time and he remained angry: And said “O Lord my death was: Better than my life now.”
+ God called Jonah and said: “O Jonah why are you sad immediately: Over a tree created in perfection: And in a night it perished O man.
+ Why should I not have mercy on Nineveh: Which has twelve myriads: And places also in abundance: Why should I destroy it O man.
+ It does not know its right hand nor its left: For I am a compassionate and forgiving God: I rejoice over the sinner if he repents and becomes: With all his heart O man.”
+ Do not forget us we the sinners: We cry out to You seeking salvation: Accept us O He Who is in the bosom of His Father: And show us kindness.
+ O He Who was crucified for us all: Give us mercy on the Day of Judgment: And make us of the people of the right hand: In the paradise of the delight of the gardens.
+ Das Fasten ist Beständigkeit für die Seele: Das Fasten vertreibt die Begierden: Das Fasten vergibt die Sünden: Und rettet den: der müde ist.
+ Das Fasten tilgt die Sünde: Und entfernt die dämonischen Gedanken: Lasst uns fasten o Brüder mit Reinheit und Absicht: Ein reines geistliches Fasten.
+ Fastet ein reines Fasten mit Ehrfurcht: Wie der Herr Jesus gefastet hat: Mit demütigem Herzen und vielen Tränen: Auf dass ihr Kraft und Glauben empfangt.
+ Gott der Barmherzige und Gnädige: Der nicht den Untergang eines Menschen will: Sprach zu Jona und verkündete: “Gehe nach Ninive o Mensch.”
+ Was aber den Propheten Jona betrifft: Er war nach Tarsis geflohen: Vor dem Angesicht Gottes des mächtigen Richters: Und er fand ein Schiff o Brüder.
+ Im Schlaf dachte Jona und ging: Im Bauch des Schiffes legte er sich nieder und ruhte: Doch der Herr der Gott der Geister: Sandte einen Wind der sichtbar kam.
+ Alle Schiffsleute berieten sich: Alles was im Schiff war gänzlich zu werfen: Und die Winde waren stark: Sie griffen sie deutlich an.
+ Dann stand der Kapitän auf: Er weckte Jona aus dem Schlaf: Er sagte zu ihm “Steh auf warum schläfst du: Steh auf und sei nicht faul.
+ Mühe dich o Mensch: Und bitte deinen Gott um Vergebung: Damit die Aufregung von uns ablässt: Auf dass wir in Ruhe und Frieden seien.”
+ Da fürchteten sich die Schiffsleute: Und alle Anwesenden berieten sich: Das Los zu werfen und sie würden wissen: Und es traf Jona deutlich.
+ Das Los fiel auf ihn: Durch den Befehl des Herrn der in ihm wohnte: So kamen die Männer und fragten ihn: “Berichte uns von der Sache die war.”
+ Jona war erstaunt als er die Worte hörte: Und sagte ihnen eine Aussage mit Beständigkeit: “Ich bin ein Flüchtling vor dem Gott der Himmel: Und der Erde und aller Welten.
+ Eine Sünde habe ich begangen o Anwesende: Vor dem mächtigen Schöpfer: ” Da sagten sie zu ihm “Und was wählst du: Und wie ist das Werk mit dir o Mensch.”
+ Der erwählte Prophet antwortete ihnen: Mit traurigem Herzen voller Schmerzen: “Nehmt mich und werft mich in die Strömung: Und das Meer wird wieder zu seinem Ursprung zurückkehren.”
+ Sie schrien alle mit Weinen und Trauer: Und sagten “O Herr o Barmherziger: Vernichte uns nicht wegen dieses Menschen: Vergib uns o Herr o Gnädiger.”
+ Sie hörten die Worte des edlen Propheten: Und warfen ihn mitten in das tiefe Meer: So bereitete ihm der Herr einen großen Wal: Er verschlang Jona und er wurde ein Flüchtling.
+ Alle Schiffsleute sahen: Die großen und starken Winde: Sie beruhigten sich und blieben verborgen: Und die Wellen wurden niedrig.
+ Sie alle wurden verwundert: Über diesen Anblick o Anwesende: Und sie bekannten dass sie Gläubige seien: Im Namen des Herrn des Höchsten.
+ Seine Seele war bedrängt im Bauch des Wals: Und er betete zum Herrn der Heerscharen: Und sagte “Ich schrie zu Dir o Du der nicht stirbt: Erhöre mich ich der Nachlässige.
+ Ich suchte Dich aus der Tiefe der Meere: Rette mich o Herr o Vergeber: Aus dem Bauch der Abgründe mit der Strömung: Denn Du bist barmherzig und vergisst mich nicht.
+ Erscheine mir denn Du bist allmächtig: Und nichts ist für Dich schwierig: Denn ich hoffe zu werden: Und den Tempel Deiner Heiligkeit wieder zu sehen.”
+ Gott kannte die Not des Gerechten: Und sagte zum Wal ein festes Wort: So spie er Jona aus o Brüder mit Gewissheit: Genau wie der Richter sagte.
+ Er vergab seine Sünde und er kam in Frieden heraus: Nachdem er verbracht hatte drei Tage: Und drei Nächte vollkommen: Im Bauch des Wals o Brüder.
+ Da rief Gott Jona und sagte: “Gehe nach Ninive in Eile: Und sage ihnen Ninive wird sogleich zerstört: Der Richter ist im Begriff es zu stürzen.”
+ Als die Angesprochenen seine Worte hörten: Die in Ninive waren o Anwesende: Kehrten sie mit ihren Herzen um: Zu Ihm und baten um Vergebung.
+ Der König von Ninive als er die Nachrichten hörte: Stand von seinem Thron auf o Anwesende: Er trug ein Bußgewand und warf Staub: Und stand traurig und erstaunt auf.
+ Der Ausrufer rief zum Fasten: Bis zur Vollendung von drei Tagen: Große und Kleine und Rinder und Schafe: Sogar die säugenden Kinder.
+ Er bereute das Böse das er beabsichtigt hatte: Den Menschen von Ninive mit Eifer anzutun: Ehre Ihm dem barmherzigen Herrn der Diener: Der mitleidig mit dem Menschengeschlecht ist.
+ Jona floh und wurde betrübt: Als vierzig Tage für ihn vollendet waren: Und er sagte “O Herr Du bist barmherzig: Warum hast Du mich wieder gesandt.”
+ Siehe Gott sprach zu Jona: Ein zweites Mal und er blieb zornig: Und sagte “O Herr mein Tod war: Besser als mein Leben jetzt.”
+ Was aber Jona betrifft so ging er hinaus: Aus der Stadt und seine Seele wurde bitter: Und die Sonne schien heftiger: Sie traf seinen Kopf deutlich.
+ Und Gott der Allmächtige ist: In Seiner Weisheit ordnete Er einen Plan: Er schuf einen Zweig aus einem großen Kürbis: Und Jona wurde darüber froh.
+ Und Jona wurde darüber erfreut: Den ganzen Tag während er beschattet war: Und Gott der Höchste der Eiferer: Sandte einen Wurm und er fraß ihn von unten.
+ Und als der Morgen kam: Und der Sonnenaufgang schien und erschien: Befahl Er einen Wind von den Winden: Er warf ihn nach unten.
+ Und die Sonne verbrannte Jona: Ein zweites Mal und er blieb zornig: Und sagte “O Herr mein Tod war: Besser als mein Leben jetzt.”
+ Gott rief Jona und sagte: “O Jona warum bist du sogleich traurig: Über einen Baum der in Vollkommenheit geschaffen wurde: Und in einer Nacht verging o Mensch.
+ Warum sollte Ich Ninive nicht erbarmen: Das zwölf Myriaden hat: Und Orte auch in Fülle: Warum sollte Ich es vernichten o Mensch.
+ Es kennt weder seine rechte noch seine linke Hand: Denn Ich bin ein barmherziger und vergebender Gott: Ich freue mich über den Sünder wenn er umkehrt und wird: Mit seinem ganzen Herzen o Mensch.”
+ Vergiss uns nicht wir die Sünder: Wir schreien zu Dir um Rettung suchend: Nimm uns an o Du der Du im Schoß Deines Vaters bist: Und erweise uns Güte.
+ O Du der Du für uns alle gekreuzigt wurdest: Schenke uns Barmherzigkeit am Tag des Gerichts: Und mache uns zu den Menschen der Rechten: Im Paradies der Wonne der Gärten.
+ Le jeûne est une stabilité pour l’âme: Le jeûne chasse les désirs: Le jeûne pardonne les fautes: Et sauve celui qui est fatigué.
+ Le jeûne efface le péché: Et enlève les pensées démoniaques: Jeûnons ô frères avec pureté et intention: Un jeûne pur et spirituel.
+ Jeûnez un jeûne pur avec révérence: Comme le Seigneur Jésus a jeûné: Avec un cœur humble et beaucoup de larmes: Afin que vous receviez force et foi.
+ Dieu le compatissant et miséricordieux: Qui ne désire pas la destruction d’un humain: A parlé à Jonas en proclamant: “Va à Ninive ô homme.”
+ Quant au prophète Jonas il était: Ayant fui vers Tarsis: Devant la face de Dieu le Juge puissant: Et il trouva un navire ô frères.
+ Dans le sommeil Jonas pensa et partit: Dans le ventre du navire il se coucha et se reposa: Mais le Seigneur Dieu des esprits: Envoya un vent qui apparut visiblement.
+ Tous les marins se consultèrent: Pour jeter tout ce qui était dans le navire: Et les vents étaient forts: Ils les attaquèrent clairement.
+ Puis le capitaine se leva et se tint debout: Il réveilla Jonas de son sommeil: Il lui dit “Lève-toi pourquoi dors-tu: Lève-toi et ne sois pas paresseux.
+ Lutte ô humain: Et demande pardon à ton Dieu: Jusqu’à ce que l’agitation se calme: Afin que nous soyons dans le repos et la paix.”
+ Alors les marins eurent peur: Et tous ceux qui étaient présents se consultèrent: Pour tirer au sort et ils sauraient: Et cela tomba sur Jonas clairement.
+ Le sort tomba sur lui: Par l’ordre du Seigneur habitant en lui: Alors les hommes vinrent et lui demandèrent: “Raconte-nous l’affaire qui était.”
+ Jonas fut étonné quand il entendit les paroles: Et leur dit une déclaration avec fermeté: “Je fuis le Dieu des cieux: Et de la terre et de tous les univers.
+ Un péché j’ai commis ô vous présents: Devant le Créateur puissant: ” Alors ils lui dirent “Et que choisis-tu: Et quel est le travail avec toi ô homme.”
+ Le prophète choisi leur répondit: Avec un cœur triste rempli de douleurs: “Prenez-moi et jetez-moi dans le courant: Et la mer retournera à son origine à nouveau.”
+ Ils crièrent tous avec pleurs et tristesses: Et dirent “Ô Seigneur ô Compatissant: Ne nous détruis pas à cause de cet homme: Pardonne-nous ô Seigneur ô Miséricordieux.”
+ Ils entendirent les paroles du noble prophète: Et le jetèrent au milieu de la mer profonde: Alors le Seigneur prépara pour lui une grande baleine: Elle engloutit Jonas et il devint un fugitif.
+ Tous les marins furent témoins: Des vents grands et forts: Ils se calmèrent et restèrent cachés: Et les vagues devinrent basses.
+ Ils furent tous étonnés: De ce spectacle ô vous présents: Et ils confessèrent qu’ils étaient croyants: Au nom du Seigneur Très-Haut.
+ Son âme était oppressée dans le ventre de la baleine: Et il pria le Seigneur des Sabaoth: Et dit “J’ai crié vers Toi ô Toi qui ne meurs pas: Écoute-moi moi le négligent.
+ Je T’ai cherché du fond des mers: Sauve-moi ô Seigneur ô Pardonneur: Du ventre des abîmes avec le courant: Car Tu es compatissant et Tu ne m’oublies pas.
+ Apparais-moi car Tu es Tout-Puissant: Et rien n’est difficile pour Toi: Car j’espère devenir: Et voir le temple de Ta sainteté à nouveau.”
+ Dieu connut la détresse du juste: Et dit à la baleine une parole ferme: Alors elle rejeta Jonas ô frères avec certitude: Tout comme le Juge a dit.
+ Il pardonna son péché et il sortit en paix: Après avoir passé trois jours: Et trois nuits en entier: Dans le ventre de la baleine ô frères.
+ Alors Dieu appela Jonas et dit: “Va à Ninive avec hâte: Et dis-leur Ninive sera détruite immédiatement: Le Juge est sur le point de la renverser.”
+ Quand ceux à qui il s’adressait entendirent ses paroles: Ceux qui étaient à Ninive ô vous présents: Ils revinrent avec leurs cœurs repentants: Vers Lui et demandèrent pardon.
+ Le roi de Ninive quand il entendit les nouvelles: Se leva de son trône ô vous présents: Il porta un sac et jeta de la poussière: Et se leva triste et étonné.
+ Le héraut appela aux jeûnes: Jusqu’à l’achèvement de trois jours: Grands et petits et bétail et brebis: Même les nourrissons.
+ Il se repentit du mal qu’il avait voulu: Faire aux habitants de Ninive avec zèle: Gloire à Lui le Seigneur compatissant des serviteurs: Qui est pitoyable envers le genre humain.
+ Jonas s’enfuit et devint triste: Quand quarante jours furent accomplis pour lui: Et il dit “Ô Seigneur Tu es miséricordieux: Pourquoi m’as-Tu envoyé à nouveau.”
+ Voici Dieu parla à Jonas: Une seconde fois et il resta en colère: Et dit “Ô Seigneur ma mort était: Meilleure que ma vie maintenant.”
+ Quant à Jonas il sortit dehors: De la ville et son âme redevint amère: Et le soleil brilla plus intensément: Il frappa sa tête clairement.
+ Et Dieu le Tout-Puissant est: Dans Sa sagesse Il a arrangé un plan: Il créa une branche d’une grande courge: Et Jonas en devint heureux.
+ Et Jonas en devint joyeux: Toute la journée pendant qu’il était abrité: Et Dieu le Très-Haut le Jaloux: Envoya un ver et il la mangea par en bas.
+ Et quand le matin vint: Et le lever du soleil brilla et apparut: Il commanda un vent des vents: Il le jeta vers le bas.
+ Et le soleil brûla Jonas: Une seconde fois et il resta en colère: Et dit “Ô Seigneur ma mort était: Meilleure que ma vie maintenant.”
+ Dieu appela Jonas et dit: “Ô Jonas pourquoi es-tu triste immédiatement: Pour un arbre créé en perfection: Et en une nuit il a péri ô homme.
+ Pourquoi ne devrais-je pas avoir pitié de Ninive: Qui a douze myriades: Et des lieux aussi en abondance: Pourquoi devrais-je la détruire ô homme.
+ Elle ne connaît ni sa main droite ni sa gauche: Car Je suis un Dieu compatissant et pardonneur: Je me réjouis du pécheur s’il se repent et devient: De tout son cœur ô homme.”
+ Ne nous oublie pas nous les pécheurs: Nous crions vers Toi cherchant le salut: Accepte-nous ô Toi qui es dans le sein de Ton Père: Et montre-nous de la bonté.
+ Ô Toi qui fus crucifié pour nous tous: Donne-nous miséricorde au jour du Jugement: Et fais de nous des gens de la droite: Dans le paradis de la délices des jardins.
+ El ayuno es estabilidad para el alma: El ayuno expulsa los deseos: El ayuno perdona las faltas: Y salva a quien está cansado.
+ El ayuno borra el pecado: Y elimina los pensamientos demoníacos: Ayunemos oh hermanos con pureza e intención: Un ayuno puro y espiritual.
+ Ayunen un ayuno puro con reverencia: Como el Señor Jesús ha ayunado: Con un corazón humilde y muchas lágrimas: Para que reciban fuerza y fe.
+ Dios el compasivo y misericordioso: Que no desea la destrucción de ningún humano: Habló a Jonás diciendo una proclamación: “Ve a Nínive oh hombre.”
+ En cuanto al profeta Jonás él estaba: Habiendo ido a Tarsis huyendo: Del rostro de Dios el Juez poderoso: Y encontró un barco oh hermanos.
+ En el sueño Jonás pensó y fue: En el vientre del barco se acostó y descansó: Pero el Señor Dios de los espíritus: Envió un viento que apareció visiblemente.
+ Todos los marineros se consultaron: Para arrojar todo lo que estaba en el barco: Y los vientos eran fuertes: Los atacaron claramente.
+ Entonces el capitán se levantó y se puso de pie: Despertó a Jonás de su sueño: Le dijo “Levántate por qué duermes: Levántate y no seas perezoso.
+ Esfuérzate oh humano: Y pide perdón a tu Dios: Hasta que la agitación se calme: Para que estemos en descanso y paz.”
+ Entonces los marineros tuvieron miedo: Y todos los presentes se consultaron: Para echar suertes y ellos sabrían: Y cayó sobre Jonás claramente.
+ La suerte cayó sobre él: Por la orden del Señor que habitaba en él: Entonces los hombres vinieron y le preguntaron: “Cuéntanos el asunto que fue.”
+ Jonás se asombró cuando escuchó las palabras: Y les dijo una declaración con firmeza: “Yo huyo del Dios de los cielos: Y de la tierra y de todos los universos.
+ Un pecado he cometido oh presentes: Ante el Creador poderoso: ” Entonces le dijeron “Y qué eliges: Y cuál es el trabajo contigo oh hombre.”
+ El profeta elegido les respondió: Con un corazón triste lleno de dolores: “Tómenme y arrójenme en la corriente: Y el mar volverá a su origen de nuevo.”
+ Todos gritaron con llanto y tristezas: Y dijeron “Oh Señor oh Compasivo: No nos destruyas a causa de este hombre: Perdónanos oh Señor oh Misericordioso.”
+ Escucharon las palabras del noble profeta: Y lo arrojaron en medio del mar profundo: Entonces el Señor preparó para él una gran ballena: Tragó a Jonás y él se convirtió en fugitivo.
+ Todos los marineros fueron testigos: De los vientos grandes y fuertes: Se calmaron y permanecieron ocultos: Y las olas se volvieron bajas.
+ Todos se asombraron: De este espectáculo oh presentes: Y confesaron que eran creyentes: En el nombre del Señor Altísimo.
+ Su alma estaba oprimida en el vientre de la ballena: Y oró al Señor de los Sabaoth: Y dijo “Grité hacia Ti oh Tú que no mueres: Escúchame a mí el negligente.
+ Te busqué desde el fondo de los mares: Sálvame oh Señor oh Perdonador: Del vientre de los abismos con la corriente: Porque Tú eres compasivo y no me olvidas.
+ Aparéceme porque Tú eres Todopoderoso: Y nada es difícil para Ti: Porque espero llegar a ser: Y ver el templo de Tu santidad de nuevo.”
+ Dios conoció la angustia del justo: Y dijo a la ballena una palabra firme: Entonces arrojó a Jonás oh hermanos con certeza: Tal como el Juez dijo.
+ Perdonó su pecado y él salió en paz: Después de haber pasado tres días: Y tres noches por completo: En el vientre de la ballena oh hermanos.
+ Entonces Dios llamó a Jonás y dijo: “Ve a Nínive con prisa: Y diles Nínive será destruida inmediatamente: El Juez está a punto de derribarla.”
+ Cuando aquellos a quienes se dirigía escucharon sus palabras: Aquellos que estaban en Nínive oh presentes: Regresaron con sus corazones arrepentidos: Hacia Él y pidieron perdón.
+ El rey de Nínive cuando escuchó las noticias: Se levantó de su trono oh presentes: Llevó un saco y arrojó polvo: Y se levantó triste y asombrado.
+ El heraldo llamó a ayunos: Hasta la finalización de tres días: Grandes y pequeños y ganado y ovejas: Incluso los niños lactantes.
+ Se arrepintió del mal que había querido: Hacer a los habitantes de Nínive con celo: Gloria a Él el Señor compasivo de los siervos: Que es piadoso con el género humano.
+ Jonás huyó y se puso triste: Cuando cuarenta días fueron cumplidos para él: Y dijo “Oh Señor Tú eres misericordioso: Por qué me enviaste de nuevo.”
+ He aquí Dios habló a Jonás: Una segunda vez y él permaneció enojado: Y dijo “Oh Señor mi muerte era: Mejor que mi vida ahora.”
+ En cuanto a Jonás él salió fuera: De la ciudad y su alma volvió a ser amarga: Y el sol brilló más intensamente: Golpeó su cabeza claramente.
+ Y Dios el Todopoderoso es: En Su sabiduría Él arregló un plan: Creó una rama de una gran calabaza: Y Jonás se puso feliz con ella.
+ Y Jonás se puso alegre con ella: Todo el día mientras estaba resguardado: Y Dios el Altísimo el Celoso: Envió un gusano y la comió desde abajo.
+ Y cuando llegó la mañana: Y el amanecer brilló y apareció: Ordenó un viento de los vientos: Lo arrojó hacia abajo.
+ Y el sol quemó a Jonás: Una segunda vez y él permaneció enojado: Y dijo “Oh Señor mi muerte era: Mejor que mi vida ahora.”
+ Dios llamó a Jonás y dijo: “Oh Jonás por qué estás triste inmediatamente: Por un árbol creado en perfección: Y en una noche pereció oh hombre.
+ Por qué no debería tener piedad de Nínive: Que tiene doce miríadas: Y lugares también en abundancia: Por qué debería destruirla oh hombre.
+ No conoce ni su mano derecha ni su izquierda: Porque Yo soy un Dios compasivo y perdonador: Me regocijo por el pecador si se arrepiente y llega a ser: Con todo su corazón oh hombre.”
+ No nos olvides a nosotros los pecadores: Gritamos hacia Ti buscando la salvación: Acéptanos oh Tú que estás en el seno de Tu Padre: Y muéstranos bondad.
+ Oh Tú que fuiste crucificado por nosotros todos: Danos misericordia en el día del Juicio: Y haznos de la gente de la derecha: En el paraíso de la delicia de los jardines.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
أسبسمس واطس أول لعيد الميلاد
Ⲡⲓⲙⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ
مرد أنجيل عشية عيد عرس قانا الجليل
Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲣⲱⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 1
Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ⲇⲓⲕⲉⲱⲥ
طرح ادام للفعله القديسين
Ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ
مرد انجيل قداس الخميس فصح أهل نينوى
Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
أن الحجر
Ⲧⲟⲩ ⲗⲓⲑⲟⲩ
كيريى ليسون ختام التسبحة
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ Ⲫϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ
الهوس الصيامي الكبير
Ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع