| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آباؤنا) | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الـ – مقدس (القديسون) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط) – رسل (الرسل) | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ | الذي – يعمل – طريق (الذي يمهد الطريق) | ||
| ϧⲁϫⲱⲟⲩ | أمامهم | ||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀ⲧⲟⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | لكي – هم – يرجعوا (يردوا) | ||
| ⲛ̀-ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | (أداة مفعول به) – الـ – مسكونة (المسكونة) | |
| ⲉϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ-ⲡ̀-ⲥⲟⲩⲉⲛ | إلى – الـ – معرفة (معرفة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – (مقطع تجريد) – حق (الحق) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | باركوا | ||
| ⲉ-ⲛⲓ-ⲁ̀ⲏⲣ | على – الـ – قوات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء (السماء) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | فليدع – ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | ـك – سلام (سلامك) | |
| ⲟⲓ | يكون | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱⲃⲧ | (أداة ربط) – خلاص (خلاصاً) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة ربط) – ـك – شعب (لشعبك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲅⲓⲟⲥ | ἅγιος | قدوس | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ | ἅγιος | قدوس | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ | ἅγιος | قدوس | |
| ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | κύριος | رب | |
| ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ | צְבָאוֹת / σαβαώθ | صباؤوت | |
| ⲡ̀-ⲗⲏⲣⲏⲥ | πλήρης | الـ – ممتلئ (ممتلئ) | |
| ⲟ̀ | ὁ | الـ | |
| ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ | οὐρανός | سماء | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲏ̀ | ἡ | الـ | |
| ⲅⲏ | γῆ | أرض | |
| ⲧⲏⲥ | τῆς | من | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ | ἁγίας | مقدس | |
| ⲥⲟⲩ | σου | ـك | |
| ⲇⲟⲝⲏⲥ | δόξης | مجد | |
+ آبَاؤُنَا الْقِدِّيسُونَ الرُّسُلُ: هُوَ الَّذِي أَرْشَدَهُمْ: حَتَّى رَدُّوا الْمَسْكُونَةَ: إِلَى مَعْرِفَةِ الْحَقِّ.
+ هَلِلُويَا هَلِلُويَا هَلِلُويَا: بَارِكْ أَهْوِيَةَ السَّمَاءِ: فَلْتَكُنْ رَحْمَتُكَ وَسَلَامُكَ: حِصْنًا لِشَعْبِكَ.
+ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ: رَبُّ الصَّابَاؤُوتِ: اَلسَّمَاءُ وَالْأَرْضُ: مَمْلُوءَتَانِ مِنْ مَجْدِكَ الْأَقْدَسِ.
/ Ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ : ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉⲧⲉⲣϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ϧⲁϫⲱⲟⲩ : ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ : ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡ̀ⲥⲟⲩⲉⲛ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ .
/ Ⲁⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ : ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉⲛⲓⲁ̀ⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ : ⲙⲁⲣⲉⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ : ⲟⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲃⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ .
/ Ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ :ⲡ̀ⲗⲏⲣⲏⲥ ⲟ̀ ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ ⲕⲉ ⲏ̀ ⲅⲏ ⲧⲏⲥ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲥⲟⲩ ⲇⲟⲝⲏⲥ .
–
–
+ Ἅγιος: ἅγιος: ἅγιος Κύριος Σαβαώθ: πλήρης ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ τῆς ἁγίας σου δόξης.
+ نينيوتي إثؤواب إن آبوسطولوس: إنثوف إت إيرتشاﭫ مويت خاجوأوو: شا إنتو طاستو إنتي إيكوميني: إيخون إيه إبسوئين تي ميثمي .
+ الليلويا اليلويا اليلويا: إسمو ني آ إير إنتي أتفى: ماريه بيك ناي نيم تيك هيريني : أوي إنصوبت إمبيك لاؤس .
+ اجيوس أجيوس أجيوس: كيريوس سافاوث : أبليريس أوؤرانوس كي أي غي : تيس أجياس سوذوكسيس .
+ Our holy fathers the Apostles: He is the One who guided them: until they brought the inhabited world: to the knowledge of the Truth.
+ Alleluia Alleluia Alleluia: Bless the airs of heaven: may Your mercy and Your peace: be a fortress for Your people.
+ Holy Holy Holy: Lord of Sabaoth: heaven and earth: are full of Your most holy glory.
+ Unsere heiligen Väter die Apostel: Er ist es: der sie geleitet hat: bis sie den Erdkreis: zur Erkenntnis der Wahrheit führten.
+ Halleluja Halleluja Halleluja: Segne die Lüfte des Himmels: mögen Deine Barmherzigkeit und Dein Friede: eine Festung für Dein Volk sein.
+ Heilig Heilig Heilig: Herr Sabaoth: Himmel und Erde: sind erfüllt von Deiner allerheiligsten Herrlichkeit.
+ Nos saints pères les Apôtres: C’est Lui qui les a guidés: jusqu’à ce qu’ils ramènent le monde habité: à la connaissance de la Vérité.
+ Alléluia Alléluia Alléluia: Bénis les airs du ciel: que Ta miséricorde et Ta paix: soient une forteresse pour Ton peuple.
+ Saint Saint Saint: Seigneur Sabaoth: le ciel et la terre: sont remplis de Ta très sainte gloire.
+ Nuestros santos padres los Apóstoles: Él es quien los guio: hasta que llevaron al mundo habitado: al conocimiento de la Verdad.
+ Aleluya Aleluya Aleluya: Bendice los aires del cielo: que Tu misericordia y Tu paz: sean una fortaleza para Tu pueblo.
+ Santo Santo Santo: Señor Sabaoth: el cielo y la tierra: están llenos de Tu santísima gloria.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آباؤنا) | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الـ – مقدس (القديسون) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط) – رسل (الرسل) | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ | الذي – يعمل – طريق (الذي يمهد الطريق) | ||
| ϧⲁϫⲱⲟⲩ | أمامهم | ||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀ⲧⲟⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | لكي – هم – يرجعوا (يردوا) | ||
| ⲛ̀-ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | (أداة مفعول به) – الـ – مسكونة (المسكونة) | |
| ⲉϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ-ⲡ̀-ⲥⲟⲩⲉⲛ | إلى – الـ – معرفة (معرفة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – (مقطع تجريد) – حق (الحق) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | باركوا | ||
| ⲉ-ⲛⲓ-ⲁ̀ⲏⲣ | على – الـ – قوات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء (السماء) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | فليدع – ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | ـك – سلام (سلامك) | |
| ⲟⲓ | يكون | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱⲃⲧ | (أداة ربط) – خلاص (خلاصاً) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة ربط) – ـك – شعب (لشعبك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲅⲓⲟⲥ | ἅγιος | قدوس | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ | ἅγιος | قدوس | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ | ἅγιος | قدوس | |
| ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | κύριος | رب | |
| ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ | צְבָאוֹת / σαβαώθ | صباؤوت | |
| ⲡ̀-ⲗⲏⲣⲏⲥ | πλήρης | الـ – ممتلئ (ممتلئ) | |
| ⲟ̀ | ὁ | الـ | |
| ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ | οὐρανός | سماء | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲏ̀ | ἡ | الـ | |
| ⲅⲏ | γῆ | أرض | |
| ⲧⲏⲥ | τῆς | من | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ | ἁγίας | مقدس | |
| ⲥⲟⲩ | σου | ـك | |
| ⲇⲟⲝⲏⲥ | δόξης | مجد | |
التفسير الخامس من البحيري (1)
Ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟ
ابصالية واطس ثانية علي ثيؤطوكية الأربعاء
Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ
القطعة السابعة من ثيؤطوكية السبت (الكيهكي)
Ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ϫⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ
القطعة الخامسة من ثيؤطوكية السبت (الكيهكي)
Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩ ⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ
صلِ
Ϣ̀ⲗⲏⲗ
مرد الانجيل لصلاة السجدة الأولى
Ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ
التفسير الثاني من البحيري (1)
Ⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ
ابصالية يوم الثلاثاء
Ⲁⲙⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع