الذكصولوجية الرابعة للصوم الكبير

الذكصولوجية الرابعة للصوم الكبير

Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ

بي ماي رومي

نص اللحن
عربي

+ يَا سَيِّدِي يَسُوعُ مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: اَلصَّالِحَ أَسْأَلُكَ: لَا تَطْرَحْنِي عَلَى شِمَالِكَ: مَعَ اَلْجِدَاءِ اَلْخُطَاةِ.

+ وَلَا تَقُلْ لِي أَيْضًا: “إِنِّي مَا أَعْرِفُكَ: اِذْهَبْ عَنِّي أَيُّهَا اَلْمُعَدُّ: لِلنَّارِ اَلْأَبَدِيَّةِ”.

+ لِأَنِّي أَعْلَمُ بِالْحَقِيقَةِ: إِنِّي خَاطِئٌ: وَأَعْمَالِي اَلرَّدِيئَةُ كُلُّهَا: ظَاهِرَةٌ أَمَامَكَ.

+ أَقُولُ بِصَوْتِ اَلْعَشَّارِ: صَارِخًا قَائِلًا: “اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي: أَنَا اَلْخَاطِئُ”.

+ أَخْطَأْتُ أَخْطَأْتُ: يَا رَبِّي يَسُوعُ اغْفِرْ لِي: لِأَنَّهُ لَيْسَ عَبْدٌ بِلَا خَطِيَّةٍ: وَلَا سَيِّدٌ بِلَا مَغْفِرَةٍ.

+ أَعْطِنِي يَا رَبُّ تَوْبَةً: لِكَيْ أَتُوبَ: قَبْلَ أَنْ يَسُدَّ اَلْمَوْتُ فَمِي: فِي أَبْوَابِ اَلْجَحِيمِ.

+ وَلِكَيْ أُعْطِيَ أَيْضًا جَوَابًا: عَنْ كُلِّ مَا فَعَلْتُهُ: يَسُوعُ اَلْقَاضِي اَلْعَادِلُ: هُوَ يُدِينُنِي.

+ رَءُوفٌ هُوَ مُخَلِّصِي: يَتَرَأَّفُ عَلَى شَعْبِهِ: كَصَلَاحٍ وَمُحِبِّ اَلْبَشَرِ: اِرْحَمْنَا كَعَظِيمِ رَحْمَتِكَ.

قبطي

/ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ : Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ : ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲓⲧ ⲥⲁϫⲁϭⲏ ⲙ̀ⲙⲟⲕ : ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲃⲁⲉⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ.

/ Ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲟⲥ ⲛⲏⲓ : ϫⲉ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲛ : ⲙⲁϣⲉⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ : ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ.

/ Ϯⲉ̀ⲙⲓ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ : ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ : ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ : ⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ.

/ Ϯϫⲱ ⲛ̀ⲧ̀ⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ : ⲉⲓⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲓϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ : ϫⲉ Ⲫϯ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ : ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ.

/ Ⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ : Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ : ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲃⲱⲕ ⲛ̀ⲁⲧⲉⲣⲛⲟⲃⲓ : ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

/ Ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ̀ : ⲉ̀ⲡ̀ϫⲓⲛⲧⲁⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ : ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲙⲁϣ̀ⲑⲁⲙ ⲛ̀ⲣⲱⲓ : ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲙⲉⲛϯ.

/ Ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁϯⲗⲟⲅⲟⲥ : ϧⲁ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲁⲓⲧⲟⲩ : ⲡⲓⲕ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ ⲙ̀ⲙⲏⲓ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲓ.

/ Ⲟⲩⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲡⲉ Ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ : ⲉϥⲉ̀ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ : ϩⲱⲥ ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ : ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.

قبطي معرب

+ بى ماى رومى إن آغاثوس، باشويس إيسوس تى تيهو إيروك، امبيرهيت ساجاتشى إمموك، نيم نى با إمبى إنريف إرنوڤى.

+ أو ذى أن امبيرجوس نى، چى تى سوؤن إمموك آن، ما شيناك إيڤول هاروى، في اتسيڤتوت إمبى إكروم إن إينيه.

+ تى إيمى غار خين أو ميثمى، چى آنوك أو ريف إير نوڤى، أووه ناه فيؤيى تيرو إتهوؤ، سى أوؤنه إيڤول إمبيك إمثو.

+ تى جو إن إت إسمى انتى بى تيلونيس، إيؤش إيڤول ايجو إمموس، چى افنوتى كو نى إيڤول، چى آنوك أو ريف إيرنوڤى.

+ آى إير نوڤى آى إيرنوڤى، باشويس إيسوس كونى إيڤول، چى إمموك ڤوك إن آت إرنوڤى، أو ذى إممون شويس إن آتكو إيڤول.

+ موى نى ابشويس إنؤميطانيا، إى إبچين طا إرميطانين، إمباتى إفمو ما أشتام إنروى، خين نى بيلى إنتنى آمينتى.

+ أووه أون إنطاتيلوغوس، خا ناى تيرو إيطاى أيتو، بى إكريتيس إممى ايسوس، انثوف إثناتيهاب إيروى.

+ أو ريف شينهيت بى باسوتير، إفئى شينهيت خا بيف لاؤس هوس آغاثوس أووه إم ماى رومى، ناى نان كاطا بيك نيشتى إن ناى.

English

+ O my Lord Jesus Lover of mankind: the Good One I ask You: do not cast me on Your left: with the sinful goats.

+ And do not say to me also: “Truly I do not know you: depart from me you who are prepared: for the eternal fire”.

+ For I know in truth: that I am a sinner: and all my evil deeds: are manifest before You.

+ I say with the voice of the publican: crying out saying: “O God forgive me: I the sinner”.

+ I have sinned I have sinned: O my Lord Jesus forgive me: for there is no servant without sin: and no master without forgiveness.

+ Grant me O Lord repentance: that I may repent: before death stops my mouth: at the gates of Hades.

+ And that I may also give an answer: for all that I have done: Jesus the righteous Judge: He shall judge me.

+ Merciful is my Savior: He has compassion on His people: as Good and Lover of mankind: have mercy on us according to Your great mercy.

Deutsch

+ O mein Herr Jesus Menschenfreund: den Gütigen bitte ich Dich: wirf mich nicht auf Deine Linke: mit den sündigen Böcken.

+ Und sage mir auch nicht: “Wahrlich ich kenne dich nicht: weiche von mir du der bereitet ist: für das ewige Feuer”.

+ Denn ich weiß in Wahrheit: dass ich ein Sünder bin: und alle meine bösen Taten: sind vor Dir offenbar.

+ Ich sage mit der Stimme des Zöllners: schreiend und sagend: “O Gott vergib mir: mir dem Sünder”.

+ Ich habe gesündigt ich habe gesündigt: O mein Herr Jesus vergib mir: denn es gibt keinen Knecht ohne Sünde: und keinen Herrn ohne Vergebung.

+ Schenke mir O Herr Buße: auf dass ich Buße tue: bevor der Tod meinen Mund verschließt: an den Pforten des Hades.

+ Und auf dass ich auch Antwort gebe: für alles was ich getan habe: Jesus der gerechte Richter: Er wird mich richten.

+ Barmherzig ist mein Erlöser: Er erbarmt sich Seines Volkes: als Gütiger und Menschenfreund: erbarme Dich unser gemäß Deiner großen Barmherzigkeit.

Français

+ Ô mon Seigneur Jésus Ami des hommes: le Bon je Te demande: ne me rejette pas à Ta gauche: avec les boucs pécheurs.

+ Et ne me dis pas aussi: “En vérité je ne te connais pas: éloigne-toi de moi toi qui es préparé: pour le feu éternel”.

+ Car je sais en vérité: que je suis un pécheur: et toutes mes mauvaises actions: sont manifestes devant Toi.

+ Je dis avec la voix du publicain: criant et disant: “Ô Dieu pardonne-moi: moi le pécheur”.

+ J’ai péché j’ai péché: Ô mon Seigneur Jésus pardonne-moi: car il n’y a pas de serviteur sans péché: et pas de maître sans pardon.

+ Accorde-moi Ô Seigneur la repentance: afin que je me repente: avant que la mort ne ferme ma bouche: aux portes de l’Hadès.

+ Et afin que je donne aussi une réponse: pour tout ce que j’ai fait: Jésus le Juge juste: Il me jugera.

+ Miséricordieux est mon Sauveur: Il a compassion de Son peuple: comme Bon et Ami des hommes: aie pitié de nous selon Ta grande miséricorde.

Español

+ Oh mi Señor Jesús Amante de la humanidad: al Bueno te pido: no me arrojes a Tu izquierda: con los cabritos pecadores.

+ Y no me digas también: “En verdad no te conozco: apártate de mí tú que estás preparado: para el fuego eterno”.

+ Porque sé en verdad: que soy un pecador: y todas mis malas obras: son manifiestas ante Ti.

+ Digo con la voz del publicano: clamando y diciendo: “Oh Dios perdóname: a mí el pecador”.

+ He pecado he pecado: Oh mi Señor Jesús perdóname: porque no hay siervo sin pecado: y no hay señor sin perdón.

+ Concédeme Oh Señor el arrepentimiento: para que me arrepienta: antes de que la muerte cierre mi boca: a las puertas del Hades.

+ Y para que también dé respuesta: por todo lo que he hecho: Jesús el Juez justo: Él me juzgará.

+ Misericordioso es mi Salvador: Él tiene compasión de Su pueblo: como Bueno y Amante de la humanidad: ten piedad de nosotros según Tu gran misericordia.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲡⲓ-ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ φιλάνθρωπος الـ – محب البشر (يا محب البشر)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός (أداة ربط) – صالح (الصالح)
Ⲡⲁ-ⲟ̅ⲥ̅ Κύριος ـي – رب (يا ربي)
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς يسوع
ϯ-ϯϩⲟ أنا – أطلب (أتضرع)
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ϩⲓⲧ لا – تطرحني
ⲥⲁϫⲁϭⲏ بعيداً (عن وجهك)
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲓ-ⲃⲁⲉⲙⲡⲓ الـ – أشرار
ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة ربط) – فاعل – عمل – خطية (الخطاة)
Ⲟⲩⲇⲉ ولا
ⲟⲛ أيضاً
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ϫⲟⲥ لا – تقل لي (لا تقل لي)
ⲛⲏⲓ لي
ϫⲉ أن
ϯ-ⲥⲱⲟⲩⲛ أنا – أعرف
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
ⲁⲛ ليس
ⲙⲁϣⲉ-ⲛⲁⲕ اذهب – لك (اذهب عني)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً
ϩⲁⲣⲟⲓ عني
ⲱ̀ يا
ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ذاك – الذي – أعد
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ (أداة ربط) – الـ – دينونة
ⲛ̀-ⲉ̀ⲛⲉϩ (أداة ربط) – أبد (الأبدي)
Ϯ-ⲉ̀ⲙⲓ أنا – أعلم
ⲅⲁⲣ لأني
ϧⲉⲛ في
ⲟ̀ⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ (أداة نكرة) – (مقطع تجريد) – حق (الحق)
ϫⲉ أن
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة نكرة) – فاعل – عمل – خطية (خاطئ)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛⲁ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ـي – أعمال
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم
ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ التي – شريرة
ⲥⲉ-ⲟⲩⲱⲛϩ هي – ظاهرة
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط) – ـك – أمام (أمامك)
Ϯ-ϫⲱ أنا – أقول
ⲛ̀-ⲧ̀-ⲥ̀ⲙⲏ (أداة ربط) – الـ – صوت
ⲛ̀-ⲧⲉ (أداة ربط)
ⲡⲓ-ⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ τελώνης الـ – عشار
ⲉⲓ-ⲱϣ أنا – أصرخ
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً
ⲉⲓ-ϫⲱ أنا – أقول
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
ϫⲉ أن
Ⲫϯ الله
ⲭⲱ اغفر
ⲛⲏⲓ لي
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً (اغفر لي)
ϫⲉ لأني
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة نكرة) – فاعل – عمل – خطية (خاطئ)
Ⲁⲓ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ أنا قد – عملت – خطية
Ⲁⲓ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ أنا قد – عملت – خطية
Ⲡⲁ-ⲟ̅ⲥ̅ ـي – رب
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ يسوع
ⲭⲱ اغفر
ⲛⲏⲓ لي
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً
ϫⲉ لأنه
ⲙ̀ⲙⲟⲛ لا يوجد
ⲃⲱⲕ عبد
ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة ربط) – بدون – عمل – خطية (بلا خطية)
ⲟⲩⲇⲉ ولا
ⲙ̀ⲙⲟⲛ لا يوجد
ϭⲟⲓⲥ سيد
ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲭⲱ (أداة ربط) – بدون – غفران
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً
Ⲙⲟⲓ أعطني
ⲛⲏⲓ لي
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ يا رب
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ̀ μετάνοια (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة
ⲉ̀-ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲧⲁ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ إلى – الـ – عملية – ـي – عمل – توبة (لأجل توبتي)
ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ قبل أن
ⲫ̀-ⲙⲟⲩ الـ – موت
ⲙⲁϣ̀-ⲑⲁⲙ يغلق
ⲛ̀-ⲣⲱⲓ (أداة ربط) – فمي
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲡⲩⲗⲏ πύλη الـ – أبواب
ⲛ̀-ⲧⲉ (أداة ربط)
ⲁⲙⲉⲛϯ الجحيم
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲟⲛ أيضاً
ⲛ̀-ⲧⲁ-ϯ-ⲗⲟⲅⲟⲥ λόγος (أداة ربط) – ـي – الـ – كلمة
ϧⲁ تحت
ⲛⲁⲓ هؤلاء
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم
ⲉ̀-ⲧⲁⲓ-ⲁⲓⲧ-ⲟⲩ التي – أنا – فعلت – ـها
ⲡⲓ-ⲕ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ κριτής الـ – ديان
ⲙ̀-ⲙⲏⲓ (أداة ربط) – حق (العادل)
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς يسوع
ⲛ̀-ⲑⲟϥ هو
ⲉⲑ-ⲛⲁ-ϯ-ϩⲁⲡ الذي – سوف – يعطي – حكم (يدين)
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إياي
Ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ (أداة نكرة) – فاعل – رحمة (رحيم)
ⲡⲉ هو
Ⲡⲁ-ⲥⲱⲧⲏⲣ Σωτήρ ـي – مخلص
ⲉϥⲉ̀-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ هو سوف – يرحم
ϧⲁ على
ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ ـه – شعب
ϩⲱⲥ ὡς كـ
ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός صالح
ⲟⲩⲟϩ و
ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ محب – بشر
ⲛⲁⲓ ارحمني
ⲛⲁⲛ علينا
ⲕⲁⲧⲁ حسب
ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ ـك – عظيم (عظمتك)
ⲛ̀-ⲛⲁⲓ (أداة ربط) – رحمة (رحمتك)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.