| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϫⲉ | لأن (أن) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲱϣ | أنت – تريد | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت | ||
| ⲁⲛ | ليس | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲩⲃⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – فاعل – عمل – خطية (الخاطئ) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲧⲁⲥⲑⲟ-ϥ | لكي – ـه – ترجع – ـه (أن ترجعه) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲥⲱ̀ⲛϧ | لكي – هي – تحيا (فيحيا) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉϥ-ⲯⲩⲭⲏ | ـه – نفس (نفسه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁ-ⲧⲁⲥⲑⲟ-ⲛ | اجعل – ترجع – ـنا (أرجعنا) | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲟⲩϫⲁⲓ | إلى – ـك – خلاص (خلاصك) | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲟⲩⲓ̀ | اصنع – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲁⲅⲑⲟⲥ | ἀγαθός | ـك – (مقطع تجريد) – صالح (صلاحك) | |
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲛⲁ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (نسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | لك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | Σεραφίμ / שְׂרָפִים | الـ – سيرافيم | |
| ⲉ-ⲛ-ⲱϣ | ونحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉ-ⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن (أن) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الـ – رب | |
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ | παντοκράτωρ | الـ – ضابط الكل | |
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲙⲉϩ | مملوءة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مملوءتان) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـك – مجد (مجدك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲧⲁⲓ̀ⲟ | ـك – كرامة (كرامتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ϩⲟ | نحن – نعطي – وجه (نتضرع) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲩⲥ̅ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲥ̅ | Θεός | الله | |
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲕ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | لكي – أنت – تحفظ (احفظ) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | على – الـ – حياة (حياة) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲡⲁⲧⲣⲓ̀ⲁⲣⲭⲏⲥ | (أداة ربط) – ـنا – بطريرك (بطريركنا) | ||
| ⲡⲁⲡⲁ | بابا | ||
| ⲁⲃⲃⲁ | أبونا | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏ-ⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ | ἀρχιερεύς | الـ – رئيس – كهنة (رئيس الكهنة) | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | اجعل – يثبت – ـه (ثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | ـه – كرسي (كرسيه) | ||
+ لِأَنَّكَ لَا تَشَاءُ مَوْتَ الْخَاطِئِ: مِثْلَ أَنْ يَرْجِعَ وَتَحْيَا نَفْسُهُ.
+ رُدَّنَا يَا اَللهُ إِلَى خَلَاصِكَ: وَاصْنَعْ مَعَنَا كَصَلَاحِكَ.
+ لِكَيْ نُسَبِّحَكَ مَعَ الشَّارُوبِيمِ وَالسِّيرَافِيمِ: صَارِخِينَ قَائِلِينَ.
+ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ أَيُّهَا الرَّبُّ ضَابِطُ الْكُلِّ: اَلسَّمَاءُ وَالْأَرْضُ مَمْلُوءَتَانِ مِنْ مَجْدِكَ وَكَرَامَتِكَ.
+ نَسْأَلُكَ يَا ابْنَ اَللهِ أَنْ تَحْفَظَ حَيَاةَ بَطْرِيَرْكِنَا الْبَابَا أَنْبَا ( . . . ) رَئِيسَ الْكَهَنَةِ: ثَبِّتْهُ عَلَى كُرْسِيِّهِ.
/ Ϫⲉ ⲭ̀ⲟⲩⲱϣ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲁⲛ : ⲙ̀ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲩⲃⲓ : ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲧⲉϥⲧⲁⲥⲑⲟϥ : ⲛ̀ⲧⲉⲥⲱ̀ⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ.
/ Ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟⲛ Ⲫϯ ⲉ̀ϧⲟⲛ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ : ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙⲁⲛ : ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁⲅⲑⲟⲥ.
/ Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲬⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲤⲉⲣⲁⲫⲓⲙ : ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
/ Ϫⲉ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ̀ⲭⲟⲩⲁⲃ : Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ : ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲙⲉϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ : ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲧⲁⲓ̀ⲟ.
/ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲱ̀ Ⲩⲥ̅ Ⲑⲥ̅ : ⲉⲑⲣⲉⲕⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓ̀ⲁⲣⲭⲏⲥ : ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ ﴾. . .﴿ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏ ⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ : ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.
+ جى اكوؤوش ام افمو آن امبي ريف ايرنوفي ام افريتي انتيف تاستوف انتى اسؤنخ انجى تيف ابسيشى.
+ ماتستون افنوتي ايخون ايبيك اوجاي اري اوي نيمان كاطا تيك ميت اغاثوس.
+ هينا انتين هوس ايروك نيم ني شيروفيم نيم ني سيرافيم انوش ايفول انجو امموس.
+ جى اكؤواب اكؤواب اكؤواب ابتشويس بي باندوكراطور اتفى نيم ابكاهي ميه ايفول خين بيك اوؤو نيم بيك طايو.
+ تينتي هو ايروك او ايوس ثيؤس اثريك اريه ابؤنخ امبين باطري ارشيس بابا افا ( . . . ) بي ارشي ايرفس ماطاجروف هيجين بيف اثرونوس.
+ For You do not desire the death of the sinner: but that he should return and his soul live.
+ Restore us O God to Your salvation: and deal with us according to Your goodness.
+ That we may praise You with the Cherubim and the Seraphim: crying out and saying.
+ Holy Holy Holy O Lord the Almighty: heaven and earth are full of Your glory and Your honor.
+ We ask You O Son of God to preserve the life of our Patriarch Pope Anba ( . . . ) the High Priest: establish Him upon His throne.
+ Denn Du willst nicht den Tod des Sünders: sondern dass er umkehre und seine Seele lebe.
+ Führe uns o Gott zu Deinem Heil zurück: und handle mit uns nach Deiner Güte.
+ Auf dass wir Dich mit den Cherubim und den Seraphim preisen: und rufend sagen.
+ Heilig Heilig Heilig o Herr der Allmächtige: Himmel und Erde sind voll von Deiner Herrlichkeit und Deiner Ehre.
+ Wir bitten Dich o Sohn Gottes die Lebenszeit unseres Patriarchen Papst Anba ( . . . ) des Hohenpriesters zu bewahren: festige Ihn auf Seinem Thron.
+ Car Tu ne veux pas la mort du pécheur: mais qu’il se repente et que son âme vive.
+ Ramène-nous ô Dieu à Ton salut: et agis avec nous selon Ta bonté.
+ Afin que nous Te louions avec les Chérubins et les Séraphins: en criant et en disant.
+ Saint Saint Saint ô Seigneur Tout-Puissant: le ciel et la terre sont remplis de Ta gloire et de Ton honneur.
+ Nous Te prions ô Fils de Dieu de préserver la vie de notre Patriarche le Pape Anba ( . . . ) le Grand Prêtre: affermis-Le sur Son trône.
+ Porque Tú no deseas la muerte del pecador: sino que se arrepienta y su alma viva.
+ Restáuranos oh Dios a Tu salvación: y obra con nosotros conforme a Tu bondad.
+ Para que Te alabemos con los Querubines y los Serafines: clamando y diciendo.
+ Santo Santo Santo oh Señor Todopoderoso: el cielo y la tierra están llenos de Tu gloria y de Tu honor.
+ Te pedimos oh Hijo de Dios que preserves la vida de nuestro Patriarca el Papa Anba ( . . . ) el Sumo Sacerdote: establécelo en Su trono.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϫⲉ | لأن (أن) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲱϣ | أنت – تريد | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت | ||
| ⲁⲛ | ليس | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲩⲃⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – فاعل – عمل – خطية (الخاطئ) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲧⲁⲥⲑⲟ-ϥ | لكي – ـه – ترجع – ـه (أن ترجعه) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲥⲱ̀ⲛϧ | لكي – هي – تحيا (فيحيا) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉϥ-ⲯⲩⲭⲏ | ـه – نفس (نفسه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁ-ⲧⲁⲥⲑⲟ-ⲛ | اجعل – ترجع – ـنا (أرجعنا) | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲟⲩϫⲁⲓ | إلى – ـك – خلاص (خلاصك) | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲟⲩⲓ̀ | اصنع – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲁⲅⲑⲟⲥ | ἀγαθός | ـك – (مقطع تجريد) – صالح (صلاحك) | |
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲛⲁ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (نسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | لك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | Σεραφίμ / שְׂרָפִים | الـ – سيرافيم | |
| ⲉ-ⲛ-ⲱϣ | ونحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉ-ⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن (أن) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الـ – رب | |
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ | παντοκράτωρ | الـ – ضابط الكل | |
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲙⲉϩ | مملوءة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مملوءتان) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـك – مجد (مجدك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲧⲁⲓ̀ⲟ | ـك – كرامة (كرامتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ϩⲟ | نحن – نعطي – وجه (نتضرع) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲩⲥ̅ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲥ̅ | Θεός | الله | |
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲕ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | لكي – أنت – تحفظ (احفظ) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | على – الـ – حياة (حياة) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲡⲁⲧⲣⲓ̀ⲁⲣⲭⲏⲥ | (أداة ربط) – ـنا – بطريرك (بطريركنا) | ||
| ⲡⲁⲡⲁ | بابا | ||
| ⲁⲃⲃⲁ | أبونا | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏ-ⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ | ἀρχιερεύς | الـ – رئيس – كهنة (رئيس الكهنة) | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | اجعل – يثبت – ـه (ثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | ـه – كرسي (كرسيه) | ||
الذكصولوجية الرابعة لأحد توما
Ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩ ϣ̀ⲙⲏⲛ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ
ابصالية واطس على الذكصولوجيات
Ⲁⲓⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣϣⲱⲟⲩ
قانون ختام باكر عيد القيامة
Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ
أسبسمس واطس عيد الغطاس
Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲏⲓⲃ
التفسير السابع للمعلم غبريال القايي (1)
دعيت أما لمن أنشاكِ
التفسير السادس من الرومي
Ⲥⲟⲙⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲓⲁ̀ⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ
مديح يقال بعد لبش الهوس الأول
قال الرب لموسى
المزمور السنجاري لقداس عيد القيامة
Ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع