ابصالية ادام لعيد الصليب

ابصالية ادام لعيد الصليب

Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ

اليثوس تين ناهتي

نص اللحن
عربي

+ بِالْحَقِيقَةِ نُؤْمِنُ بِكَ: يَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ: اَلْمُخَلِّصُ ابْنُ اَللهِ: وَبِصَلِيبِكَ.

+ كُلُّ مَجْدٍ وَكَرَامَةٍ: تَلِيقُ بِصَلِيبِ: مَلِكِ الْمَجْدِ: ثَبَاتِ الْمُؤْمِنِينَ.

+ قَامَتْ هِيلَانَةُ الْمَلِكَةُ: وَطَلَبَتْ بِاجْتِهَادٍ: اَلصَّلِيبَ الْغَالِبَ.

+ دَاوُدُ يَنْطِقُ: بِكَرَامَةِ الصَّلِيبِ: يَقُولُ حَسَنًا اَلرَّبُّ مَلَكَ: عَلَى خَشَبَةٍ.

+ عِمَّانُوئِيلُ إِلَهُنَا: اَلْحَقِيقِيُّ: أَعْطَانَا الْخَلَاصَ: مِنْ أَجْلِ الصَّلِيبِ.

+ كُلُّ السَّبْعِ طُغْمَاتِ: اَلأُرْثُوذُكْسِيِّينَ: يَأْتُونَ كُلَّ حِينٍ: بِعَلَامَةِ الصَّلِيبِ.

+ هُوَذَا نَحْنُ الْمُؤْمِنِينَ: نُعَيِّدُ لَهُ حَسَنًا: وَنَصْرُخُ قَائِلِينَ: اَلسَّلَامُ لِلصَّلِيبِ.

+ لَكَ الْقُوَّةُ وَالْمَجْدُ: وَالْبَرَكَةُ أَيُّهَا الْمَسِيحُ: مَلِكُ الْمُلُوكِ: ابْنُ اَللهِ.

+ يَسُوعُ الْمَسِيحُ إِلَهُنَا: مَلِكُ الدُّهُورِ: صُلِبَ مِنْ أَجْلِ خَلَاصِنَا: فِي جَبَلِ الأَقْرَانِيُونِ.

+ قُسْطَنْطِينُ الْمَلِكُ: رَأَى صَلِيبَ: مَلِكِ الْمَجْدِ: فِي وَسَطِ السَّمَوَاتِ.

+ اَلشُّعُوبُ الْمُؤْمِنُونَ: يَفْرَحُونَ بِتَهْلِيلٍ: فِي عِيدِ صَلِيبِ: عِمَّانُوئِيلَ.

+ أَعْطِنَا سَلَامَكَ: لِنَرَى أُورُشَلِيمَ: وَمَدِينَةَ صِهْيَوْنَ: وَأَرْضَ بَيْتِ لَحْمٍ.

+ وَالْقِيَامَةَ: وَجَبَلَ الأَقْرَانِيُونِ: وَالصُّعُودَ إِلَى الْعَلَاءِ: وَالْمَغَايِرَ.

+ وَأَيْضًا بِالأَكْثَرِ: قَبْرَ الْمَسِيحِ: اَلْمَمْلُوءَ مَجْدًا: وَأَرْضَ الأُرْدُنِّ.

+ عَظِيمَةٌ هِيَ كَرَامَةُ: عَلَامَةِ الصَّلِيبِ: اَلَّذِي لِمَلِكِنَا: يَسُوعَ الْمَسِيحِ رَبِّنَا.

+ اَلصَّلِيبُ هُوَ ثَبَاتُنَا: اَلصَّلِيبُ هُوَ رَجَاؤُنَا: اَلصَّلِيبُ هُوَ نَاصِرُنَا: فِي الشَّدَائِدِ.

+ اِفْرَحُوا وَتَهَلَّلُوا: يَا جِنْسَ الْمُؤْمِنِينَ: بِعِمَّانُوئِيلَ: فِي عِيدِ الصَّلِيبِ.

+ بَارِكُوا الرَّبَّ إِلَهَنَا: لِأَنَّ الْمَزْمُورَ صَالِحٌ: وَقُولُوا هَكَذَا: اَلسَّلَامُ لِلصَّلِيبِ.

+ لَا نَفْتَخِرُ إِلَّا: بِالصَّلِيبِ: كَقَوْلِ الصِّدِّيقِ: بُولُسَ الرَّسُولِ.

+ يَا ابْنَ اَللهِ ارْحَمْنَا: وَأَرِنَا أُورُشَلِيمَ: وَجَبَلَ الأَقْرَانِيُونِ: وَأَرْضَ بَيْتِ لَحْمٍ.

+ يَا حَامِلَ خَطِيَّةِ: اَلْعَالَمِ: خَلِّصْنَا مِنْ خَطَايَانَا: مِنْ أَجْلِ الصَّلِيبِ.

+ اَلسَّلَامُ لِلصَّلِيبِ: اَلسَّلَامُ لِمَدِينَةِ صِهْيَوْنَ: اَلسَّلَامُ لِلأُرْدُنِّ: وَمَوْضِعِ الْمَغَارَةِ.

+ أَنْفُسَ آبَائِنَا: نَيِّحْهُمْ أَيُّهَا الْمَسِيحُ: مِنْ أَجْلِ وَالِدَةِ الإِلَهِ: مَرْيَمَ الْعَذْرَاءِ.

+ يَا مَنْ وُلِدَ: مِنَ الْعَذْرَاءِ: وَصُلِبَ بِالْجَسَدِ: نَجِّنَا مِنَ التَّجَارِبِ.

قبطي

+ Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲱ̀ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡ̀ⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ: ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲡ̀ⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲧⲱⲛⲥ ⲛ̀ϫⲉ: Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ ϯⲟⲩⲣⲟ: ⲁⲥⲕⲱϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲡⲟⲇⲏ: ⲛ̀ⲥⲁ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϭⲣⲟ.

+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲅⲁⲣ ⲉϥϫⲱ: ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϫⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉⲣⲟⲩⲣⲟ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲟⲩϣⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ.

+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: Ⲡⲓⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ: ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱϯ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ϣⲁϣϥ ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲉⲩⲧⲟⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉ̀ⲫ̀ⲙⲏⲓⲛⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲧⲉⲛⲉⲣϣⲁⲓ ⲛⲁϥ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲑⲉⲟⲥ.

+ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲁⲩⲁϣϥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲱϯ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀Ⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ.

+ Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲙ̀Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ.

+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲩⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀Ⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ: ⲛⲉⲙ Ⲥⲓⲱⲛ ϯⲃⲁⲕⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲙ̀Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ.

+ Ⲛⲉⲙ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀Ⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ: ⲛⲉⲙ Ϯⲁ̀ⲛⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥ̀ⲡⲏⲗⲉⲟⲛ.

+ Ⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲛ̀ϩⲟⲩⲟ̀: ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ.

+ Ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ: ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ.

+ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϫⲣⲟ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲣⲉϥϭⲣⲟ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ.

+ Ⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲑⲉⲗⲏⲗ: ⲱ̀ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϣⲁⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲛⲁⲛⲉ ⲟⲩⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ϫⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲁⲛ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.

+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀Ⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀Ⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲙ̀Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ.

+ Ⲫⲏⲉⲧⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲥⲟⲧⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀Ⲥⲓⲱⲛ: ⲭⲉⲣⲉ Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲁ ⲛ̀ⲥ̀ⲡⲏⲗⲉⲟⲛ.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲓⲟϯ: ⲙⲁⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ϯⲡⲁⲣⲁⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲥⲁⲣⲝ ⲁⲩⲁϣϥ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ.

قبطي معرب

+ الثوس تين ناهتي إروك: أو إيسوس بخريستوس: إبسوتير إبشيري إم إفنوتي: نيم بيك إستافروس.

+ فون أوؤو نيم أوطايو: إر إبريبي إم بي إستافروس: إبؤرو إنتي إبؤو: إبتاجرو إن ني بيستوس.

+ جي غار استونس إنجي: إيلاني تي أورو: اسكوتي خين أو إسبوذي: إنسا بي إستافروس بي ريف تشرو.

+ دافيد غار إفجو: إم إبطايو إم بي إستافروس: جي إبتشويس إر أورو: إيفول هي أوشي كالوس.

+ إممانوئيل بيننوتي: بي اليثينوس: افتي نان إن أوسوتي: إثفي بي إستافروس.

+ شاشف إن طاغما نيفين: إن أورثوذوكسوس: إفطومي إن سيو نيفين: إي إفميني إم بي إستافروس.

+ إيبي آنون ني بيستوس: تين إرشاي ناف كالوس: إنوش إيفول إنجو إمموس: جي شيري بي إستافروس.

+ ثوك تي تي جوم نيم بي أوأو: نيم بي إسمو أو بخرستوس: إبؤرو إنتي ني أورؤو: إبشيري إن ثيؤس.

+ إيسوس بخريستوس بيننوتي: إبؤرو إن ني إيؤن: آفآشف إثفي بينسوتي: خين إبتؤو إن إكرانيون.

+ كوستانتينوس بي أورو: آفناف إي بي إستافروس: إم إبؤرو إنتي إبؤو: خين إثميتي إن أورانوس.

+ لاؤس إن ني بيستوس: إفراشي خين أوثيليل: خين إبشاي إنتي بي إستافروس: إنتي إممانوئيل.

+ موي نان إنتيك هيريني: إنتين ناف إي يروساليم: نيم سيون تي فاكي: نيم إبكاهي إم فيثليئيم.

+ نيم تي آناستاسيس: نيم بي توؤ إن إكرانيون: نيم تي آناليمبسيس: نيم ني إسبيليئون.

+ إكسابينا إن هوفو: بي إمهاف إم بخريستوس: في إثميه إن أوأو: نيم إبكاهي إم بي يورذانيس.

+ أونيشتي بي إبطايو: إم إبتيبوس إم بي إستافروس: إنتي بين أورو: إيسوس بخريستوس بينشويس.

+ بي إستافروس بي بين تاجرو: بي إستافروس بي تين هيلبيس: بي إستافروس بي بين ريفتشرو: إيفول خين نين إثليبسيس.

+ راشي أووه ثيليل: أو إبجينوس إن ني بيستوس: إنتي إممانوئيل: خين إبشاي إم بي إستافروس.

+ إسمو إي إبتشويس بيننوتي: ناني أو بسالموس: أووه آجوس إم باي ريتي: جي شيري بي إستافروس.

+ تين ناشوشو إممون آن: إيفول إي بي إستافروس: كاطا إبساجي إم بي ذيكيئوس: بافلوس بي آبوستولوس.

+ إيوس ثيؤس ناي نان: إنتين ناف إي يروساليم: نيم بي توؤ إن إكرانيون: نيم إبكاهي إم فيثليئيم.

+ في إتؤلي إم إفنوفي: إنتي بي كوزموس: سوتتين خين نين نوفي: إثفي بي إستافروس.

+ شيري بي إستافروس: شيري تي فاكي إن سيون: شيري بي يورذانيس: نيم بي ما إن إسبيليئون.

+ إبسيشي إن نين يوتي: ما إمطون نوؤ أو بخريستوس: إثفي تي ماسنوتي: ماريا تي بارثينوس.

+ أو في إيطاف ماسف: إيفول خين تي بارثينوس: أووه خين إتساركس آفآشف: ناهمين خين ني بيراسموس.

English

+ Truly we believe in You: O Jesus Christ: the Savior Son of God: and in Your cross.

+ All glory and honor: befit the cross: of the King of Glory: the stability of the faithful.

+ Queen Helen arose: and sought with diligence: the victorious Cross.

+ David speaks: of the honor of the Cross: saying well: The Lord reigned on the wood.

+ Emmanuel our God: the True One: gave us salvation: for the sake of the Cross.

+ All the seven orders: of the Orthodox: come at all times: with the sign of the Cross.

+ Behold we the believers: celebrate it well: and cry out saying: Peace to the Cross.

+ To You is the power and glory: and blessing O Christ: King of kings: Son of God.

+ Jesus Christ our God: King of ages: was crucified for our salvation: on the Mount of Kranion.

+ King Constantine: saw the cross: of the King of Glory: in the midst of heavens.

+ The faithful peoples: rejoice with exultation: in the feast of the cross: of Emmanuel.

+ Grant us Your peace: that we may see Jerusalem: and the city of Zion: and the land of Bethlehem.

+ And the Resurrection: and the Mount of Kranion: and the Ascension to the high: and the caves.

+ And also even more: the tomb of Christ: which is full of glory: and the land of Jordan.

+ Great is the honor: of the sign of the Cross: of our King: Jesus Christ our Lord.

+ The Cross is our stability: the Cross is our hope: the Cross is our helper: in tribulations.

+ Rejoice and be glad: O race of the faithful: in Emmanuel: in the feast of the Cross.

+ Bless the Lord our God: for the psalm is good: and say thus: Peace to the Cross.

+ We shall not boast except: in the Cross: as said the righteous: Paul the Apostle.

+ O Son of God have mercy on us: and show us Jerusalem: and the Mount of Kranion: and the land of Bethlehem.

+ O Bearer of the sin: of the world: save us from our sins: for the sake of the Cross.

+ Peace to the Cross: peace to the city of Zion: peace to the Jordan: and the place of the cave.

+ The souls of our fathers: repose them O Christ: for the sake of the Mother of God: Mary the Virgin.

+ O You who were born: of the Virgin: and were crucified in the flesh: save us from temptations.

Deutsch

+ In Wahrheit glauben wir an Dich: o Jesus Christus: der Erlöser Sohn Gottes: und an Dein Kreuz.

+ Alle Herrlichkeit und Ehre: gebühren dem Kreuz: des Königs der Herrlichkeit: der Beständigkeit der Gläubigen.

+ Königin Helena erhob sich: und suchte mit Fleiß: das siegreiche Kreuz.

+ David spricht: von der Ehre des Kreuzes: sagend wohl: Der Herr herrscht am Holz.

+ Immanuel unser Gott: der Wahre: gab uns das Heil: um des Kreuzes willen.

+ Alle sieben Ordnungen: der Orthodoxen: kommen zu jeder Zeit: mit dem Zeichen des Kreuzes.

+ Siehe wir die Gläubigen: feiern es wohl: und rufen aus sagend: Friede dem Kreuz.

+ Dir gebührt die Macht und die Herrlichkeit: und der Segen o Christus: König der Könige: Sohn Gottes.

+ Jesus Christus unser Gott: König der Zeiten: wurde für unser Heil gekreuzigt: auf dem Berg Kranion.

+ König Konstantin: sah das Kreuz: des Königs der Herrlichkeit: inmitten der Himmel.

+ Die gläubigen Völker: freuen sich mit Frohlocken: am Fest des Kreuzes: von Immanuel.

+ Gewähre uns Deinen Frieden: damit wir Jerusalem sehen: und die Stadt Zion: und das Land Bethlehem.

+ Und die Auferstehung: und den Berg Kranion: und die Himmelfahrt in die Höhe: und die Höhlen.

+ Und auch noch mehr: das Grab Christi: das voller Herrlichkeit ist: und das Land Jordan.

+ Groß ist die Ehre: des Zeichens des Kreuzes: unseres Königs: Jesus Christus unser Herr.

+ Das Kreuz ist unsere Beständigkeit: das Kreuz ist unsere Hoffnung: das Kreuz ist unser Helfer: in den Nöten.

+ Freut euch und frohlocket: o Geschlecht der Gläubigen: in Immanuel: am Fest des Kreuzes.

+ Preiset den Herrn unseren Gott: denn der Psalm ist gut: und saget so: Friede dem Kreuz.

+ Wir wollen uns nicht rühmen außer: des Kreuzes: wie der Gerechte sagte: Paulus der Apostel.

+ O Sohn Gottes erbarme Dich unser: und zeige uns Jerusalem: und den Berg Kranion: und das Land Bethlehem.

+ O Träger der Sünde: der Welt: errette uns von unseren Sünden: um des Kreuzes willen.

+ Friede dem Kreuz: Friede der Stadt Zion: Friede dem Jordan: und der Stätte der Höhle.

+ Die Seelen unserer Väter: gib ihnen Ruhe o Christus: um der Gottesmutter willen: Maria der Jungfrau.

+ O Du der Du geboren wurdest: von der Jungfrau: und im Fleisch gekreuzigt wurdest: rette uns vor Versuchungen.

Français

+ En vérité nous croyons en Toi: ô Jésus Christ: le Sauveur Fils de Dieu: et en Ta Croix.

+ Toute gloire et honneur: conviennent à la Croix: du Roi de la Gloire: la stabilité des croyants.

+ La reine Hélène se leva: et chercha avec diligence: la Croix victorieuse.

+ David parle: de l’honneur de la Croix: il dit bien le Seigneur a régné: sur un bois.

+ Emmanuel notre Dieu: le Vrai: nous a donné le salut: à cause de la Croix.

+ Tous les sept ordres: des Orthodoxes: viennent en tout temps: avec le signe de la Croix.

+ Voici nous les croyants: nous Le célébrons bien: et nous crions en disant: Paix à la Croix.

+ À Toi la puissance et la gloire: et la bénédiction ô Christ: Roi des rois: Fils de Dieu.

+ Jésus Christ notre Dieu: Roi des siècles: fut crucifié pour notre salut: sur le mont du Crâne.

+ Le roi Constantin: vit la Croix: du Roi de la Gloire: au milieu des cieux.

+ Les peuples croyants: se réjouissent avec exultation: à la fête de la Croix: d’Emmanuel.

+ Donne-nous Ta paix: afin que nous voyions Jérusalem: et la ville de Sion: et la terre de Bethléem.

+ Et la Résurrection: et le mont du Crâne: et l’Ascension vers les hauteurs: et les grottes.

+ Et aussi plus: le tombeau du Christ: rempli de gloire: et la terre du Jourdain.

+ Grande est l’honneur: du signe de la Croix: qui appartient à notre Roi: Jésus Christ notre Seigneur.

+ La Croix est notre stabilité: la Croix est notre espérance: la Croix est notre aide: dans les tribulations.

+ Réjouissez-vous et exultez: ô race des croyants: en Emmanuel: à la fête de la Croix.

+ Bénissez le Seigneur notre Dieu: car le psaume est bon: et dites ainsi: Paix à la Croix.

+ Nous ne nous glorifions de rien: sauf de la Croix: comme a dit le juste: Paul l’Apôtre.

+ Ô Fils de Dieu aie pitié de nous: et montre-nous Jérusalem: et le mont du Crâne: et la terre de Bethléem.

+ Ô Toi qui portes le péché: du monde: sauve-nous de nos péchés: à cause de la Croix.

+ Paix à la Croix: paix à la ville de Sion: paix au Jourdain: et au lieu de la grotte.

+ Les âmes de nos pères: donne-leur le repos ô Christ: à cause de la Mère de Dieu: Marie la Vierge.

+ Ô Toi qui es né: de la Vierge: et fus crucifié dans la chair: délivre-nous des tentations.

Español

+ En verdad creemos en Ti: oh Jesús Cristo: el Salvador Hijo de Dios: y en Tu Cruz.

+ Toda gloria y honor: convienen a la Cruz: del Rey de la Gloria: la estabilidad de los creyentes.

+ La reina Elena se levantó: y buscó con diligencia: la Cruz victoriosa.

+ David habla: del honor de la Cruz: dice bien el Señor reinó: sobre un madero.

+ Emmanuel nuestro Dios: el Verdadero: nos dio la salvación: por causa de la Cruz.

+ Todos los siete órdenes: de los Ortodoxos: vienen en todo tiempo: con el signo de la Cruz.

+ He aquí nosotros los creyentes: Le celebramos bien: y clamamos diciendo: Paz a la Cruz.

+ A Ti la fuerza y la gloria: y la bendición oh Cristo: Rey de reyes: Hijo de Dios.

+ Jesús Cristo nuestro Dios: Rey de los siglos: fue crucificado por nuestra salvación: en el monte del Cráneo.

+ El rey Constantino: vio la Cruz: del Rey de la Gloria: en medio de los cielos.

+ Los pueblos creyentes: se regocijan con exultación: en la fiesta de la Cruz: de Emmanuel.

+ Danos Tu paz: para que veamos Jerusalén: y la ciudad de Sion: y la tierra de Belén.

+ Y la Resurrección: y el monte del Cráneo: y la Ascensión a las alturas: y las cuevas.

+ Y también más: el sepulcro de Cristo: lleno de gloria: y la tierra del Jordán.

+ Grande es el honor: del signo de la Cruz: que pertenece a nuestro Rey: Jesús Cristo nuestro Señor.

+ La Cruz es nuestra estabilidad: la Cruz es nuestra esperanza: la Cruz es nuestro ayudador: en las tribulaciones.

+ Regocijaos y exultad: oh raza de los creyentes: en Emmanuel: en la fiesta de la Cruz.

+ Bendecid al Señor nuestro Dios: porque el salmo es bueno: y decid así: Paz a la Cruz.

+ No nos gloriamos en nada: excepto en la Cruz: como dijo el justo: Pablo el Apóstol.

+ Oh Hijo de Dios ten piedad de nosotros: y muéstranos Jerusalén: y el monte del Cráneo: y la tierra de Belén.

+ Oh Tú que llevas el pecado: del mundo: sálvanos de nuestros pecados: por causa de la Cruz.

+ Paz a la Cruz: paz a la ciudad de Sion: paz al Jordán: y al lugar de la cueva.

+ Las almas de nuestros padres: dales descanso oh Cristo: por causa de la Madre de Dios: María la Virgen.

+ Oh Tú que naciste: de la Virgen: y fuiste crucificado en la carne: líbranos de las tentaciones.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς حقًا
ⲧⲉⲛ-ⲛⲁϩϯ نحن – نؤمن (نؤمن)
ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ إلى – ـك (بك)
ⲱ̀ يا
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡ̀-ⲥⲱⲧⲏⲣ σωτήρ الـ – مخلص
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – إله (ابن الله)
ⲛⲉⲙ و / مع
Ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـك – صليب (صليبك)
Ⲃⲟⲛ حقًا
ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ (أداة تنكير) – مجد
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲟⲩ-ⲧⲁⲓⲟ (أداة تنكير) – كرامة
ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ يصير – اللائق (يليق)
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ الذي لـ الـ – مجد
ⲡ̀-ⲧⲁϫⲣⲟ الـ – تثبيت
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين
Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ γε γάρ لأنه حقًا
ⲁⲥ-ⲧⲱⲛⲥ هي قد – قامت (قامت)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ هيلانة
ϯ-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملكة
ⲁⲥ-ⲕⲱϯ هي قد – بحثت (بحثت)
ϧⲉⲛ ⲟⲩ-ⲥ̀ⲡⲟⲇⲏ σπουδή في (أداة تنكير) – اجتهاد
ⲛ̀ⲥⲁ عن / لأجل
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϭⲣⲟ الـ – الذي – يغلب (الغالب)
Ⲇⲁⲩⲓⲇ داود
ⲅⲁⲣ γάρ لأن
ⲉϥ-ϫⲱ هو – يقول (يقول)
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – كرامة
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
ϫⲉ أن
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
ⲉⲣ-ⲟⲩⲣⲟ صار – ملكًا (ملك)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϩⲓ-ⲟⲩ-ϣⲉ على – (أداة تنكير) – خشبة
ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς حسنًا
Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ عمانوئيل
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
Ⲡⲓ-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ἀληθινός الـ – حقيقي
ⲁϥ-ϯ هو قد – أعطى (أعطى)
ⲛⲁⲛ ـنا (لنا)
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱϯ ـ (أداة ربط مفعول به) – (أداة تنكير) – خلاص
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
Ϣⲁϣϥ سبعة
ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ τάγμα ـ (أداة ربط للإضافة) – طقوس
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ὀρθόδοξος ـ (أداة ربط صفة) – أرثوذكسي
ⲉⲩ-ⲧⲟⲙⲓ هم – ينحنون (ينحنون)
ⲛ̀-ⲥ̀ⲏⲟⲩ في – أوقات
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉ̀-ⲫ̀-ⲙⲏⲓⲛⲓ إلى – الـ – علامة
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
Ⲏⲡⲡⲉ هوذا
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός الـ – مؤمنون
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣϣⲁⲓ نحن – نفرح (نفرح)
ⲛⲁ-ϥ لـ – ـه (له)
ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς حسنًا
ⲉⲛ-ⲱϣ نحن – نصرخ (نصرخ)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ⲉⲛ-ϫⲱ نحن – نقول (قائلين)
ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ ـ (أداة ربط مفعول به) – ـها
ϫⲉ أن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
Ⲑⲱⲕ لك
ⲧⲉ هو / هي
ϯ-ϫⲟⲙ الـ – قوة
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ الـ – بركة
ⲱ̀ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός يا الـ – مسيح
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ الذي لـ الـ – ملوك
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲛ̀-Ⲑⲉⲟⲥ θεός ـ (أداة ربط للإضافة) – إله (ابن الله)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ αἰών ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور
ⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ هم قد – رفع – ـه (رفعوه)
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ ـنا – خلاص (خلاصنا)
ϧⲉⲛ في
ⲡ̀-ⲧⲱⲟⲩ الـ – جبل
ⲛ̀-Ⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ـ (أداة ربط للإضافة) – الجمجمة
Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ قسطنطين
ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲁϥ-ⲛⲁⲩ هو قد – رأى (رأى)
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός إلى – الـ – صليب
ⲙ̀-Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ الذي لـ الـ – مجد
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲙⲏϯ الـ – وسط
ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ οὐρανός ـ (أداة ربط للإضافة) – سماء
Ⲗⲁⲟⲥ λαός شعب
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين
ⲉⲩ-ⲣⲁϣⲓ هم – يفرحون (يفرحون)
ϧⲉⲛ ⲟⲩ-ⲑⲉⲗⲏⲗ θελήλ في (أداة تنكير) – هتاف
ϧⲉⲛ في
ⲡ̀-ϣⲁⲓ الـ – عيد
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الذي لـ الـ – صليب
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ الذي لـ عمانوئيل
Ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲁⲛ ـنا (لنا)
ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ εἰρήνη ـ (أداة ربط مفعول به) – ـك – سلام
ⲛ̀-ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ حتى – نحن – نرى (حتى نرى)
ⲉ̀-Ⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ إلى – أورشليم
ⲛⲉⲙ و / مع
Ⲥⲓⲱⲛ صهيون
ϯ-ⲃⲁⲕⲓ الـ – وادي
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲙ̀-Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ ـ (أداة ربط للإضافة) – بيت لحم
Ⲛⲉⲙ و / مع
Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ἀνάστασις الـ – قيامة
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ الـ – جبل
ⲛ̀-Ⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ـ (أداة ربط للإضافة) – الجمجمة
ⲛⲉⲙ و / مع
Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ ἀνάληψις الـ – صعود
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲛⲓ-ⲥ̀ⲡⲏⲗⲉⲟⲛ σπήλαιον الـ – مغاير
Ⲝⲁⲡⲓⲛⲁ فجأة
ⲛ̀-ϩⲟⲩⲟ̀ في – أكثر
ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ الـ – وسط
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسيح
ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ ذلك – الذي – يملأ (الممتلئ)
ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ ـ (أداة ربط صفة) – مجد
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲙ̀-Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ـ (أداة ربط للإضافة) – الأردن
Ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ (أداة تنكير) – عظيم
ⲡⲉ هو
ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ الـ – كرامة
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ τύπος ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – شكل / رمز
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ الذي لـ ـنا – ملك (ملكنا)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ ـنا – رب (ربنا)
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-ⲧⲁϫⲣⲟ ـنا – تثبيت (تثبيتنا)
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲡⲉ هو
ⲧⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ـنا – رجاء (رجاؤنا)
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-ⲣⲉϕ-ϭⲣⲟ ـنا – الذي – يغلب (غالبنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ θλῖψις في ـنا – شدائد
Ⲣⲁϣⲓ افرح
ⲟⲩⲟϩ و
ⲑⲉⲗⲏⲗ اهتف
ⲱ̀ يا
ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ γένος الـ – جنس
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ الذي لـ عمانوئيل
ϧⲉⲛ في
ⲡ̀-ϣⲁⲓ الـ – عيد
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ سبِّح
ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ إلى – الـ – رب (الرب)
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲛⲁⲛⲉ ⲟⲩ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ψαλμός بـ (أداة تنكير) – مزمور
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁ̀-ϫⲟ-ⲥ (أداة للماضي) – قُل – ـها (قل)
ⲙ̀-ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ـ (أداة ربط صفة) – هذا النوع (هكذا)
ϫⲉ أن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ نحن – لن – نفتخر (لن نفتخر)
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا
ⲁⲛ لا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός إلى – الـ – صليب (إلا بالصليب)
ⲕⲁⲧⲁ κατά حسب
ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ الـ – كلام
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ δίκαιος ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – بار
Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ بولس
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسول
Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ υἱὸς θεοῦ ابن الله
ⲛⲁⲓ ارحم
ⲛⲁⲛ ـنا (ارحمنا)
ⲛ̀-ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ حتى – نحن – نرى (حتى نرى)
ⲉ̀-Ⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ إلى – أورشليم
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ الـ – جبل
ⲛ̀-Ⲕ̀ⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ـ (أداة ربط للإضافة) – الجمجمة
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲙ̀-Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ ـ (أداة ربط للإضافة) – بيت لحم
Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲱ̀ⲗⲓ ذلك – الذي – يرفع (الرافع)
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – خطية
ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος الذي لـ الـ – عالم
ⲥⲟⲧⲧⲉⲛ طهِّرنا
ϧⲉⲛ في
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
Ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
ϯ-ⲃⲁⲕⲓ الـ – وادي
ⲛ̀-Ⲥⲓⲱⲛ ـ (أداة ربط للإضافة) – صهيون
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
Ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ الأردن
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲡⲓ-ⲙⲁ الـ – مكان
ⲛ̀-ⲥ̀ⲡⲏⲗⲉⲟⲛ σπήλαιον ـ (أداة ربط للإضافة) – مغاير
Ⲯⲩⲭⲏ ψυχή نفس
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ ـ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – آباء
ⲙⲁ-ⲙ̀ⲧⲟⲛ اجعل – راحة (أرِح)
ⲛⲱⲟⲩ ـهم
ⲱ̀ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός يا الـ – مسيح
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ϯ-ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ الـ – والدة الإله
Ⲙⲁⲣⲓⲁ مريم
Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
Ⲱ̀ يا
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲙⲁⲥ-ϥ ذلك – الذي هم قد – ولد – ـه (الذي ولدوه)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϧⲉⲛ Ϯ-ⲡⲁⲣⲁⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος في الـ – عذراء
ⲟⲩⲟϩ و
ϧⲉⲛ ⲧ̀-ⲥⲁⲣⲝ σάρξ في الـ – جسد
ⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ هم قد – رفع – ـه (رفعوه)
ⲛⲁϩⲙⲉ-ⲛ خلِّص – ـنا (خلصنا)
ϧⲉⲛ ⲛⲓ-ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ πειρασμός في الـ – تجارب
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.