+ تُعَظِّمُكِ كُلُّ اَلطُّغَمَاتِ: وَتُطَوِّبُكِ كُلُّ اَلْأَجْيَالِ: وَكُلُّ اَلْمَرَاتِبِ وَالْقُوَّاتِ: تُعْطِيكِ اَلسَّلَامَ مَعَ غَبْرِيَالَ.
+ تُعْطِيكِ اَلسَّلَامَ مَعَ غَبْرِيَالَ: بِي نِيشْتِي إِنْ أَرْشِي أَنْجِيلُوس: حِينَ تَمَّ اَللهُ وَعْدَهُ بِكَمَالٍ: آف أَوْ أُورْبْ أَنْجِي اَفْيُوت بِي أَغَاثُوس.
+ آف أَوْ أُورْبْ أَنْجِي اَفْيُوت بِي أَغَاثُوس: إِلَى عَذْرَاءَ تُدْعَى مَرْيَمَ: يُبَشِّرُهَا بِحُلُولِ إِيسُوس: وَمِيلَادِهِ بِالسِّرِّ اَلْأَعْظَمِ.
+ وَمِيلَادِهِ بِالسِّرِّ اَلْأَعْظَمِ: أَتَاهَا قَائِلاً طُوبَاكِ: رَبُّكِ أَرْسَلَنِي لَكِ بِسَلَامٍ: وَاخْتَارَكِ مِنْ سِنِّ صِبَاكِ.
+ وَاخْتَارَكِ مِنْ سِنِّ صِبَاكِ: شَاءَ وَأَرَادَ أَنْ يَسْكُنَ فِيكِ: اَلَّذِي خَلَقَكِ وَأَنْشَاكِ: يَصِيرُ مَحْمُولاً عَلَى ذِرَاعَيْكِ.
+ يَصِيرُ مَحْمُولاً عَلَى ذِرَاعَيْكِ: اَلْجَالِسُ فَوْقَ اَلْحَيَوَانَاتِ: وَمَنْ تُدْعَى بِالنَّسَبِ إِلَيْكِ: اَلْعَاقِرُ أَلِيصَابَات.
+ اَلْعَاقِرُ أَلِيصَابَات: اَلْيَوْمَ حُبْلَى بِغُلَامٍ شَهِيرٍ: لَهَا سِتَّةُ أَشْهُرٍ بِثَبَاتٍ: وَلَيْسَ عِنْدَ اَللهِ أَمْرٌ عَسِيرٌ.
+ وَلَيْسَ عِنْدَ اَللهِ أَمْرٌ عَسِيرٌ: وَمَهْمَا أَرَادَ اَلرَّبُّ يَكُونُ: صَدِّقِي وَاقْبَلِي مِنِّي اَلتَّبْشِيرَ: فَجَاوَبَتْهُ مَرْيَمُ بِاتِّزَانٍ.
+ فَجَاوَبَتْهُ مَرْيَمُ بِاتِّزَانٍ: قَائِلَةً هَأَنَذَا عَبْدَةُ اَلرَّبِّ: كَقَوْلِكِ لِي يَا رَسُولُ يَكُونُ: لِهَذَا أَرَادَ اَلرَّبُّ وَأَحَبَّ.
+ لِهَذَا أَرَادَ اَلرَّبُّ وَأَحَبَّ: وَنَحْنُ اَلْكُلُّ نُحَيِّيكِ: طُوبَاكِ يَا زَيْنَ كُلِّ رُتَبٍ: اَلسَّلَامُ لَكِ ثُمَّ اَلسَّلَامُ إِلَيْكِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ ثُمَّ اَلسَّلَامُ إِلَيْكِ: وَنَسْأَلُكِ يَا أُمَّ اَلْمَحْبُوبِ: أَنْ تَأْخُذِينَا فِي مَظَالِّ آبَائِكِ: إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ.
+ All the orders glorify You: and all generations call You blessed: and all the ranks and powers: give You peace with Gabriel.
+ Give You peace with Gabriel: the great archangel: when God fulfilled His promise in perfection: the Father the Good sent him.
+ The Father the Good sent him: to a virgin called Mary: to announce to her the coming of Jesus: and His birth in the greatest mystery.
+ And His birth in the greatest mystery: he came to her saying blessed are You: Your Lord sent me to You in peace: and chose You from Your youth.
+ And chose You from Your youth: He willed and desired to dwell in You: He who created You and formed You: becomes carried upon Your arms.
+ Becomes carried upon Your arms: He who sits above the living creatures: and she who is called by kinship to You: the barren Elizabeth.
+ The barren Elizabeth: is today pregnant with a famous boy: she has six months with steadfastness: and nothing is difficult for God.
+ And nothing is difficult for God: and whatever the Lord wills shall be: believe and accept from me the annunciation: so Mary answered him with composure.
+ So Mary answered him with composure: saying behold I am the handmaid of the Lord: according to Your word to me O messenger let it be: for this the Lord willed and loved.
+ For this the Lord willed and loved: and we all greet You: blessed are You O ornament of all ranks: peace be to You then peace be unto You.
+ Peace be to You then peace be unto You: and we ask You O Mother of the Beloved: to take us into the dwellings of Your fathers: Abraham and Isaac and Jacob.
+ Alle Ordnungen verherrlichen Dich: und alle Generationen preisen Dich selig: und alle Ränge und Mächte: geben Dir den Frieden mit Gabriel.
+ Geben Dir den Frieden mit Gabriel: dem großen Erzengel: als Gott Sein Versprechen in Vollkommenheit erfüllte: sandte Ihn der Vater der Gute.
+ Sandte Ihn der Vater der Gute: zu einer Jungfrau namens Maria: um ihr die Ankunft Jesu zu verkünden: und Seine Geburt im größten Geheimnis.
+ Und Seine Geburt im größten Geheimnis: er kam zu ihr und sagte gesegnet bist Du: Dein Herr sandte mich zu Dir in Frieden: und erwählte Dich von Deiner Jugend an.
+ Und erwählte Dich von Deiner Jugend an: Er wollte und begehrte in Dir zu wohnen: Er der Dich erschuf und bildete: wird auf Deinen Armen getragen.
+ Wird auf Deinen Armen getragen: Er der über den lebendigen Wesen thront: und jene die durch Verwandtschaft zu Dir gerufen wird: die unfruchtbare Elisabeth.
+ Die unfruchtbare Elisabeth: ist heute schwanger mit einem berühmten Knaben: sie hat sechs Monate mit Beständigkeit: und für Gott ist keine Sache unmöglich.
+ Und für Gott ist keine Sache unmöglich: und was auch immer der Herr will das geschieht: glaube und nimm von mir die Verkündigung an: so antwortete ihm Maria mit Gelassenheit.
+ So antwortete ihm Maria mit Gelassenheit: sagend siehe ich bin die Magd des Herrn: nach Deinem Wort an mich o Bote soll es geschehen: denn dies wollte und liebte der Herr.
+ Denn dies wollte und liebte der Herr: und wir alle grüßen Dich: gesegnet bist Du o Zierde aller Ränge: Friede sei mit Dir dann Friede sei zu Dir.
+ Friede sei mit Dir dann Friede sei zu Dir: und wir bitten Dich o Mutter des Geliebten: uns in die Wohnungen Deiner Väter aufzunehmen: Abraham und Isaak und Jakob.
+ Tous les ordres te glorifient: et toutes les générations te disent bienheureuse: et tous les rangs et les puissances: te donnent la paix avec Gabriel.
+ Te donnent la paix avec Gabriel: le grand archange: quand Dieu a accompli Sa promesse en perfection: le Père le Bon l’a envoyé.
+ Le Père le Bon l’a envoyé: à une vierge appelée Marie: pour lui annoncer la venue de Jésus: et Sa naissance dans le plus grand mystère.
+ Et Sa naissance dans le plus grand mystère: il vint à elle en disant bénie sois-tu: Ton Seigneur m’a envoyé vers Toi en paix: et T’a choisie dès Ta jeunesse.
+ Et T’a choisie dès Ta jeunesse: Il a voulu et désiré demeurer en Toi: Lui qui T’a créée et formée: devient porté sur Tes bras.
+ Devient porté sur Tes bras: Lui qui siège au-dessus des êtres vivants: et celle qui est appelée par parenté à Toi: la stérile Élisabeth.
+ La stérile Élisabeth: est aujourd’hui enceinte d’un garçon célèbre: elle a six mois avec constance: et rien n’est difficile pour Dieu.
+ Et rien n’est difficile pour Dieu: et tout ce que le Seigneur veut arrive: crois et accepte de moi l’annonciation: alors Marie lui répondit avec calme.
+ Alors Marie lui répondit avec calme: disant voici je suis la servante du Seigneur: selon Ta parole pour moi ô messager qu’il en soit ainsi: car c’est ce que le Seigneur a voulu et aimé.
+ Car c’est ce que le Seigneur a voulu et aimé: et nous tous nous Te saluons: bénie sois-tu ô parure de tous les rangs: paix à Toi puis paix soit avec Toi.
+ Paix à Toi puis paix soit avec Toi: et nous Te demandons ô Mère du Bien-Aimé: de nous prendre dans les demeures de Tes pères: Abraham et Isaac et Jacob.
+ Todos los órdenes te glorifican: y todas las generaciones te llaman bienaventurada: y todos los rangos y potestades: te dan la paz con Gabriel.
+ Te dan la paz con Gabriel: el gran arcángel: cuando Dios cumplió Su promesa en perfección: el Padre el Bueno lo envió.
+ El Padre el Bueno lo envió: a una virgen llamada María: para anunciarle la venida de Jesús: y Su nacimiento en el mayor misterio.
+ Y Su nacimiento en el mayor misterio: él vino a ella diciendo bendita eres Tú: Tu Señor me envió a Ti en paz: y Te eligió desde Tu juventud.
+ Y Te eligió desde Tu juventud: Él quiso y deseó habitar en Ti: Él quien Te creó y Te formó: se vuelve llevado sobre Tus brazos.
+ Se vuelve llevado sobre Tus brazos: Él quien se sienta sobre los seres vivientes: y aquella que es llamada por parentesco a Ti: la estéril Isabel.
+ La estéril Isabel: está hoy embarazada de un niño famoso: ella tiene seis meses con constancia: y nada es difícil para Dios.
+ Y nada es difícil para Dios: y lo que el Señor quiere sucede: cree y acepta de mí la anunciación: así que María le respondió con compostura.
+ Así que María le respondió con compostura: diciendo he aquí soy la sierva del Señor: según Tu palabra para mí oh mensajero que sea así: pues esto el Señor quiso y amó.
+ Pues esto el Señor quiso y amó: y nosotros todos Te saludamos: bendita eres Tú oh adorno de todos los rangos: paz a Ti luego paz sea contigo.
+ Paz a Ti luego paz sea contigo: y Te pedimos oh Madre del Amado: que nos lleves a las moradas de Tus padres: Abraham e Isaac y Jacob.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
كيرياليسون لقان خميس العهد
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ
مزمور الأحد الثاني من شهر كيهك
Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲧⲁϣⲉⲣⲓ
مديح لصوم الرسل (الفاعل الأمين)
التفسير الرابع لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲛⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ
مرد انجيل قداس عيد العنصرة
Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ
مديح كيهكي علي القطعة الثامنة من ثيؤطوكية الاحد
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ أبدأ فيكِ بمديح
صلِ
Ϣ̀ⲗⲏⲗ
قانون الختام لعيد العنصرة
Ⲁⲙⲏⲛ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ. Ⲇⲟⲝⲁ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع