+ أَمْدَحُ فِي الْبَتُولِ: وَأَشْرَحُ عَنْهَا وَأَقُولُ: أَنْتِ أَصْلُ الْأُصُولِ: يَا جَوْهَرًا مَكْنُونًا.
+ بِابْنِكِ يَا نِعْمَتَنَا: خَلَاصُ جِنْسِنَا: قَدْ بَلَغْنَا الْمُنَى: وَنَحْنُ بِكِ فَرِحُونَ.
+ تَجَسَّدَ الِابْنُ بِثَبَاتٍ: مِنْ فَخْرِ الْبَنَاتِ: صُلِبَ عَنَّا وَمَاتَ: عِنْدَ الْأَقْرَانِيُّونَ.
+ ثَمَرَةُ الْعُيُونِ: هِيَ ابْنَةُ صِهْيَوْنَ: أَعْدَائِي يَقُولُونَ: إِنِّي بِحُبِّكِ مَفْتُونٌ.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ جَاكِ غَبْرِيَالُ: بِبَشَائِرَ وَأَقْوَالٍ: وَقَبِلْتِ مَا قَالَ: وَهُوَ سِرٌّ مَكْنُونٌ.
+ حَوَيْتِ الثَّمَرَةَ: وَهُوَ رَبُّ الْقُدْرَةِ: وَصِرْتِ سَمَاءً ثَانِيَةً: يَا ابْنَةَ صِهْيَوْنَ.
+ اِبْنُكِ خَلَّصَ آدَمَ: بَعْدَ أَنْ كَانَ نَادِمًا: وَعَتَقَ الْعَالَمَ: مِنْ كَيْدِ الْأَرْكُونِ.
+ دَائِمُ التَّمْجِيدِ: تَجَسَّدَ وَهُوَ الْوَحِيدُ: لِأَجْلِ خَلَاصِ الْعَبِيدِ: مِنَ الْأَسْرِ وَالسُّجُونِ.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ ذَكَرَ دَاوُدُ عَنْكِ: اَلْمَلِكُ اشْتَهَى حُسْنَكِ: وَتَجَسَّدَ مِنْكِ: رَبُّ الْعَرْشِ الْمَكْنُونِ.
+ رَبَوَاتٌ ثُمَّ أُلُوفٌ: حَوْلَ الْعَرْشِ وُقُوفٌ: وَطَوَائِفُ وَصُفُوفٌ: وَشُهَدَاءُ مُتَّصِلُونَ.
+ زَالَتْ عَنَّا الْأَحْزَانُ: وَصِرْنَا فِي اطْمِئْنَانٍ: بِكِ يَا قُرَّةَ الْعُيُونِ: وَنَحْنُ بِكِ فَرِحُونَ.
+ سَالُومِي شَهِدَتْ: إِنَّ الْعَذْرَاءَ وَلَدَتْ: آمَنَتْ وَاعْتَرَفَتْ: بِالسِّرِّ الْمَكْنُونِ.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ مُوسَى الْكَلِيمُ: فِي سِفْرِ التَّكْوِينِ الْقَوِيمِ: قَالَ رَآكِ يَعْقُوبُ الْعَظِيمُ: كَسُلَّمٍ بِالْبَهَاءِ مَقْرُونٍ.
+ شَهِدَ عَنْكِ الرُّؤُوسُ: أَنَّكِ شَفِيعَةُ النُّفُوسِ: يَا بِكْرٌ وَعَرُوسٌ: كَمَا عَنْكِ تَتَنَبَّأُونَ.
+ صَاحَ هُوشَعُ وَخَبَّرَ: بِأَنَّ يَسُوعَ يَظْهَرُ: شِبْهَ نَدًى وَمَطَرٍ: يَحْتَارُ فِيهِ الْوَاصِفُونَ.
+ ضَلَّ بِحَوَّاءَ آدَمُ: فَصَارَ يَبْكِي نَادِمًا: خَرَجَ عُرْيَانًا هَائِمًا: وَلَوْلَا ابْنُكِ لَدَامَ فِي شُجُونٍ.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ نُورُكِ قَدْ أَشْرَقَ: وَفِي الظُّلْمَةِ أَبْرَقَ: وَغُصْنُكِ قَدْ أَوْرَقَ: فَجَنَى ثِمَارَهُ الْمَسِيحِيُّونَ.
+ طُوبَاكِ يَا سَمَاءُ: حَيَّرْتِ الْعُلَمَاءَ: فَلَاسِفَةً مَعَ حُكَمَاءَ: فِي وَصْفِكِ يَتَكَلَّمُونَ.
+ ظَهَرَ مِنْكِ الْإِلَهُ: اَلْعَالِي فِي سَمَاهُ: وَرَضَعَ مِنْكِ الْإِلَهُ: كَسَائِرِ الْبَشَرِيُّونَ.
+ عَلَا حُسْنُكِ: لِأَنَّ يَسُوعَ ابْنَكِ: حَمَلَتْهُ بَطْنُكِ: فَخَلُصَ بِهِ الْبَشَرِيُّونَ.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ فُزْتِ بِعَفْوِ رَبِّي: وَهُوَ قَصْدِي وَمَطْلَبِي: يَسُوعُ وَأُمُّهُ حَسْبِي: وَمِنَ الْفَائِزِينَ أَكُونُ.
+ غَلَبَ فِيكِ الْمَدَّاحُ: يَا بَدْءَ الْأَفْرَاحِ: بِمَدِيحِكِ يَرْتَاحُ: كُلُّ ذَلِيلٍ مَحْزُونٍ.
+ قَدِيمٌ أَزَلِيٌّ دَائِمٌ: مَاتَ عَنَّا وَتَأَلَّمَ: وَاسْتَيْقَظَ كَالنَّائِمِ: وَبِذَا تَلَامِيذُهُ يَكْرِزُونَ.
+ كَرَزُوا فِي الْأَقْطَارِ: كَالرُّسُلِ الْأَحْبَارِ: وَنَادَوْا بِالْأَخْبَارِ: وَعَجَائِبَ يَصْنَعُونَ.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ مُوسَى وَدَانِيَالُ: ضَرَبَا فِيكِ الْأَمْثَالَ: نَطَقَا صَحِيحَ الْأَقْوَالِ فِي حَبْلِكِ: يَا ابْنَةَ صِهْيَوْنَ.
+ لَكِ كُلُّ التَّعْظِيمِ: يَا ابْنَةَ يُوَاكِيمَ: حَمَلْتِ السِّرَّ الْعَظِيمَ: وَوَضَعْتِ الْمَكْنُونَ.
+ نَوَّرْتِ الْأَكْوَانَ: يَا فَخْرَ الْإِيمَانِ: لَوْلَا ابْنُكِ مَا كَانَ: كُلُّ الْخَلَائِقِ يُعْتَقُونَ.
+ هَدَايَا أَلْوَانٌ: جَاءَ بِهَا الْأَعْيَانُ: ذَهَبٌ وَمُرٌّ وَلُبَانٌ: لَهَا الْمَجُوسُ حَامِلُونَ.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ وَسَجَدُوا لِلْمَوْلُودِ: اَلرَّبِّ الْمَعْبُودِ: وَهِيرُودُسُ خَائِفٌ مَرْعُوبٌ: وَجُنْدُهُ مُنْدَهِشُونَ.
+ لَا تُهْمِلِي فِي كُلِّ حِينٍ: أَوْلَادَكِ الْخُطَاةَ الْمَسَاكِينَ: شَفَاعَتَكِ الْآنَ وَكُلَّ آنٍ وَيَوْمَ الدِّينِ: أَرْجُوهَا أَنَا وَالْمُؤْمِنُونَ.
+ يَا سَيِّدَةَ الْأَبْكَارِ: يَا مَنْ لَكِ الشَّرَفُ وَالْفَخَارُ: أَسْعِفِينَا بِالنَّجْدَةِ وَالِانْتِصَارِ: عَلَى مَنْ بِنَا يَمْكُرُونَ.
+ نَسْأَلُ ابْنَكِ الْغُفْرَانَ: وَقُوَّةً مَعَ إِيمَانٍ: وَحُصُولَ شَعْبِكِ عَلَى اطْمِئْنَانٍ: يَوْمَ الْخَلَائِقِ يُدَانُونَ.
+ يَا أُمَّنَا الْعَذْرَاءَ: إِحْنَا أَوْلَادُكِ: اِشْفَعِي فِينَا: اِشْفَعِي اِشْفَعِي.
+ سَبَانِي حُبُّكِ: يَا فَخْرَ الرُّتَبِ: مُوسَى رَآكِ يَا مَرْيَمُ: عَجَبٌ مِنْ عَجَبٍ.
+ وَالْقَنَادِيلُ فِضَّةٌ بِتُضْوِي: وَالصُّلْبَانُ ذَهَبٌ: مَدْحِي فِي الْبَتُولِ: زَادَ قَلْبِي فَرَحًا.
+ اَلَّذِي يَمْدَحُهَا عَلَى طُولٍ: قَلْبُهُ يَنْشَرِحُ: يَا قُبَّةَ مُوسَى يَا مَرْيَمُ: يَا شُورِيَّةَ هَارُونَ.
+ I praise the Virgin: and explain about Her and say: You are the root of roots: O hidden jewel.
+ By Your Son O our blessing: the salvation of our race: we have reached our desire: and we are joyful in You.
+ The Son became incarnate with steadfastness: from the pride of maidens: He was crucified for us and died: before the contemporaries.
+ The fruit of the eyes: is the daughter of Zion: my enemies say: that I am infatuated with Your love.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ Gabriel came to You: with tidings and words: and You accepted what he said: and it is a hidden mystery.
+ You contained the Fruit: and He is the Lord of power: and You became a second heaven: O daughter of Zion.
+ Your Son saved Adam: after he was repentant: and redeemed the world: from the craftiness of the ruler.
+ Everlasting in glory: He became incarnate and He is the Only-Begotten: for the sake of the salvation of the slaves: from captivity and prisons.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ David mentioned about You: the King desired Your beauty: and from You became incarnate: the Lord of the hidden throne.
+ Myriads then thousands: around the throne standing: and choirs and ranks: and martyrs connected.
+ Sorrows have ceased from us: and we have become in tranquility: by You O apple of the eyes: and we are joyful in You.
+ Salome testified: that the Virgin gave birth: she believed and confessed: the hidden mystery.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ Moses the Interlocutor: in the upright book of Genesis: said Jacob the Great saw You: as a ladder joined with splendor.
+ The heads testified about You: that You are the intercessor of souls: O virgin and bride: as they prophesied about You.
+ Hosea cried out and announced: that Jesus shall appear: like dew and rain: the describers are bewildered by Him.
+ Adam went astray by Eve: so he began to weep repentant: he went out naked and wandering: and were it not for Your Son he would have remained in distress.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ Your light has shone: and in the darkness it flashed: and Your branch has budded: and the Christians have reaped its fruits.
+ Blessed are You O heaven: You have bewildered the scholars: philosophers with wise men: speak of Your description.
+ The God appeared from You: the High in His heaven: and the God suckled from You: like all human beings.
+ Your beauty was exalted: because Jesus is Your Son: Your womb carried Him: and by Him human beings were saved.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ You have won the pardon of my Lord: and He is my goal and my request: Jesus and His Mother are my sufficiency: and I shall be among the winners.
+ The praiser has prevailed in You: O beginning of joys: by Your praise finds rest: every humble and sorrowful one.
+ Ancient eternal everlasting: He died for us and suffered: and awoke like one sleeping: and by this His disciples preach.
+ They preached in the regions: like the apostles the prelates: and called out the news: and perform wonders.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ Moses and Daniel: struck the parables in You: they spoke the true words in Your conception: O daughter of Zion.
+ To You is all exaltation: O daughter of Joachim: You carried the great mystery: and brought forth the Hidden One.
+ You enlightened the universes: O pride of the faith: were it not for Your Son: all creatures would not be redeemed.
+ Gifts of colors: the notables brought them: gold and myrrh and frankincense: the Magi are carrying them for Him.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ And they bowed to the Newborn: the Lord the Worshipped: and Herod is afraid and terrified: and his soldiers are astonished.
+ Do not neglect at any time: Your poor sinful children: Your intercession now and at every time and on the day of judgment: I hope for it I and the believers.
+ O Lady of the virgins: O You who have the honor and the pride: assist us with help and victory: over those who plot against us.
+ We ask Your Son for forgiveness: and strength with faith: and that Your people may obtain tranquility: on the day the creatures are judged.
+ O our Mother the Virgin: we are Your children: intercede for us: intercede intercede.
+ Your love has captivated me: O pride of the orders: Moses saw You O Mary: a wonder of wonders.
+ And the silver lamps are shining: and the crosses are gold: my praise of the Virgin: has increased my heart’s joy.
+ He who praises Her always: his heart is gladdened: O tabernacle of Moses O Mary: O censer of Aaron.
+ Ich preise die Jungfrau: und erkläre über Sie und sage: Du bist der Ursprung der Ursprünge: O verborgenes Juwel.
+ Durch Deinen Sohn O unser Segen: die Erlösung unseres Geschlechts: wir haben unser Ziel erreicht: und wir sind froh in Dir.
+ Der Sohn wurde Fleisch mit Beständigkeit: vom Stolz der Mädchen: Er wurde für uns gekreuzigt und starb: vor den Zeitgenossen.
+ Die Frucht der Augen: ist die Tochter Zions: meine Feinde sagen: dass ich von Deiner Liebe berauscht bin.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ Gabriel kam zu Dir: mit frohen Botschaften und Worten: und Du nahmst an was er sagte: und es ist ein verborgenes Geheimnis.
+ Du enthieltest die Frucht: und Er ist der Herr der Macht: und Du wurdest ein zweiter Himmel: O Tochter Zions.
+ Dein Sohn erlöste Adam: nachdem er reuig war: und befreite die Welt: von der List des Herrschers.
+ Ewig in Herrlichkeit: Er wurde Fleisch und Er ist der Einziggeborene: um der Erlösung der Sklaven willen: aus Gefangenschaft und Gefängnissen.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ David erwähnte über Dich: der König begehrte Deine Schönheit: und aus Dir wurde Fleisch: der Herr des verborgenen Throns.
+ Zehntausende dann Tausende: um den Thron stehend: und Chöre und Reihen: und Märtyrer verbunden.
+ Sorgen haben von uns abgelassen: und wir sind in Ruhe geworden: durch Dich O Apfel der Augen: und wir sind froh in Dir.
+ Salome bezeugte: dass die Jungfrau gebar: sie glaubte und bekannte: das verborgene Geheimnis.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ Moses der Gesprächspartner: im aufrechten Buch Genesis: sagte Jakob der Große sah Dich: als eine Leiter verbunden mit Pracht.
+ Die Häupter bezeugten über Dich: dass Du die Fürsprecherin der Seelen bist: O Jungfrau und Braut: wie sie über Dich prophezeiten.
+ Hosea rief und verkündete: dass Jesus erscheinen wird: wie Tau und Regen: die Beschreiber sind verwirrt über Ihn.
+ Adam ging durch Eva in die Irre: so begann er reuig zu weinen: er ging nackt und irrend hinaus: und wäre Dein Sohn nicht gewesen wäre er im Leid geblieben.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ Dein Licht ist aufgegangen: und in der Finsternis hat es geblitzt: und Dein Zweig hat gekeimt: und die Christen haben seine Früchte geerntet.
+ Gesegnet bist Du O Himmel: Du hast die Gelehrten verwirrt: Philosophen mit Weisen: sprechen von Deiner Beschreibung.
+ Der Gott erschien aus Dir: der Hohe in Seinem Himmel: und der Gott saugte an Dir: wie alle Menschen.
+ Deine Schönheit wurde erhöht: weil Jesus Dein Sohn ist: Dein Leib trug Ihn: und durch Ihn wurden die Menschen erlöst.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ Du hast die Vergebung meines Herrn gewonnen: und Er ist mein Ziel und mein Anliegen: Jesus und Seine Mutter sind mein Genügen: und ich werde unter den Siegern sein.
+ Der Lobpreisende hat in Dir gesiegt: O Anfang der Freuden: durch Dein Lob findet Ruhe: jeder Demütige und Betrübte.
+ Uralt ewig beständig: Er starb für uns und litt: und erwachte wie ein Schlafender: und dadurch predigen Seine Jünger.
+ Sie predigten in den Regionen: wie die Apostel die Prälaten: und riefen die Nachrichten aus: und vollbringen Wunder.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ Moses und Daniel: schlugen die Gleichnisse in Dir: sie sprachen die wahren Worte in Deiner Empfängnis: O Tochter Zions.
+ Dir gebührt alle Erhöhung: O Tochter Joachims: Du trugst das große Geheimnis: und brachtest den Verborgenen hervor.
+ Du erleuchtetest die Universen: O Stolz des Glaubens: wäre Dein Sohn nicht gewesen: wären alle Geschöpfe nicht erlöst worden.
+ Geschenke von Farben: die Vornehmen brachten sie: Gold und Myrrhe und Weihrauch: die Magier tragen sie für Ihn.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ Und sie verneigten sich vor dem Neugeborenen: dem angebeteten Herrn: und Herodes ist verängstigt und erschrocken: und seine Soldaten sind erstaunt.
+ Vernachlässige nicht zu jeder Zeit: Deine armen sündigen Kinder: Deine Fürsprache jetzt und zu jeder Zeit und am Tag des Gerichts: hoffe ich darauf ich und die Gläubigen.
+ O Herrin der Jungfrauen: O Du die Du die Ehre und den Stolz hast: hilf uns mit Beistand und Sieg: über jene die gegen uns planen.
+ Wir bitten Deinen Sohn um Vergebung: und Kraft mit Glauben: und dass Dein Volk Ruhe erlangt: am Tag da die Geschöpfe gerichtet werden.
+ O unsere Mutter die Jungfrau: wir sind Deine Kinder: tritt für uns ein: tritt ein tritt ein.
+ Deine Liebe hat mich gefangen genommen: O Stolz der Ordnungen: Moses sah Dich O Maria: ein Wunder der Wunder.
+ Und die silbernen Lampen leuchten: und die Kreuze sind aus Gold: mein Lob der Jungfrau: hat die Freude meines Herzens vermehrt.
+ Wer Sie immer preist: dessen Herz wird erheitert: O Stiftshütte des Moses O Maria: O Weihrauchfass Aarons.
+ Je loue la Vierge: et j’explique à Son sujet et je dis: Tu es la racine des racines: O joyau caché.
+ Par Ton Fils O notre bénédiction: le salut de notre race: nous avons atteint notre désir: et nous sommes joyeux en Toi.
+ Le Fils s’est incarné avec constance: de la fierté des jeunes filles: Il a été crucifié pour nous et est mort: devant les contemporains.
+ Le fruit des yeux: est la fille de Sion: mes ennemis disent: que je suis épris de Ton amour.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ Gabriel est venu à Toi: avec des annonces et des paroles: et Tu as accepté ce qu’il a dit: et c’est un mystère caché.
+ Tu as contenu le Fruit: et Il est le Seigneur de la puissance: et Tu es devenue un second ciel: O fille de Sion.
+ Ton Fils a sauvé Adam: après qu’il fut repentant: et a racheté le monde: de la ruse du souverain.
+ Éternel dans la gloire: Il s’est incarné et Il est le Fils Unique: pour le salut des esclaves: de la captivité et des prisons.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ David a mentionné à Ton sujet: le Roi a désiré Ta beauté: et de Toi s’est incarné: le Seigneur du trône caché.
+ Des myriades puis des milliers: autour du trône debout: et des chœurs et des rangs: et des martyrs connectés.
+ Les chagrins ont cessé pour nous: et nous sommes devenus dans la tranquillité: par Toi O prunelle des yeux: et nous sommes joyeux en Toi.
+ Salomé a témoigné: que la Vierge a enfanté: elle a cru et a confessé: le mystère caché.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ Moïse l’Interlocuteur: dans le livre droit de la Genèse: a dit que Jacob le Grand T’a vue: comme une échelle jointe à la splendeur.
+ Les chefs ont témoigné à Ton sujet: que Tu es l’intercesseuse des âmes: O vierge et épouse: comme ils ont prophétisé à Ton sujet.
+ Osée a crié et a annoncé: que Jésus apparaîtra: comme la rosée et la pluie: les descripteurs sont perplexes devant Lui.
+ Adam s’est égaré par Ève: alors il a commencé à pleurer repentant: il est sorti nu et errant: et sans Ton Fils il serait resté dans la détresse.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ Ta lumière a brillé: et dans les ténèbres elle a éclaté: et Ton rameau a bourgeonné: et les chrétiens en ont récolté les fruits.
+ Bénie sois-Tu O ciel: Tu as confondu les savants: philosophes avec les sages: parlent de Ta description.
+ Le Dieu est apparu de Toi: le Haut dans Son ciel: et le Dieu a tété de Toi: comme tous les êtres humains.
+ Ta beauté a été exaltée: parce que Jésus est Ton Fils: Ton sein L’a porté: et par Lui les êtres humains ont été sauvés.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ Tu as gagné le pardon de mon Seigneur: et Il est mon but et ma demande: Jésus et Sa Mère sont ma suffisance: et je serai parmi les vainqueurs.
+ Le louangeur a prévalu en Toi: O commencement des joies: par Ta louange trouve le repos: tout humble et affligé.
+ Ancien éternel perpétuel: Il est mort pour nous et a souffert: et s’est réveillé comme quelqu’un qui dort: et par cela Ses disciples prêchent.
+ Ils ont prêché dans les régions: comme les apôtres les prélats: et ont proclamé les nouvelles: et accomplissent des prodiges.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ Moïse et Daniel: ont frappé les paraboles en Toi: ils ont prononcé les paroles vraies dans Ta conception: O fille de Sion.
+ À Toi toute l’exaltation: O fille de Joachim: Tu as porté le grand mystère: et Tu as enfanté le Caché.
+ Tu as illuminé les univers: O fierté de la foi: sans Ton Fils: toutes les créatures ne seraient pas rachetées.
+ Cadeaux de couleurs: les notables les ont apportés: or et myrrhe et encens: les Mages les portent pour Lui.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ Et ils se sont prosternés devant le Nouveau-Né: le Seigneur adoré: et Hérode est effrayé et terrifié: et ses soldats sont étonnés.
+ Ne néglige pas en tout temps: Tes pauvres enfants pécheurs: Ton intercession maintenant et en tout temps et au jour du jugement: je l’espère moi et les croyants.
+ O Dame des vierges: O Toi qui as l’honneur et la fierté: assiste-nous avec secours et victoire: sur ceux qui complotent contre nous.
+ Nous demandons à Ton Fils le pardon: et la force avec la foi: et que Ton peuple obtienne la tranquillité: au jour où les créatures sont jugées.
+ O notre Mère la Vierge: nous sommes Tes enfants: intercède pour nous: intercède intercède.
+ Ton amour m’a captivé: O fierté des ordres: Moïse T’a vue O Marie: un prodige parmi les prodiges.
+ Et les lampes d’argent brillent: et les croix sont en or: ma louange à la Vierge: a augmenté la joie de mon cœur.
+ Celui qui La loue toujours: son cœur est réjoui: O tabernacle de Moïse O Marie: O encensoir d’Aaron.
+ Alabo a la Virgen: y explico sobre Ella y digo: Tú eres la raíz de las raíces: O joya oculta.
+ Por Tu Hijo O nuestra bendición: la salvación de nuestra raza: hemos alcanzado nuestro deseo: y estamos alegres en Ti.
+ El Hijo se encarnó con firmeza: del orgullo de las doncellas: Fue crucificado por nosotros y murió: ante los contemporáneos.
+ El fruto de los ojos: es la hija de Sion: mis enemigos dicen: que estoy enamorado de Tu amor.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
+ Gabriel vino a Ti: con anuncios y palabras: y Tú aceptaste lo que dijo: y es un misterio oculto.
+ Contuviste el Fruto: y Él es el Señor del poder: y Te convertiste en un segundo cielo: O hija de Sion.
+ Tu Hijo salvó a Adán: después de que estuvo arrepentido: y redimió al mundo: de la astucia del gobernante.
+ Eterno en gloria: Se encarnó y Él es el Hijo Único: por amor a la salvación de los esclavos: de la cautividad y las prisiones.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
+ David mencionó sobre Ti: el Rey deseó Tu belleza: y de Ti se encarnó: el Señor del trono oculto.
+ Miríadas luego miles: alrededor del trono de pie: y coros y rangos: y mártires conectados.
+ Las penas han cesado de nosotros: y nos hemos vuelto en tranquilidad: por Ti O niña de los ojos: y estamos alegres en Ti.
+ Salomé testificó: que la Virgen dio a luz: ella creyó y confesó: el misterio oculto.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
+ Moisés el Interlocutor: en el libro recto del Génesis: dijo que Jacob el Grande Te vio: como una escalera unida al esplendor.
+ Los jefes testificaron sobre Ti: que Tú eres la intercesora de las almas: O virgen y esposa: como profetizaron sobre Ti.
+ Oseas gritó y anunció: que Jesús aparecerá: como el rocío y la lluvia: los descriptores están perplejos ante Él.
+ Adán se extravió por Eva: así que comenzó a llorar arrepentido: salió desnudo y errante: y si no fuera por Tu Hijo habría permanecido en la angustia.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
+ Tu luz ha brillado: y en la oscuridad ha destellado: y Tu rama ha brotado: y los cristianos han cosechado sus frutos.
+ Bendita seas O cielo: Has confundido a los eruditos: filósofos con sabios: hablan de Tu descripción.
+ El Dios apareció de Ti: el Alto en Su cielo: y el Dios mamó de Ti: como todos los seres humanos.
+ Tu belleza fue exaltada: porque Jesús es Tu Hijo: Tu vientre Lo llevó: y por Él los seres humanos fueron salvados.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
+ Has ganado el perdón de mi Señor: y Él es mi meta y mi petición: Jesús y Su Madre son mi suficiencia: y estaré entre los ganadores.
+ El alabador ha prevalecido en Ti: O comienzo de las alegrías: por Tu alabanza encuentra descanso: todo humilde y afligido.
+ Antiguo eterno perpetuo: Murió por nosotros y sufrió: y despertó como alguien que duerme: y por esto Sus discípulos predican.
+ Predicaron en las regiones: como los apóstoles los prelados: y proclamaron las noticias: y realizan prodigios.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
+ Moisés y Daniel: golpearon las parábolas en Ti: pronunciaron las palabras verdaderas en Tu concepción: O hija de Sion.
+ A Ti toda la exaltación: O hija de Joaquín: Llevaste el gran misterio: y diste a luz al Oculto.
+ Iluminaste los universos: O orgullo de la fe: si no fuera por Tu Hijo: todas las criaturas no serían redimidas.
+ Regalos de colores: los notables los trajeron: oro y mirra e incienso: los Magos los llevan para Él.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
+ Y se postraron ante el Recién Nacido: el Señor adorado: y Herodes está asustado y aterrorizado: y sus soldados están asombrados.
+ No descuides en todo momento: a Tus pobres hijos pecadores: Tu intercesión ahora y en todo momento y en el día del juicio: la espero yo y los creyentes.
+ O Señora de las vírgenes: O Tú que tienes el honor y el orgullo: asístenos con ayuda y victoria: sobre aquellos que conspiran contra nosotros.
+ Pedimos a Tu Hijo el perdón: y fuerza con fe: y que Tu pueblo obtenga tranquilidad: en el día en que las criaturas son juzgadas.
+ O nuestra Madre la Virgen: somos Tus hijos: intercede por nosotros: intercede intercede.
+ Tu amor me ha cautivado: O orgullo de las órdenes: Moisés Te vio O María: un prodigio de prodigios.
+ Y las lámparas de plata brillan: y las cruces son de oro: mi alabanza a la Virgen: ha aumentado la alegría de mi corazón.
+ El que La alaba siempre: su corazón se alegra: O tabernáculo de Moisés O María: O incensario de Aarón.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
التفسير الثالث العربي لثيؤطوكية يوم الاحد
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 1
Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ⲇⲓⲕⲉⲱⲥ
المجد للآب والابن والروح القدس
Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ
نسبح نحن المؤمنين
Ⲧⲟⲛ ⲥⲩⲛⲁⲛⲁⲣⲭⲟⲛ ⲗⲟⲅⲟⲛ
الذكصولوجية الاولي لعيد الميلاد
Ⲧⲟⲧⲉ ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ
طرح واطس يقال بعد المجمع
السلام لك ايتها العذراء
طرح واطس للسجدة الثالثة لعيد العنصرة
روح هو الله
لبش يوم الثلاثاء
Ⲉⲣⲉ ⲁϣ ⲛ̀ⲗⲁⲥ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲝ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع