قسمة عيد الغطاس

Ⲉⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧϣⲏⲣⲓ

إيه أكتي نان أمبي أهموت أنتيه تي ميتشيري

نص اللحن
عربي

+ إِذْ أَعْطَيْتَنَا نِعْمَةَ اَلْبُنُوَّةِ: بِحَمِيمِ اَلْمِيلَادِ اَلْجَدِيدِ: وَتَجْدِيدِ اَلرُّوحِ اَلْقُدُسِ.

+ اَلْآنَ أَيْضاً اِجْعَلْنَا مُسْتَحِقِّينَ بِغَيْرِ رِيَاءٍ: وَقَلْبٍ طَاهِرٍ وَنِيَّةٍ مَمْلُوءَةٍ دَالَّةً: وَشَفَتَيْنِ غَيْرِ سَاقِطَتَيْنِ: أَنْ نَطْلُبَ إِلَيْكَ يَا أَبَا اَلْآبِ.

+ لِكَيْ إِذْ تَرَكْنَا كَثْرَةَ كَلَامِ اَلْأُمَمِ اَلْبَاطِلِ وَإِسْتِكْبَارَ اَلْيَهُودِ.

+ نَسْتَطِيعُ أَنْ نُقَدِّمَ لَكَ سُؤَالَ اَلصَّلَاةِ: كَشَرِيعَةِ اِبْنِكَ اَلْوَحِيدِ اَلْمَمْلُوءَةِ خَلَاصاً.

+ فَبِصَوْتٍ مُتَوَاضِعٍ يَلِيقُ بِالْمَسِيحِيِّينَ: وَبِطَهَارَةِ اَلنَّفْسِ وَالْجَسَدِ وَالرُّوحِ.

+ نَجْسُرُ بِدَالَّةٍ بِغَيْرِ خَوْفٍ أَنْ نَصْرُخَ إِلَيْكَ: أَنْتَ غَيْرُ اَلْمَخْلُوقِ وَلَا مُبْتَدِئٌ وَلَا مَوْلُودٌ: سَيِّدُ كُلِّ أَحَدٍ: اَللهُ اَلْآبُ اَلْقُدُّوسُ اَلَّذِي فِي اَلسَّمَاوَاتِ: وَنَقُولُ: أَبَانَا اَلَّذِي…

قبطي

+ Ⲉ̀ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧϣⲏⲣⲓ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱⲕⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁ̀ϩⲉⲙⲙⲓⲥⲓ: ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲃⲉⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.

+ Ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲟⲛ ⲁ̀ⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϣⲟⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ ⲉⲥⲙⲉϩ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥ̀ⲫⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲧϩⲉⲓ ⲉⲑⲣⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲃⲃⲁ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ.

+ Ϩⲓⲛⲁ ⲉ̀ⲁⲛⲭⲱ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲉ̀ⲫ̀ⲗⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥⲕⲉⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥϩⲓⲡ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ.

+ Ⲛ̀ⲧⲉⲛϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲓϯϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ: ⲕⲁⲧⲁ ϯⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲥⲓⲁ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ

+ Ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲙⲉⲛ ⲉⲥⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉⲥⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ.

+ Ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲧⲟⲗⲙⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϩⲟϯ ⲉ̀ⲱϣ ⲟⲩⲃⲏⲕ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲓⲁⲧⲥⲟⲛⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧⲁⲣⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧϫ̀ⲫⲟϥ: Ⲫ̀ⲛⲏⲃ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϫⲟⲥ: ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ϣ̅ⲃ̅ⲗ̅

قبطي معرب

+ إيه أكتي نان أمبي أهموت أنتيه تي ميتشيري: هيتين بيجوكيم أنتيه بي أو أهيم ميسي: نيم تي ميتفيري أنتيه بي أبنفما أثؤواب.

+ أووه تينو أوم أريتين أن أم أبشا خين أو ميت أتشوفي: نيم أوهيت أفواب نيم أوسينيذيسيس أسميه أم باريسيا: نيم هان أسفوتو أن أتهاي أثرين طوبه أمموك أفا أفيوت.

+ هينا إيه أنكو إيه أخري أن تي ميت أفليو أنتيه تي ميت ريفكيميش أن ساجي أنتيه ني أثنوس: نيم تي ميتريف هيبهو أنتيه ني أوذاي.

+ أنتين أشجيم جوم أم إيني ناك إيخون أمبيتيهو أنتيه تي أبروس أفشي: كاتا تي نوموثوسيا أثميه أن أوجاي أنتيه بيك مونوجينيس أنشيري.

+ خين أو أسمي مين أستيفيوت أس أر أبريبي أن ني أخرستيانوس خين أوطوفو ذيه أنتيه تي أبسيشي نيم بيسوما نيم بي أبنفما.

+ أنتين أرتولمان خين أومين أتهوتي إيه أوش أوفيك: أنثوك بي أتسونتف أووه أن أت أرشي أووه أن أت أجفوف: أفنيف أن أو أون نيفين: أفنوتي أفيوت أثؤواب أت خين ني فيؤوي أووه إيجوس: جيه بنيوت.

English

+ Since You have given us the grace of sonship: through the laver of the new birth: and the renewal of the Holy Spirit.

+ Now also make us worthy without hypocrisy: with a pure heart and an intention filled with boldness: and lips that do not stumble: to call upon You O Abba Father.

+ So that having left the vain multitude of words of the nations and the pride of the Jews.

+ We may be able to offer You the petition of prayer: as the law of Your Only-Begotten Son filled with salvation.

+ With a humble voice befitting Christians: and with purity of soul and body and spirit.

+ We dare with boldness without fear to cry out to You: You are the Uncreated and without beginning and not begotten: Lord of all: the Holy God the Father Who is in the heavens: and we say: Our Father Who…

Deutsch

+ Da Du uns die Gnade der Kindschaft gegeben hast: durch das Bad der neuen Geburt: und die Erneuerung des Heiligen Geistes.

+ Nun mache uns auch würdig ohne Heuchelei: mit reinem Herzen und einer Gesinnung voller Zuversicht: und Lippen die nicht straucheln: Dich anzurufen o Abba Vater.

+ Damit wir die eitle Vielrederei der Heiden und den Hochmut der Juden verlassen haben.

+ Wir fähig sind Dir die Bitte des Gebetes darzubringen: wie das Gesetz Deines eingeborenen Sohnes das voller Heil ist.

+ Mit einer demütigen Stimme die den Christen geziemt: und mit Reinheit von Seele und Leib und Geist.

+ Wagen wir mit Zuversicht ohne Furcht zu Dir zu rufen: Du bist der Ungeschaffene und ohne Anfang und nicht gezeugt: Herr über alle: der heilige Gott der Vater Der in den Himmeln ist: und wir sagen: Vater unser Der Du bist…

Français

+ Puisque Tu nous as donné la grâce de la filiation: par le bain de la nouvelle naissance: et le renouvellement de l’Esprit Saint.

+ Maintenant aussi rends-nous dignes sans hypocrisie: avec un cœur pur et une intention remplie d’assurance: et des lèvres qui ne trébuchent pas: de T’invoquer ô Abba Père.

+ Afin qu’ayant laissé la vaine multitude des paroles des nations et l’orgueil des Juifs.

+ Nous puissions T’offrir la demande de la prière: comme la loi de Ton Fils Unique remplie de salut.

+ D’une voix humble qui sied aux chrétiens: et avec la pureté de l’âme et du corps et de l’esprit.

+ Nous osons avec assurance sans crainte crier vers Toi: Tu es l’Incréé et sans commencement et non engendré: Seigneur de tous: le Dieu Saint le Père Qui est dans les cieux: et nous disons: Notre Père Qui…

Español

+ Ya que nos has dado la gracia de la filiación: por el baño del nuevo nacimiento: y la renovación del Espíritu Santo.

+ Ahora también haznos dignos sin hipocresía: con un corazón puro y una intención llena de confianza: y labios que no tropiecen: para invocarte oh Abba Padre.

+ Para que habiendo dejado la vana multitud de palabras de las naciones y el orgullo de los judíos.

+ Podamos ofrecerte la petición de la oración: como la ley de Tu Hijo Unigénito llena de salvación.

+ Con una voz humilde que conviene a los cristianos: y con pureza de alma y cuerpo y espíritu.

+ Nos atrevemos con confianza sin miedo a clamar hacia Ti: Tú eres el Increado y sin principio y no engendrado: Señor de todos: el Dios Santo el Padre Que está en los cielos: y decimos: Padre nuestro Que…

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲉ̀-ⲁⲕ-ϯ إذ – أنت قد – أعطيت (أعطيتنا)
ⲛⲁⲛ علينا (لنا)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ (أداة مفعول به) – الـ – نعمة
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲙⲉⲧ-ϣⲏⲣⲓ الـ – (مقطع المعنى) – ابن (البنوة)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲡⲓ-ϫⲱⲕⲉⲙ الـ – غسل (المعمودية)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲟⲩⲁ̀ϩⲉⲙⲙⲓⲥⲓ الـ – ميلاد – ثانية (الميلاد الثاني)
ⲛⲉⲙ و
ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲃⲉⲣⲓ الـ – (مقطع المعنى) – جديد (التجديد)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح
Ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
Ⲟⲩⲟϩ و
ϯⲛⲟⲩ الآن
ⲟⲛ أيضاً
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲧⲉⲛ اجعل – ـنا (اجعلنا)
ⲛ̀-ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ (أداة ربط) – استحقاق (مستحقين)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲁⲧ-ϣⲟⲃⲓ (أداة نكرة) – الـ – (مقطع المعنى) – ليس – تغيير (عدم تغيير)
ⲛⲉⲙ و
ⲟⲩ-ϩⲏⲧ (أداة نكرة) – قلب
ⲉϥ-ⲟⲩⲁⲃ وهو – مقدس
ⲛⲉⲙ و
ⲟⲩ-ⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ συνείδησις (أداة نكرة) – ضمير
ⲉⲥ-ⲙⲉϩ وهي – مملوءة
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ παρρησία (أداة ربط) – دالة
ⲛⲉⲙ و
ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲫⲟⲧⲟⲩ (أداة نكرة للجمع) – شفاه
ⲛ̀-ⲁⲧ-ϩⲉⲓ (أداة ربط) – ليس – عثرة (بلا عثرة)
ⲉⲑⲣⲉ-ⲛ-ⲧⲱⲃϩ لكي – نحن – نصلي (لنسبح)
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
ⲁⲃⲃⲁ أب
Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ πατήρ الـ – أب
Ϩⲓⲛⲁ لكي
ⲉ̀-ⲁⲛ-ⲭⲱ إذ – نحن قد – نضع (نطرح)
ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ إلى الداخل
ⲛ̀-ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲫ̀ⲗⲏⲟⲩ (أداة ربط) – الـ – (مقطع المعنى) – غيرة (الغيرة)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲉϥ-ⲕⲉⲙⲏϣ الـ – (مقطع المعنى) – فاعل – لجاجة (اللجاجة)
ⲛ̀-ⲥⲁϫⲓ (أداة ربط) – كلام
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ ἔθνος الـ – أمم
ⲛⲉⲙ و
ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲉϥ-ϩⲓⲡ̀ϩⲟ الـ – (مقطع المعنى) – فاعل – نفاق (النفاق)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲛⲓ-ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ Ἰουδαῖοι الـ – يهود
Ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϣ̀-ϫⲉⲙϫⲟⲙ لكي – نحن – نستطيع (نقدر)
ⲛ̀-ⲓ̀ⲛⲓ (أداة ربط) – نأتي (نقدم)
ⲛⲁⲕ لك
ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ إلى الداخل
ⲙ̀-ⲡⲓ-ϯϩⲟ (أداة مفعول به) – الـ – وجه (أمام)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ προσευχή الـ – صلاة
ⲕⲁⲧⲁ κατά حسب
ϯ-ⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲥⲓⲁ νομοθεσία الـ – ناموس
ⲉⲑ-ⲙⲉϩ الذي – مملوء
ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ (أداة ربط) – خلاص
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲉⲕ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ μονογενής ـك – وحيد الجنس (وحيدك)
ⲛ̀-Ϣⲏⲣⲓ (أداة ربط) – ابن
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ (أداة نكرة) – صوت (صوت)
ⲙⲉⲛ أما
ⲉⲥ-ⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ وهي – متواضعة (متواضع)
ⲉⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ πρέπει وهي – تعمل – يليق (تليق)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ χριστιανός (أداة ربط) – الـ – مسيحيين (بالمسيحيين)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲧⲟⲩⲃⲟ (أداة نكرة) – طهارة (طهارة)
ⲇⲉ δέ أما
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲯⲩⲭⲏ ψυχή الـ – نفس
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲓ-ⲥⲱⲙⲁ σῶμα الـ – جسد
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح
Ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲧⲟⲗⲙⲁ لكي – نحن – نعمل – جسارة (فلنتجاسر)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲁⲧ-ϩⲟϯ (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – بدون – خوف (بغير خوف)
ⲉ̀-ⲱϣ لكي – ننادي (نصرخ)
ⲟⲩⲃⲏⲕ إليك
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲓ-ⲁⲧ-ⲥⲟⲛⲧ-ϥ الـ – بدون – أساس – ـه (غير المؤسس)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲁⲣⲭⲏ (أداة ربط) – بدون – بداية
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛ̀-ⲁⲧ-ϫ̀ⲫⲟ-ϥ (أداة ربط) – بدون – ولادة – ـه (غير المولود)
Ⲫ̀-ⲛⲏⲃ الـ – سيد
ⲛ̀-ⲟⲩⲟⲛ (أداة ربط) – كل
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ الـ – الله
Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ الـ – أب
ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
ⲉⲧ الذي
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ الـ – سماوات
ⲟⲩⲟϩ و
ⲉ̀-ϫⲟ-ⲥ لكي – نقول – ـها (قائلين)
ϫⲉ أن
Ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ ـنا – أب (أبانا)
ϣ̅ⲃ̅ⲗ̅ الذي في السماوات
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.