| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲟⲩ | تعال (هلم) | ||
| ϣⲁⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم (اليوم) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | الـ – سيد (سيدنا) | ||
| ⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | مسيح | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | اصنع – نور (أنِر) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲛⲟⲩϯ | ـك – (مقطع المعنى) – إله (لاهوتك) | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – مرتفع (المتعالي) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲱⲣⲡ | أرسل | ||
| ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ | إلى الداخل (علينا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲛⲓϣϯ | (أداة ربط) – هذا – عظيم (هذا العظيم) | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة (النعمة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲉⲕ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | ـك – روح (روحك) | |
| Ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة مفعول به) – معزي (المعزي) | |
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲛⲁ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (نسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ | الـ – كاروبيم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | Σεραφίμ | الـ – سيرافيم | |
| ⲉⲛ-ⲱϣ | ونحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – مقدس (قدوس) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – مقدس (قدوس) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – مقدس (قدوس) | ||
| ϭⲟⲓⲥ | رب | ||
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ | παντοκράτωρ | الـ – ضابط الكل | |
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲙⲉϩ | مملوءة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مملوءة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـك – مجد (مجدك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲧⲁⲓⲟ | ـك – كرامة (كرامتك) | ||
| Ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ | نحن – نسأل (نطلب) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲱ̀ | ὦ | (أداة نداء) | |
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲕ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | لكي – أنت – تحفظ (احفظ) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | إلى – الـ – حياة (حياة) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲡⲁⲧⲣⲓ̀ⲁⲣⲭⲏⲥ | πατριάρχης | (أداة ربط) – ـنا – بطريرك (بطريركنا) | |
| ⲡⲁⲡⲁ | πάπας | بابا | |
| ⲁⲃⲃⲁ | أب | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ | ἀρχιερεύς | الـ – رئيس كهنة | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | اجعل – ثابت – ـه (ثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | ـه – كرسي (كرسيه) | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ⲕⲉ-ϣ̀ⲫⲏⲣ | ـه – الآخر – شريك (شريكه الآخر) | ||
| ⲛ̀-ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ | λειτουργός | (أداة ربط) – خادم (خادم) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲛ̀-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | (أداة ربط) – بار (البار) | |
| ⲁⲃⲃⲁ | أب | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ | μητροπολίτης | الـ – مطران | |
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ | ἐπίσκοπος | الـ – أسقف | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | اجعل – ثابت – ـه (ثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | ـه – كرسي (كرسيه) | |
+ تَعَالَ إِلَيْنَا اَلْيَوْمَ: يَا سَيِّدَنَا اَلْمَسِيحَ: وَأَضِئْ عَلَيْنَا: بِلَاهُوتِكَ اَلْعَالِي.
+ أَرْسِلْ إِلَيْنَا: هَذِهِ اَلنِّعْمَةَ اَلْعَظِيمَةَ: اَلَّتِي لِرُوحِكَ اَلْقُدُسِ.
+ لِكَيْ نُسَبِّحَكَ مَعَ اَلشَّارُوبِيمِ وَاَلسِّيرَافِيمِ: صَارِخِينَ قَائِلِينَ.
+ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ: أَيُّهَا اَلرَّبُّ ضَابِطُ اَلْكُلِّ: اَلسَّمَاءُ وَاَلْأَرْضُ مَمْلُوءَتَانِ: مِنْ مَجْدِكَ وَكَرَامَتِكَ.
+ نَسْأَلُكَ يَا اِبْنَ اَللهِ: أَنْ تَحْفَظَ حَيَاةَ بَطْرِيَرْكِنَا: اَلْبَابَا أَنْبَا: رَئِيسَ اَلْكَهَنَةِ: ثَبِّتْهُ عَلَى كُرْسِيِّهِ.
+ وَشَرِيكَهُ فِي اَلْخِدْمَةِ: أَبَانَا اَلْقِدِّيسَ اَلْبَارَّ: أَنْبَا: اَلْمُطْرَانَ: ثَبِّتْهُ عَلَى كُرْسِيِّهِ.
+ Ⲁ̀ⲙⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲱ̀ ⲉⲛⲛⲏⲃ ⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ.
+ Ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲉⲕⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.
+ Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲬⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲤⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
+ Ϫⲉ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ: ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲙⲉϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲧⲁⲓⲟ.
+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲱ̀ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲉⲑⲣⲉⲕⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓ̀ⲁⲣⲭⲏⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ: ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.
+ Ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲕⲉϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ: ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.
+ آمو شارون إمفؤو: أو إين نيب إخرستوس: آريؤوأوينى إيرون: خين تيك ميثنوتى إتتشوسى.
+ أوأورب إى إفرهى إيجون: إم باى نيشى إن أهموت: إنتى إك إبنيـﭭما إثؤواب: باراكليتون.
+ هينا إنتين هوس إيروك: نيم نى شيروبيم: نيم نى سيرافيم: إن أوش إيڤول إنجو إمموس.
+ جى إكؤواب إكؤواب إكؤواب: تشويس بى بانطوكراطور: إتفى نيم إبكاهى ميه إيڤول: خين بيك أوأوو نيم بيك طايو.
+ تين تى هو إيروك أو ييوس ثيؤس: إثرى كاريه إى إب أونخ إم بين باتريارخيس: بابا أبا (…) بى أرشى إيريفس: ماتاجروف هيجين بيف ثرونوس.
+ نيم بيف كى إشفير إن ليتورغوس: بين يوت إثؤواب إن ذيكيؤس: أبا (…) بى ميتروبوليتيس (بى إبيسكوبوس): ماتاجروف هيجين بيف ثرونوس.
+ Come to us today: O our Lord Christ: and shine upon us: with Your exalted Divinity.
+ Send unto us: this great grace: which belongs to Your Holy Spirit.
+ That we may praise You with the Cherubim and the Seraphim: crying out and saying.
+ Holy Holy Holy: O Lord the Almighty: heaven and earth are full: of Your glory and Your honor.
+ We ask You O Son of God: to preserve the life of our Patriarch: Pope Anba: the chief priest: establish him upon his throne.
+ And his partner in the ministry: our holy righteous father: Anba: the Metropolitan: establish him upon his throne.
+ Komm heute zu uns: o unser Herr Christus: und leuchte über uns: mit Deiner erhabenen Gottheit.
+ Sende uns: diese große Gnade: die Deinem Heiligen Geist gehört.
+ Auf dass wir Dich mit den Cherubim und den Seraphim preisen: rufend und sagend.
+ Heilig Heilig Heilig: o Herr der Allmächtige: Himmel und Erde sind erfüllt: von Deiner Herrlichkeit und Deiner Ehre.
+ Wir bitten Dich o Sohn Gottes: das Leben unseres Patriarchen zu bewahren: Papst Anba: den Hohepriester: festige ihn auf seinem Thron.
+ Und seinen Gefährten im Dienst: unseren heiligen gerechten Vater: Anba: den Metropoliten: festige ihn auf seinem Thron.
+ Viens à nous aujourd’hui: ô notre Seigneur Christ: et illumine-nous: par Ta divinité exaltée.
+ Envoie-nous: cette grande grâce: qui appartient à Ton Saint-Esprit.
+ Afin que nous Te louions avec les Chérubins et les Séraphins: criant et disant.
+ Saint Saint Saint: ô Seigneur Tout-Puissant: le ciel et la terre sont remplis: de Ta gloire et de Ton honneur.
+ Nous Te demandons ô Fils de Dieu: de préserver la vie de notre Patriarche: le Pape Anba: le grand prêtre: affermis-le sur son trône.
+ Et son associé dans le ministère: notre saint père juste: Anba: le Métropolite: affermis-le sur son trône.
+ Ven a nosotros hoy: oh nuestro Señor Cristo: e ilumínanos: con Tu divinidad exaltada.
+ Envíanos: esta gran gracia: que pertenece a Tu Espíritu Santo.
+ Para que Te alabemos con los Querubines y los Serafines: clamando y diciendo.
+ Santo Santo Santo: oh Señor Todopoderoso: el cielo y la tierra están llenos: de Tu gloria y Tu honor.
+ Te pedimos oh Hijo de Dios: que preserves la vida de nuestro Patriarca: el Papa Anba: el sumo sacerdote: establécelo en su trono.
+ Y a su compañero en el ministerio: nuestro santo padre justo: Anba: el Metropolitano: establécelo en su trono.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲟⲩ | تعال (هلم) | ||
| ϣⲁⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم (اليوم) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | الـ – سيد (سيدنا) | ||
| ⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | مسيح | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | اصنع – نور (أنِر) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲛⲟⲩϯ | ـك – (مقطع المعنى) – إله (لاهوتك) | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – مرتفع (المتعالي) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲱⲣⲡ | أرسل | ||
| ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ | إلى الداخل (علينا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲛⲓϣϯ | (أداة ربط) – هذا – عظيم (هذا العظيم) | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة (النعمة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲉⲕ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | ـك – روح (روحك) | |
| Ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة مفعول به) – معزي (المعزي) | |
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲛⲁ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح (نسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ | الـ – كاروبيم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-Ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | Σεραφίμ | الـ – سيرافيم | |
| ⲉⲛ-ⲱϣ | ونحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – مقدس (قدوس) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – مقدس (قدوس) | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – مقدس (قدوس) | ||
| ϭⲟⲓⲥ | رب | ||
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ | παντοκράτωρ | الـ – ضابط الكل | |
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲙⲉϩ | مملوءة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مملوءة) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـك – مجد (مجدك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲧⲁⲓⲟ | ـك – كرامة (كرامتك) | ||
| Ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ | نحن – نسأل (نطلب) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲱ̀ | ὦ | (أداة نداء) | |
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲉⲑⲣ-ⲉ-ⲕ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | لكي – أنت – تحفظ (احفظ) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | إلى – الـ – حياة (حياة) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲡⲁⲧⲣⲓ̀ⲁⲣⲭⲏⲥ | πατριάρχης | (أداة ربط) – ـنا – بطريرك (بطريركنا) | |
| ⲡⲁⲡⲁ | πάπας | بابا | |
| ⲁⲃⲃⲁ | أب | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ | ἀρχιερεύς | الـ – رئيس كهنة | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | اجعل – ثابت – ـه (ثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | ـه – كرسي (كرسيه) | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ⲕⲉ-ϣ̀ⲫⲏⲣ | ـه – الآخر – شريك (شريكه الآخر) | ||
| ⲛ̀-ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ | λειτουργός | (أداة ربط) – خادم (خادم) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲛ̀-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | (أداة ربط) – بار (البار) | |
| ⲁⲃⲃⲁ | أب | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ | μητροπολίτης | الـ – مطران | |
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ | ἐπίσκοπος | الـ – أسقف | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ϥ | اجعل – ثابت – ـه (ثبته) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉϥ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | ـه – كرسي (كرسيه) | |
صلوا من أجل الإنجيل المقدس
Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲟⲩ
قانون ختام قداس سبت النور
Ⲡ⳪ Ⲡ⳪ Ⲡ⳪ ⲓⲥϫⲉ ⲉⲕⲟⲓ
أسبسمس واطس الأسبوع الأول والثالث
Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
التفسير الثاني من القبطي المعقَّب
Ⲃⲱⲣⲡ ⲛⲏⲓ
مديح توزيع عيد الغطاس
ⲫⲏⲉⲧⲁϥϭⲓⲱⲙⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ
التفسير الأول للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
أبدي بأسم الله
أبصالية واطس لعيد القيامة والخمسين
Ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁ̀ⲛⲟⲛ
أرباع الناقوس للشهيد الأنبا صرابامون الأسقف
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع