ارباع الناقوس عيد الغطاس

ارباع الناقوس عيد الغطاس

Ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡⲁϣⲏⲣⲓ

جى فاي بى باشيري

نص اللحن

عربي

+ هذا هو إبني حبيبي: الذي سُرّت به نفسي: وصنع مشيئتي له إسمعوا: لأنه هو المحيي.

+ تهلل مثل الحملان: أيها الاردن وبريته: فقد أتي إليك الحمل: حامل خطية العالم.

+ إسم فخر هو إسمك: يا نسيب عمانوئيل: أنت عظيم في جميع القديسين: يا يوحنا المعمدان.

+ السلام ليوحنا: السابق العظيم: السلام للكاهن: نسيب عمانوئيل.

+ السلام لك أيها الشهيد: السلام للانجيلى: السلام للرسول: مرقس ناظر الإله.

+ يسوع المسيح: هو هو أمس واليوم وإلي الأبد: باقنوم واحد: نسجد له ونمجده.

+ يا ملك السلام: أعطنا سلامك: قرر لنا سلامك: واغفر لنا خطايانا.

+ فرق أعداء: الكنيسة: وحصنها: فلا تتزعزع إلي الابد.

+ عمانوئيل إلهنا: في وسطنا الآن: بمجد أبية: والروح القدس.

+ ليباركنا كلنا: ويطهر قلوبنا: ويشفي أمراض: نفوسنا وأجسادنا.

+ نسجد لك ايها المسيح: مع ابيك الصالح: والروح القدس: لأنك اعتمدت وخلصتنا. (ارحمنا)

قبطي

+ Ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲉ̀ⲧⲁ ⲧⲁⲯ̀ⲩⲭⲏ ϯⲙⲁϯ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ϫⲉ ⲁϥⲉ̀ⲣⲡⲁⲟ̀ⲩⲱ̀ϣ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱϥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲢⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ.

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲓⲏⲃ: ⲱ̀ ⲡⲓⲒⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲇ̀ⲣⲓⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϨⲓⲏⲃ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.

+ Ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏ̀ⲗ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟ̀ⲩⲛⲓϣϯ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲧⲏⲣⲟⲩ: Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ: ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟ̀ⲩⲏⲃ: ⲡ̀ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏ̀ⲗ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲡⲓⲑⲉⲱ̀ⲣⲓⲙⲟⲥ.

+ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲥⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲫⲟⲟ̀ⲩ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲱ̀ⲧ: ⲧⲉⲛⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟ̀ⲩ ⲛⲁϥ.

+ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ Ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϫⲁϫⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲁ̀ⲣⲓⲥⲟⲃⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲛ̀ⲛⲉⲥⲕⲓⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲚⲟⲩϯ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲙⲏϯ ϯⲛⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲱ̀ⲟ̀ⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.

+ Ⲛ̀ⲧⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲛⲓϣⲱⲛⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲯ̀ⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲥⲱⲙⲁ.

+ Ⲧⲉⲛⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ̀ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϫⲉ ⲁⲕϭⲓⲱⲙⲥ ⲁⲕⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. (Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ)

قبطي معرب

+ جى فاي بى باشيري بامين ريت: ايطاطا ابسيشي تي ماتي إنخيتف: آفئير با اؤوش سوتيم انسوف: جي انثوف بيه بي ريف طانخو.

+ ثيليل إم إفريتي إنهان هيب: أوبي يوردانيس نيم بيف ذريموس: جي افئي شاروك انجي بي هييب: في اتولي ام افنوفي امبي كوزموس.

+ اوران انشوشو بى بيك ران: اوبي سينجنيس ان اممانوئيل: انثوك اونيشتي خين ني اثؤواب تيرو: يوأنس بي ريفتي اومس.

+ شيرى يوأنس: بي نيشتي ام ابروذروموس: شيرى بي اويب: اب سينجنيس ان إممانوئيل.

+ شيرى ناك أو بى مارتيروس: شيرى بى إفانجيليستيس: شيرى بى أبوسطولوس: أفا ماركوس بى ثيؤريموس.

+ ايسوس بخرستوس انساف نيم فوؤ: انثوف انثوف بى نيم شا ئنيه: خين أو هيبوستاسيس انؤوت تينؤو أشت إمموف تينتيى أو أو ناف.

+ ابؤرو انتى تى هيرينى: موى نان ان تيك هرينى: سيمنى نان انتيك هيرينى: كانين نوفى نان ايفول.

+ جور ايفول ان نى جاجى: انتى تى اككليسيا: ارى سوفت ايروس ان نيسكيم شا ايه نيه.

+ اممانوئيل بين نوتى: خين تين ميتى تينوا: خين ابؤ أو إنتى بيف يوت: نيم بى ابنفما اثؤواب.

+ انتيف ازمو إيرون تيرين: انتيف توفو إن نين هيت: انتيف تا لتشو ان نى شونى انتى نين ابسيشى نيم نين سوما.

+ تين أوؤشت امموك أو بى اخرستوس: نيم بيك يوت ان أغاثوس: نيم بى ابنفما اثؤواب جى أكتشي أومس اكسوتى إممون. (ناي نان)

مصادر اللحن
جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

يحتوي هذا التسجيل علي:
ارباع ناقوس عيد الغطاس، قبطي، للمرتل ابراهيم عياد.
ارباع الناقوس عيد الغطاس
المصدر: المرتل أبراهيم عياد
اضغط هنا لتحميل اللحن
إضافات
عن اللحن

مقدمة: البعد الكوني واللاهوتي لعيد الظهور الإلهي في الطقس القبطي

يُمثل عيد الغطاس المجيد، أو ما يُعرف كنسياً وعقيدياً بـ “عيد الظهور الإلهي” (Theophany)، حجر الزاوية في الفهم الأرثوذكسي لطبيعة الله وعلاقته بالخليقة. فإذا كان عيد الميلاد هو إعلان عن “تجسد” الكلمة، فإن عيد الغطاس هو إعلان عن “التثليث” والوهية هذا المتجسد. في هذا اليوم، لم تنشق السماوات فحسب، بل انفتحت المعرفة البشرية على سر الثالوث القدوس: الآب الشاهد بصوته، والابن المشهود له في مياه الأردن، والروح القدس الحالّ بهيئة حمامة. هذه العقيدة الراسخة لم تبقَ حبيسة الكتب اللاهوتية، بل تحولت في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية إلى “لاهوت مسموع” و”عقيدة مُرنَّمة” تتجسد في كل طقس ولحن، بدءاً من عشية العيد وحتى نهاية القداس الإلهي.

تأتي “أرباع الناقوس” (Verses of Cymbals) في مقدمة هذه المنظومة الليتورجية، لتشكل “الافتتاحية الرسمية” للاحتفال. إنها ليست مجرد مقطوعات شعرية تُتلى لضبط الوقت، بل هي نصوص ليتورجية مكثفة للغاية، صاغها آباء الكنيسة بعناية فائقة لترسم ملامح العيد وتوجه مشاعر وعقول المصلين نحو الحدث الخلاصي. صوت الناقوس الرنان في هذا الطقس لا يهدف فقط إلى ضبط الإيقاع الموسيقي، بل يحمل دلالة “صوت صارخ في البرية”، محاكياً دور القديس يوحنا المعمدان الذي هيأ الطريق للرب.

في هذه الدراسة الموسعة، سنغوص في أعماق “أرباع الناقوس” الخاصة بعيد الغطاس، مستكشفين أبعادها النصية (اللغوية)، والموسيقية (النغمية)، والطقسية (الحركية)، واللاهوتية (العقيدية). سنحلل الفوارق الدقيقة بين طقس “البرامون” وطقس “العيد”، ونستعرض النصوص القبطية ومعانيها، ونربطها بجذورها الكتابية في العهدين القديم والجديد، مقدمين بذلك مرجعاً شاملاً يليق بعظمة هذا الطقس العريق.


الباب الأول: الإطار الطقسي ومنظومة رفع البخور في عيد الغطاس

لفهم “أرباع الناقوس”، يجب أولاً فهم “الوعاء” الذي يحويها، وهو طقس “رفع البخور”. يُعتبر رفع البخور (في العشية والباكر) خدمة تمهيدية وشفاعية تسبق القداس الإلهي، وهي ترمز إلى تقديم صلوات القديسين كبخور زكي أمام العرش الإلهي.

١.١ الموقع الليتورجي لأرباع الناقوس

تحتل أرباع الناقوس موقعاً استراتيجياً في بداية خدمة رفع البخور. بعد “صلاة الشكر” التي يفتتح بها الكاهن الصلاة، يبدأ المرتلون مباشرة في أرباع الناقوس.

  • الوظيفة الإعلانية: هي الإعلان الأول عن طبيعة اليوم. فبمجرد سماع الكلمات الأولى والنغمة المميزة، يدرك المصلي ما إذا كان اليوم صوماً، أم عيداً سيدياً، أم يوماً سنوياً معتاداً.

  • التسبيح الجماعي: هي أول نقطة اشتراك جماعي بين الشعب والشمامسة، حيث تُرتل بصوت مسموع وإيقاع منتظم يسمح للجميع بالمشاركة، بخلاف الصلوات الكهنوتية السرية.

١.٢ التحول الطقسي في عيد الغطاس

في الأيام المعتادة، تتبع أرباع الناقوس ترتيباً هرمياً يبدأ بتمجيد السيدة العذراء، ثم الملائكة، فالرسل، فالشهداء، فالقديسين. ولكن في عيد الغطاس، يحدث “انزياح طقسي” (Liturgical Shift) هام:

  1. أولوية الحدث: يتم استبدال المقدمات التقليدية بأرباع خاصة تصف حدث المعمودية. هذا التغيير يعكس مبدأ لاهوتياً هاماً: إن قداستنا وقداستة القديسين (بمن فيهم العذراء والملائكة) مستمدة من عمل المسيح الخلاصي. لذا، يتقدم “المسيح المعتمد” المشهد، وتتراجع تماجيد القديسين لتأتي لاحقاً كشهود على هذا المجد.

  2. النغمة الفرايحية: يتحول الأداء من النغمة السنوية (Annual Tone) أو الكيهكية، إلى النغمة الفرايحية (Festive Tone) الخاصة بالأعياد السيدية الكبرى. هذا التحول النغمي يهدف إلى نقل مشاعر البهجة والانتصار الروحي.1

١.٣ التمايز بين “البرامون” و”العيد”

من الأخطاء الشائعة الخلط بين نصوص البرامون ونصوص العيد. الليتورجيا القبطية دقيقة جداً في هذا الفصل:

  • البرامون (Paramoun): كلمة يونانية تعني “الاستعداد” أو “المثابرة”. هو يوم صوم انقطاعي يسبق العيد مباشرة. طقس أرباع الناقوس في البرامون يركز على الانتظار والتهيئة. النصوص هنا تتحدث عن يوحنا المعمدان بصفته “السابق” (Prodromos)، وتكون النغمة سنوية (أو حسب طقس اليوم) ولكن بنصوص خاصة.2

  • العيد (The Feast): هو يوم الحلول والتجلي. النصوص هنا تنتقل من “الحديث عن يوحنا” إلى “الحديث عن المسيح والآب والروح القدس”. النغمة تصبح فرايحية متهللة، والكلمات تصف مشهد الأردن والسموات المفتوحة.1


الباب الثاني: النصوص الليتورجية – دراسة لغوية وتحليلية

النص هو حامل العقيدة. في ألحان الكنيسة القبطية، لا توجد كلمة عشوائية؛ كل لفظة تحمل دلالة لاهوتية أو كتابية. سنقوم هنا بتشريح النصوص المستخدمة في عيد الغطاس، معتمدين على المصادر النصية الموثقة.1

٢.١ نصوص أرباع الناقوس في البرامون (The Paramoun Verses)

في صلوات عشية وباكر يوم البرامون، توجه الكنيسة أنظارها نحو “يوحنا المعمدان”. إنه الشخصية المحورية في مرحلة الاستعداد.

الربع الأول: السلام ليوحنا السابق

النص القبطي:

Ⲭⲉⲣⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ: ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ: ⲡ̀ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

التعريب (Nassi):

شيري يوأنس: بي نيشتي إم برودروموس: شيري بي أويب: إب سينجنيس إن إممانوئيل.

الترجمة العربية:

السلام ليوحنا: السابق العظيم: السلام للكاهن: نسيب عمانوئيل.2

التحليل اللغوي واللاهوتي:

  1. بي نيشتي (ⲡⲓⲛⲓϣϯ): تعني “العظيم”. يوحنا وُصف بالعظيم من قبل المسيح نفسه (“لم يقم بين مواليد النساء أعظم من يوحنا المعمدان”). الكنيسة تثبت هذا اللقب في تسبيحها اليومي.

  2. إم برودروموس (ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ): مصطلح يوناني مركب (Pro = قبل، Dromos = جرى/طريق). هو “الذي يجري أمام”. كان الملوك قديماً يرسلون “مقدمين” لإصلاح الطرق قبل وصول موكب الملك. يوحنا هو الممهد الروحي للطريق الملوكي للمسيح، تحقيقاً لنبوة إشعياء وملاخي.

  3. بي أويب (ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ): “الكاهن”. هذا اللقب ملفت للنظر. يوحنا هو ابن زكريا الكاهن، فهو كاهن بالوراثة الهارونية. لكنه أيضاً مارس “كهنوتاً جديداً” في المعمودية، حيث وضع يده على رأس “رئيس الكهنة الأعظم” (المسيح). إنه يمثل نقطة التقاء كهنوت العهد القديم بكهنوت العهد الجديد.

  4. نسيب عمانوئيل (ⲡ̀ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ): “سينجنيس” تعني القريب بالجسد. هذه القرابة الجسدية (ابن الخالة) ترفع من قدر الناسوت الذي اتخذه المسيح، وتؤكد حقيقة التجسد. الله لم يظهر كخيال، بل صار “نسيباً” للبشر، ويوحنا هو الشاهد على هذه القرابة.3

الربع الثاني: شهادة فم الله

النص القبطي:

Ⲣⲱϥ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ: ϧⲁⲣⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ: ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏⲉⲧⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ.

التعريب (Nassi):

روف إم إفنوتي أف إير ميثري: خاروك أو بي ريف تي أومس: جي إممون في إت تين ثونت إيروك: خين ني ميسي إن تي ني هيومي.

الترجمة العربية:

فم الله شهد لك: أيها المعمدان: أنه ليس من يشبهك: في مواليد النساء.2

التحليل:

  • بي ريف تي أومس (ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ): ترجمة قبطية دقيقة لعبارة “المعمدان”. تتكون من أداة الفاعل (Ref)، وفعل العطاء (Ti)، وكلمة الغطس/الصبغة (Oms). فهو “مانح الصبغة”. اللغة القبطية هنا تبرز الوظيفة الأسرارية ليوحنا.

  • شهادة الله: النص يستند إلى (متى 11: 11). عندما تشهد الكنيسة ليوحنا، فهي تستند إلى شهادة الله نفسه، مما يعطي التسبيح مصداقية مطلقة.


٢.٢ نصوص أرباع الناقوس في العيد (The Feast Verses)

في ليلة العيد، يتغير المشهد بالكامل. لم نعد في مرحلة التمهيد، بل في مرحلة “الظهور”. الأرباع التالية تُقال في عشية وباكر العيد، وأحياناً تستمر طوال فترة العيد.1

الربع الأول: الإعلان التثليثي

النص القبطي:

Ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲉ̀ⲧⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϯⲙⲁϯ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲟⲩⲱϣ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱϥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲛϧ.

التعريب:

جي فاي بي با شيري با مينريت: إيتا تا بسيشي تي ماتي إن خيتف: أف إيري إم با أوأوش سوتيم إنسوف: جي إنثوف بي بي ريف تي أونخ.

الترجمة:

هذا هو ابني الحبيب: الذي سرت به نفسي: قد صنع إرادتي اسمعوا له: لأنه هو محيي الحياة (معطي الحياة).1

الدراسة المعمقة:

  1. التأكيد الكياني (ⲫⲁⲓ ⲡⲉ): “هذا هو”. العبارة تشير إلى التعيين والتحديد. وسط الجموع، يحدد الآب ابنه المتجسد. هذا رد لاهوتي مباشر على الهرطقات التي أنكرت لاهوت المسيح أو بنوته الأزلية.

  2. صنع إرادتي (ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲟⲩⲱϣ): إضافة ليتورجية للنص الإنجيلي. بينما يذكر الإنجيل “الذي به سررت”، تضيف التسبحة “صنع إرادتي” لتوضيح سبب السرور: الطاعة الكاملة حتى الموت. المعمودية كانت بداية طريق الطاعة العلني نحو الصليب.

  3. بي ريف تي أونخ (ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲛϧ): “معطي الحياة”. يختم الربع بلقب إلهي خالص. لكي لا يظن أحد أن المسيح المحتاج للمعمودية هو مجرد إنسان، تؤكد الكنيسة أنه “مصدر الحياة”. هو يعتمد لا ليأخذ حياة، بل ليعطي حياة للماء وللمعتمدين فيه.

الربع الثاني: فرح الأردن ورمزية الطبيعة

النص القبطي:

Ⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲓⲏⲃ: ⲡⲓⲒⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϧⲓⲥⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϨⲓⲏⲃ: ⲫⲏⲉⲧⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.

التعريب:

أونوف إم إفريتي إن هان هييب: بي يوردانيس نيم نيف خيسي: جي أف إي شاروك إنجي بي هييب: في إت أولي إم إف نوفي إم بي كوزموس.

الترجمة:

افرح مثل الحملان: يا أردن وبراريه: لأنه قد أتى إليك الحمل: الذي يرفع خطية العالم.1

الأبعاد الرمزية (Typology):

  1. التشخيص (Personification): يخاطب اللحن نهر الأردن كشخص عاقل. هذا استلهام مباشر من المزامير، وتحديداً مزمور 114: “البحر رآه فهرب، الأردن رجع إلى خلف”.4 في العهد القديم، هرب الأردن من هيبة الله (تابوت العهد). في العهد الجديد، يُدعى للفرح والابتهاج (Ounof) لاستقبال الله المتجسد.

  2. الحملان والحمل (Hiib vs. Pi-Hiib): تلاعب لفظي لاهوتي رائع. يطلب من الأردن أن يقفز مثل “الحملان” (الصغار) ترحيباً بـ “الحمل” (الحقيقي – حمل الله). هذا الربط يجمع بين نبوة المزمور (الجبال قفزت مثل الكباش) وبين لاهوت الفداء (هوذا حمل الله) الذي أعلنه يوحنا المعمدان في نفس الموقع.

  3. نيف خيسي (ⲛⲉϥϧⲓⲥⲓ): تعني “براريه” أو “شطآنه” أو “تخومه”. الفرح لا يقتصر على الماء، بل يشمل الأرض المحيطة (البرية). البرية التي كانت رمزاً للجفاف والموت والشياطين، تتحول بحلول المسيح إلى مكان للفرح والخصوبة الروحية.


الباب الثالث: التحليل الموسيقي والأدائي (Musicology & Performance)

لا يمكن فصل النص عن اللحن في الطقس القبطي. الموسيقى هنا هي “لغة تفسيرية” (Exegetical Language) تشرح النص وتنقل مشاعره.

٣.١ الآلات والإيقاع

  • الناقوس (Cymbals): الآلة الرئيسية. في عيد الغطاس، يكون الضرب “فرايحياً” (Festive). يتميز هذا الإيقاع بالسرعة والنشاط، مع دقات منتظمة ومتوالية تعكس حركة “القفز” المذكورة في النصوص (قفز الحملان). صوت الناقوس المعدني يرمز للكرازة القوية وصوت يوحنا المدوي.

  • المثلث (Triangle): يضبط الإيقاع الداخلي ويملأ الفراغات السمعية برنين مستمر، مما يضفي جواً من البهجة والاحتفال السماوي.

٣.٢ خصائص اللحن الفرايحي (The Festive Tune)

يختلف لحن أرباع الناقوس في الغطاس عن اللحن السنوي في عدة نقاط جوهرية 5:

  1. المقام الموسيقي: يميل اللحن الفرايحي إلى استخدام مقامات تعطي إحساساً بالانشراح (مشابهة لمقام العجم أو النهاوند في الموسيقى الشرقية، ولكن بطابع قبطي خاص).

  2. السرعة (Tempo): أسرع من اللحن السنوي الوقور، وأسرع من اللحن الكيهكي التأملي. هذه السرعة تعكس “العجلة المقدسة” للفرح بالخلاص.

  3. الهزات (Melismas): في كلمات محددة مثل “إيمانوئيل” أو “يوردانيس”، يضيف المرتلون زخارف لحنية قصيرة (هزات) لإبراز أهمية الكلمة. هذه الزخارف في الغطاس تكون رشيقة ومحددة، وليست طويلة وممتدة كما في ألحان الصوم الكبير.

٣.٣ البنية الهيكلية للأداء (Structural Rubrics)

يخضع أداء الأرباع في الغطاس لقواعد دقيقة تسمى “الطقس” (Rubrics) 7:

  • إلغاء المقدمات: في رفع بخور باكر العيد، يتم تجاوز المقدمة التقليدية “آدام” (التي تقال أيام الأحد) أو “واطس” (باقي الأيام). يبدأ المرتلون فوراً بالربع الخاص بالعيد “جي فاي بي با شيري”. هذا “الدخول المفاجيء” يرمز لظهور المسيح المفاجيء على الأردن، وتركيز الكنيسة الكامل على الحدث دون مقدمات.

  • الختام الخاص: في نهاية الأرباع، بدلاً من الختام السنوي المعتاد (“إيسوس بخرستوس إنساف…”), يُقال ختام خاص بالأعياد: “أو أورو إنتيه تي هيريني” (يا ملك السلام)، ولكن بنغمة فرايحية مميزة تختلف عن نغمة أسبوع الآلام. هذا الختام يربط بين “المعمودية” و”السلام” الذي يمنحه المسيح للكنيسة.

  • التبادل (Antiphony): يقف الشمامسة في صفين (بحري وقبلي). يرتل الصف البحري الربع الأول، ويرد القبلي بالثاني. هذا التبادل يرمز لحوار السماء والأرض، وحوار العهد القديم (الأنبياء) والعهد الجديد (الرسل)، كلهم يشهدون للمسيح.


الباب الرابع: الأبعاد اللاهوتية والروحية العميقة

إن ترديد “أرباع الناقوس” هو فعل لاهوتي بامتياز. الكنيسة تُعلم شعبها العقيدة من خلال التسبيح.

٤.١ الثالوث والظهور (Trinitarian Theophany)

الغطاس هو “عيد الثالوث”. أرباع الناقوس ترسخ هذا المفهوم:

  • صوت الآب في الربع الأول (“هذا هو ابني”).

  • حضور الابن في الأردن (“أتى إليك الحمل”).

  • عمل الروح القدس (المتضمن في فعل “الغطس” والمسحة).المصلون، من خلال ترديد هذه الكلمات، يعلنون إيمانهم بإله واحد في ثلاثة أقانيم، متمايزين في الخواص (الآب والد، الابن مولود، الروح منبثق) ولكنهم واحد في الجوهر والعمل.

٤.٢ تقديس المادة والخليقة (Sanctification of Matter)

تركيز الأرباع على “الأردن” و”المياه” و”البراري” يحمل بعداً “كوزمولوجياً” (كونياً).9

  • في الفكر الغنوصي القديم، كانت المادة تُعتبر شراً. المسيحية، وعبر عيد الغطاس، أعلنت قداسة المادة لأن الخالق تجسد ولمسها.

  • نزول المسيح في الماء لم يكن ليتقدس هو، بل “ليقدس الجوهر المائي”. الماء الذي كان وسيلة للطوفان والموت قديماً، صار الآن “رحماً” للكنيسة، يلد أبناءً لله.

  • عندما يرتل الشعب “افرحي أيتها الأردن”، فهم يعلنون المصالحة بين الإنسان والطبيعة. الطبيعة لم تعد تعادي الإنسان، بل تشاركه الفرح بخالقها.

٤.٣ يوحنا المعمدان: نموذج التكريس والاتضاع

تخصص أرباع الناقوس مساحة كبيرة ليوحنا المعمدان، أكثر من أي عيد آخر.

  • الاتضاع: رغم أن الأرباع تصفه بـ “العظيم” و”الكاهن” و”النسيب”، إلا أن جوهر خدمته كان “ينبغي أن ذاك يزيد وأني أنا أنقص”. الألحان تُمجده لأنه عرف قدر نفسه ولم يسرق مجد المسيح.

  • الشهادة: يوحنا هو “الشاهد الأمين”. في عصر التشكيك، تدعو الأرباع المؤمنين للتمثل بيوحنا في الشهادة للحق بلا خوف، حتى أمام الملوك (هيرودس)، مما أدى لاستشهاده.1


الخاتمة

في ختام هذه الدراسة المستفيضة حول “أرباع الناقوس” في عيد الغطاس المجيد، نجد أنفسنا أمام ما هو أكثر من مجرد “لحن”. نحن أمام وثيقة لاهوتية وتاريخية وفنية متكاملة.

لقد رأينا كيف تتحول الكنيسة في هذا العيد إلى “أردن” جديد. الناقوس يصبح صوت المعمدان، والمياه تصبح مياه التقديس، والشعب يصبح الشهود الجدد على ظهور الثالوث. النصوص التي قمنا بتحليلها، سواء الخاصة بالبرامون أو العيد، كشفت عن عمق الفكر الآبائي الذي صاغها، حيث لا توجد كلمة زائدة، بل كل لفظة تخدم هدفاً عقيدياً محدداً: إثبات لاهوت المسيح، وشرح سر الثالوث، وتوضيح فاعلية المعمودية.

إن الحفاظ على هذا التراث ليس مجرد ترديد للنغمات، بل هو “حفاظ على العقيدة”. فما دامت الكنيسة ترتل “هذا هو ابني الحبيب”، ستظل عقيدة بنوة المسيح محفوظة في قلوب البسطاء والعلماء على حد سواء. وما دامت ترتل “يا يوحنا المعمدان”، سيظل مفهوم التكريس والشهادة حياً.

نأمل أن يكون هذا التقرير مرجعاً وافياً لكل باحث ومرتل، يجمع بين دقة المعلومة، وعمق الروحانية، وجمال التنسيق، مساهماً في إثراء المكتبة القبطية الرقمية.


المراجع والمصادر (References)

وفقاً لطلبك، نورد هنا أهم المصادر التي استندت إليها الدراسة في نقاط محددة، والتي تغطي الجوانب النصية، والطقسية، واللاهوتية:

  1. المصادر النصية للألحان (Textual Sources):

    • نصوص أرباع الناقوس (قبطي/عربي) لبرامون الغطاس:.2

    • نصوص أرباع الناقوس لعيد الغطاس (الأرباع الفرايحية):.1

    • النص القبطي والمعرب لمدائح يوحنا المعمدان:.2

  2. المصادر الطقسية والموسيقية (Liturgical & Musical Sources):

    • شرح طقس أداء الأرباع والنغمات (فيديو وتسجيلات):.5

    • تسجيلات معهد الدراسات القبطية (HICS) للألحان الفرايحية:.12

    • الترتيب الطقسي لرفع بخور عشية وباكر في الأعياد:.13

  3. المصادر اللاهوتية والتفسيرية (Theological Sources):

    • المعاني اللاهوتية لعيد الظهور الإلهي (Theophany):.9

    • تفسير مزمور 114 (البحر رآه فهرب) وعلاقته بالأردن:.4

    • التأملات الروحية في شخصية يوحنا المعمدان:.10

    • العلاقة بين طقس الغطاس وطقس القيامة (Patterns of Worship):.11

    • مفاهيم “حمل الله” و”نسيب عمانوئيل”:.3

تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ϫⲉ لأن، بأن
ⲫⲁⲓ هذا
ⲡⲉ هو
Ⲡⲁ-ϣⲏⲣⲓ ـي – ابن (ابني)
ⲡⲁ-ⲙⲉⲛ-ⲣⲓⲧ ـي – الـ – محبوب (حبيبي)
ⲉ̀ⲧⲁ التي قد
ⲧⲁ-ⲯ̀ⲩⲭⲏ ψυχή ـي – نفس (نفسي)
ϯ-ⲙⲁϯ تُعطي – سرور، رضى (تُسرّ، ترضى)
ⲛ̀ϧⲏⲧ-ϥ في – ـه (فيه، به)
ϫⲉ لأن
ⲁϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲡⲁ-ⲟ̀ⲩⲱ̀ϣ هو قد – صنع – ـي – إرادة (صنع إرادتي)
ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمعوا
ⲛ̀ⲥⲱ-ϥ إلى – ـه (إليه، له)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
ⲡⲓ-Ⲣⲉϥ-ⲧⲁⲛϧⲟ الـ – (أداة اسم الفاعل) – يُحيي (المُحيي)
Ⲑⲉⲗⲏⲗ تحرّك، اهتز (أمر)
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ كـ – الـ – طريقة، نوع (مثل)
ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ϩⲓⲏⲃ الذي لِـ – (أداة تنكير للجمع) – حملان
ⲱ̀ يا، أيها
ⲡⲓ-Ⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ Ἰορδάνης – יַרְדֵּן الـ – الأردن
ⲛⲉⲙ و، مع
ⲡⲉϥ-ⲇ̀ⲣⲓⲙⲟⲥ δρυμός ـه – غابة، غيضة (غيضته)
ϫⲉ لأن
ⲁϥ-ⲓ̀ هو قد – أتى
ϣⲁⲣⲟ-ⲕ نحو – ـك (نحوك، إليك)
ⲛ̀ϫⲉ أقصد
ⲡⲓ-Ϩⲓⲏⲃ الـ – حمل
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲱⲗⲓ ذاك – الذي – يرفع، يحمل
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ (أداة ربط مفعول به) – الـ – خطية
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος الذي لِـ – الـ – عالم
Ⲟⲩ-ⲣⲁⲛ (أداة تنكير) – اسم (اسم)
ⲛ̀-ϣⲟⲩ-ϣⲟⲩ الذي لِـ – (تكرار للتفخيم) – مجد (ممجد، عظيم)
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ ـك – اسم (اسمك)
ⲱ̀ يا، أيها
ⲡⲓ-ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ συγγενής الـ – النسيب، القريب
ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏ̀ⲗ الذي لِـ – عمانوئيل
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲟ̀ⲩ-ⲛⲓϣϯ (أداة تنكير) – عظيم (عظيم)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ أولئك – القديسون (ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ مختصرة)
ⲧⲏⲣⲟⲩ كلهم
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ يوحنا
ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϯ-ⲱⲙⲥ الـ – (أداة اسم الفاعل) – يعطي – عماد (المعمِّد)
Ⲭⲉⲣⲉ السلام، افرح
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ يوحنا
ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ الـ – العظيم
ⲙ̀-ⲡ̀ⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ πρόδρομος الذي لِـ – السابق
ⲭⲉⲣⲉ السلام، افرح
ⲡⲓ-ⲟ̀ⲩⲏⲃ الـ – كاهن
ⲡ̀-ⲥⲉⲅⲅⲉⲛⲏⲥ συγγενής الـ – النسيب، القريب
ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏ̀ⲗ الذي لِـ – عمانوئيل
Ⲭⲉⲣⲉ السلام
ⲛⲁⲕ لكَ
ⲱ̀ يا، أيها
ⲡⲓ-ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ μάρτυρος الـ – شهيد
ⲭⲉⲣⲉ السلام
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ εὐαγγελιστής الـ – الإنجيلي (εὐ- (حسن) + ἄγγελος (رسالة) + -ιστής (فاعل) = εὐαγγελιστής (مبشّر بالإنجيل))
ⲭⲉⲣⲉ السلام
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – الرسول (ἀπό (من) + στέλλω (يرسل) = ἀπόστολος (المُرسَل))
ⲁⲃⲃⲁ ܐܰܒܰܐ – אַבָּא أبّا، أبونا (أنبا)
Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ Μάρκος مرقس
ⲡⲓ-ⲑⲉⲱ̀ⲣⲓⲙⲟⲥ θεώριμος الـ – الناظر، الرائي (θεωρέω (ينظر، يرى) + -ιμος (صفة) = θεώριμος (الرائي))
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς يسوع (مختصر)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح (مختصر)
ⲛ̀ⲥⲁϥ أمس
ⲛⲉⲙ و
ⲫⲟⲟ̀ⲩ اليوم
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو (تكرار للتأكيد)
ⲡⲉ هو
ⲛⲉⲙ و
ϣⲁ إلى
ⲉ̀ⲛⲉϩ أبد
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ὑπόστασις (أداة تنكير) – أقنوم، جوهر (ὑπό (تحت) + στάσις (وقوف) = ὑπόστασις (الكينونة الأساسية))
ⲛ̀-ⲟ̀ⲩ-ⲱ̀ⲧ الذي لِـ – (أداة تنكير) – واحد (واحد)
ⲧⲉⲛ-ⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ نحن – نسجد
ⲙ̀ⲙⲟ-ϥ لـ – ـه (له)
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ نحن – نعطي – مجد (نمجِّد)
ⲛⲁ-ϥ لـ – ـه (له)
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ الذي لِـ
ϯ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ εἰρήνη الـ – سلام
ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ (أداة ربط مفعول به) – ـك – سلام (سلامك)
ⲥⲉⲙⲛⲓ ثبِّت، رسِّخ
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ (أداة ربط مفعول به) – ـك – سلام (سلامك)
ⲭⲁ اترك، اغفر
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ إلى – خارج (عنا)
Ϫⲱⲣ بدِّد، فرِّق
ⲉ̀ⲃⲟⲗ إلى – خارج
ⲛ̀-ⲛⲓ-ϫⲁϫⲓ (أداة ربط مفعول به) – الـ – أعداء
ⲛ̀ⲧⲉ الذين لِـ
ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ἐκκλησία الـ – كنيسة (ἐκ- (من) + καλέω (يدعو) = ἐκκλησία (الجماعة المدعوة))
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲥⲟⲃⲧ اِصنع – تحضير، تهيئة (حضِّر، هيِّئ)
ⲉ̀ⲣⲟ-ⲥ إلى – ـها (لها)
ⲛ̀-ⲛⲉⲥ-ⲕⲓⲙ (أداة ربط مفعول به) – ـها – حركات، تحركات (حركاتها)
ϣⲁ إلى
ⲉ̀ⲛⲉϩ أبد
Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ عمانوئيل
ⲡⲉⲛ-Ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲛ-ⲙⲏϯ ـنا – وسط (وسطنا)
ϯⲛⲟⲩ الآن
ϧⲉⲛ في
ⲡ̀-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ الـ – مجد
ⲛ̀ⲧⲉ الذي لِـ
Ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ ـه – آب (أبيه)
ⲛⲉⲙ و، مع
ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – الروح
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ القدس (ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ مختصرة)
Ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ لكي هو – يبارك
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إيانا
ⲧⲏⲣⲉⲛ كلنا
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲧⲟⲩⲃⲟ لكي هو – يطهِّر
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ϩⲏⲧ (أداة ربط مفعول به) – ـنا – قلوب (قلوبنا)
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲧⲁⲗϭⲟ لكي هو – يشفي
ⲛ̀-ⲛⲓ-ϣⲱⲛⲓ (أداة ربط مفعول به) – الـ – أمراض
ⲛ̀ⲧⲉ التي لِـ
ⲛⲉⲛ-ⲯ̀ⲩⲭⲏ ψυχή ـنا – نفوس (نفوسنا)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲉⲛ-ⲥⲱⲙⲁ σῶμα ـنا – أجساد (أجسادنا)
Ⲧⲉⲛ-ⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ نحن – نسجد
ⲙ̀ⲙⲟ-ⲕ لـ – ـك (لك)
ⲱ̀ يا، أيها
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح (مختصر)
ⲛⲉⲙ و، مع
Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ ـك – آب (أبيك)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός الذي لِـ – الصالح
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – الروح
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ القدس (مختصرة)
ϫⲉ لأن
ⲁⲕ-ϭⲓ-ⲱⲙⲥ أنت قد – أخذت – عماد (اعتمدت)
ⲁⲕ-ⲥⲱϯ أنت قد – خلّصت
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا
(Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ) (ارحمنا)
اللحن التعليمي
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email

رأيك يهمنا ! ❤

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

أضغط علي السهم الصغير في طرف الشاشة

لمتابعة المناسبة الكنسية الحالية وآية اليوم.