+ تُعَظِّمُكِ كُلُّ الطُّغْمَاتِ: يَا مَرْيَمُ تِي بَارْثِينُوس: قَدْ نِلْتِ كُلَّ الْكَرَامَاتِ: وَفُقْتِ رُتَبَ نِي أَنْجِيلُوس.
+ آدَمُ أَوْصَاهُ رَبُّ الْقُوَّاتِ: عَنْ شَجَرَةٍ كَانَتْ فِي الْفِرْدَوْسِ: خَالَفَ رَبَّهُ وَصَنَعَ الزَّلَّاتِ: بِغِوَايَةٍ مِنَ الشَّيْطَانِ الْمَنْجُوسِ.
+ سَكَنَ فِي الْحَيَّةِ بِخِدَاعَاتٍ: كَانَتْ فِي الْخِلْقَةِ كَالطَّاوُوسِ: فَصَارَتْ تَتَكَلَّمُ بِكُلِّ اللُّغَاتِ: وَطَغَتْ حَوَّاءَ بِحِيَلٍ وَعُكُوسٍ.
+ قَالَتِ الْإِلَهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ: أَوْصَاكُمَا مِنْ فَمِهِ الْقُدُّوسِ: لَا تَأْكُلُوا مِنَ الشَّجَرَةِ ثَمَرَاتٍ: وَهَذَا كَلَامٌ عَنْكُمْ مَدْسُوسٌ.
+ وَأَنَا أَقُولُ لَكِ حَقًّا بِثَبَاتٍ: امْضُوا وَكُلُوا مِنْ تِلْكَ الْغُرُوسِ: تَصِيرِي أَنْتِ وَآدَمُ آلِهَةً: شَبِيهَةً بِالرَّبِّ الْقُدُّوسِ.
+ فَرِحَتْ حَوَّاءُ بِهَذَا الْكَلِمَاتِ: مِنْ فَمِ الثُّعْبَانِ الْمَلْبُوسِ: وَمَضَتْ إِلَى الشَّجَرَةِ وَطَغَتْ: وَأَكَلُوا الثَّمَرِي بِشَهَوَاتِ النُّفُوسِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا سِتَّ الْأَبْكَارِ: يَا مَرْيَمُ تِي بَارْثِينُوس: يَا مَنْ حَلَّ فِي أَحْشَائِكِ وَصَارَ: مُخَلِّصَنَا إِيسُوس بِي أَخْرِيسْتُوس.
+ All the orders magnify Thee: O Mary the Virgin: Thou hast attained all honors: and surpassed the ranks of the Angels.
+ Adam was commanded by the Lord of Hosts: concerning a tree that was in Paradise: He disobeyed His Lord and committed sins: by the seduction of the cursed Satan.
+ He dwelt in the serpent with deceptions: it was in creation like the peacock: it began to speak in all languages: and deceived Eve with tricks and reversals.
+ It said the God Lord of the Heavens: commanded you both from His Holy mouth: do not eat fruits from the tree: and this is a word hidden from you.
+ And I say to thee truly with firmness: go and eat from those plantings: thou and Adam shall become gods: similar to the Holy Lord.
+ Eve rejoiced at these words: from the mouth of the possessed serpent: and she went to the tree and was deceived: and they ate the fruit with the desires of the souls.
+ Peace be to Thee O Lady of the Virgins: O Mary the Virgin: O Thou in Whose womb He dwelt and became: our Savior Jesus Christ.
+ Alle Ordnungen preisen Dich: O Maria die Jungfrau: Du hast alle Ehren erlangt: und die Ränge der Engel übertroffen.
+ Adam wurde vom Herrn der Heerscharen geboten: bezüglich eines Baumes der im Paradies war: Er missachtete Seinen Herrn und beging Sünden: durch die Verführung des verfluchten Satans.
+ Er wohnte in der Schlange mit Täuschungen: sie war in der Schöpfung wie der Pfau: sie begann in allen Sprachen zu sprechen: und täuschte Eva mit Listen und Umkehrungen.
+ Sie sagte der Gott Herr der Himmel: hat euch beide aus Seinem heiligen Mund geboten: esst keine Früchte von dem Baum: und dies ist ein Wort das vor euch verborgen ist.
+ Und ich sage dir wahrlich mit Beständigkeit: geht und esst von jenen Gewächsen: du und Adam werdet Götter werden: ähnlich dem heiligen Herrn.
+ Eva freute sich über diese Worte: aus dem Mund der besessenen Schlange: und sie ging zum Baum und wurde getäuscht: und sie aßen die Frucht mit den Begierden der Seelen.
+ Friede sei mit Dir O Herrin der Jungfrauen: O Maria die Jungfrau: O Du in Deren Schoß Er wohnte und wurde: unser Erlöser Jesus Christus.
+ Tous les ordres Te magnifient: Ô Marie la Vierge: Tu as atteint tous les honneurs: et surpassé les rangs des Anges.
+ Adam fut commandé par le Seigneur des Hôtes: concernant un arbre qui était dans le Paradis: Il désobéit à Son Seigneur et commit des péchés: par la séduction du Satan maudit.
+ Il habita dans le serpent avec des tromperies: il était dans la création comme le paon: il se mit à parler dans toutes les langues: et trompa Ève avec des ruses et des inversions.
+ Il dit le Dieu Seigneur des Cieux: vous a commandé tous deux de Sa bouche sainte: ne mangez pas de fruits de l’arbre: et ceci est une parole cachée pour vous.
+ Et je te dis en vérité avec fermeté: allez et mangez de ces plantations: toi et Adam deviendrez des dieux: semblables au Seigneur Saint.
+ Ève se réjouit de ces paroles: de la bouche du serpent possédé: et elle alla à l’arbre et fut trompée: et ils mangèrent le fruit avec les désirs des âmes.
+ Paix à Toi Ô Dame des Vierges: Ô Marie la Vierge: Ô Toi dans le sein de Qui Il a habité et est devenu: notre Sauveur Jésus Christ.
+ Todos los órdenes Te magnifican: Oh María la Virgen: Has alcanzado todos los honores: y superado los rangos de los Ángeles.
+ Adán fue mandado por el Señor de las Huestes: concerniente a un árbol que estaba en el Paraíso: Él desobedeció a Su Señor y cometió pecados: por la seducción del maldito Satanás.
+ Él habitó en la serpiente con engaños: era en la creación como el pavo real: comenzó a hablar en todos los idiomas: y engañó a Eva con trucos y reversiones.
+ Dijo el Dios Señor de los Cielos: os ha mandado a ambos de Su boca santa: no comáis frutos del árbol: y esta es una palabra oculta para vosotros.
+ Y yo te digo en verdad con firmeza: id y comed de esas plantaciones: tú y Adán seréis dioses: semejantes al Señor Santo.
+ Eva se regocijó con estas palabras: de la boca de la serpiente poseída: y fue al árbol y fue engañada: y comieron el fruto con los deseos de las almas.
+ Paz a Ti Oh Señora de las Vírgenes: Oh María la Virgen: Oh Tú en Cuyo vientre Él habitó y se hizo: nuestro Salvador Jesús Cristo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
الليلويا – سفر الرؤيا
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
لبش الهوس الأول (الكيهكي)
Ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱⲧ
أسبسمس واطس لعيد الصليب
Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ
طرح واطس للسجدة الثانية لعيد العنصرة
كان الإثني عشر
اسومين – فلنسبح الرب
Ⲁⲥⲱⲙⲉⲛ
مقدمة و ختام الطرح
Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧⲣⲓⲁⲥ
المزمور 150 بطريقة الشعانين
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ
التفسير الثاني من القبطي المعقَّب
Ⲃⲱⲣⲡ ⲛⲏⲓ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع