التفسير الثالث من القبطي المعقَّب

التفسير الثالث من القبطي المعقَّب

Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲕ

جيه غار إنثوك

نص اللحن
عربي

+ لِأَنَّكَ أَنْتَ مُتَحَنِّنٌ: أَيُّهَا اَلرَّبُّ اَلْإِلَهُ اَلرَّحُومُ: وَأَنَا إِنْسَانٌ جَاهِلٌ: وَخَاطِئٌ جِدًّا.

+ وَخَاطِئٌ جِدًّا: وَمَمْلُوءٌ نِفَاقًا: لَكِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى وَجْهِكَ: أَعْطِنِي تَوْبَةً.

+ أَعْطِنِي تَوْبَةً: وَامْحُ آثَامِي: بِصَلَاةِ اَلْقِدِّيسَةِ: اَلْعَرُوسِ اَلَّتِي بِغَيْرِ زَوَاجٍ.

+ اَلْعَرُوسِ اَلَّتِي بِغَيْرِ زَوَاجٍ: اَلَّتِي اَلرُّوحُ اَلْمُعَزِّي: حَلَّ عَلَيْهَا وَأَعَدَّهَا: مَسْكَنًا لِلْخَتَنِ.

+ مَسْكَنًا لِلْخَتَنِ: اَلَّذِي هُوَ اَلْكَلِمَةُ: إِلَهُنَا اَلْحَقِيقِيُّ: خَالِقُ اَلدُّهُورِ.

+ خَالِقُ اَلدُّهُورِ: أَتَى وَتَجَسَّدَ: حَتَّى نَجَّانَا نَحْنُ شَعْبَهُ: لِأَنَّهُ هُوَ مَلِكُنَا.

+ لِأَنَّهُ هُوَ مَلِكُنَا: وَلَيْسَ لِمُلْكِهِ انْقِضَاءٌ: دَائِمًا يَمْلِكُ عَلَى بَيْتِ: يَعْقُوبَ إِلَى اَلْأَبَدِ.

+ نُمَجِّدُكِ أَيَّتُهَا اَلْأَمِينَةُ: اَلْحَامِلَةُ كَلِمَةَ اَلْآبِ قَائِلِينَ: اِفْرَحِي يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: اَلرَّبُّ مَعَكِ.

قبطي

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ: Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ ⲡⲓⲛⲁⲏ̀ⲧ: ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲧϩⲏⲧ: ⲟⲩⲣⲉϥⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ.

+ Ⲟⲩⲣⲉϥⲉ̀ⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ⲉϥⲙⲉϩ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲣⲉϥϩⲓⲡ̀ϩⲟ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲓⲭⲁϩⲑⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲕϩⲟ: ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ.

+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲗϫ ⲛ̀ⲛⲁⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϣ̀ⲗⲏⲗ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ: ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲅⲁⲙⲟⲥ.

+ Ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲅⲁⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ: ⲓ̀ ⲉ̀ϫⲱⲥ ⲁϥⲥⲟⲃϯ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲟ̀ⲩⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲚⲩⲙⲫⲓⲟⲥ.

+ Ⲉ̀ⲟ̀ⲩⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲚⲩⲙⲫⲓⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ: ⲡⲉⲛⲚⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ: ⲫ̀ⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.

+ Ⲫ̀ⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲁϥⲓ ⲁϥⲉ̀ⲣⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ: ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲛⲁϩⲙⲉⲛ ϧⲁ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲞⲩⲣⲟ.

+ Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲞⲩⲣⲟ: ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲁⲉ̀ ⲉ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲉϥⲙⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉϥⲉ̀ⲣⲟ̀ⲩⲣⲟ: ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡ̀ⲏⲓ ⲛ̀Ⲓⲁⲕⲱⲃ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

قبطي معرب

+ جيه غار إنثوك أوريفشينهيت: إپشويس إفنوتى پى ناإيت: آنوك أورومى إن آتهيت: أوريف إير نوڤى إيماشو.

+ أوريف إير نوڤى إيماشو: إفميه إم ميت ريف هى إپهو: اللا آيكا إهثى إيپيك هو: موى نى إن أوميطانيا.

+ موى نى إن أوميطانيا: أووه سولج إن نا آنوميا: هيتين پى إشليل إن تى آجيا: تى شيليت إن آت غاموس.

+ تى شيليت إن آت غاموس: إيطا پى إپنيڤما إم پاراكليتوس: إى إيجوس آفسوڤتى إمموس: إي أومانشوپى إنتيه پى نيمفيوس.

+ إي أومانشوپى إنتيه پى نيمفيوس: إيتيه إنثوف پيه پى لوغوس: پين نوتى إن آليثينوس: إفريف ثاميو إن نى إخرونوس.

+ إفريف ثاميو إن نى إخرونوس: آفئى آف إير سوماتيكوس: شا إنتيف ناهمين خا پيف لاؤس: جيه إنثوف پيه پين أورو.

+ جيه إنثوف پيه پين أورو: إممون خاإيه إيتيف ميت أورو: إفمين إيڤول إف إير أورو: إيجين إپئى إن ياكوب شا إينيه.

+ تين تى أوأو نيه أو ثى إتين هوت: إتفاى خا پى لوغوس إنتيه إفيوت: جيه شيريه ثى إثميه إن إهموت: أووه إپشويس شوپ نيميه.

English

+ For You are compassionate: O Lord the merciful God: and I am an ignorant man: and a great sinner.

+ And a great sinner: and filled with hypocrisy: but I have trusted in Your face: grant me repentance.

+ Grant me repentance: and blot out my iniquities: through the prayer of the Saint: the Bride who is without marriage.

+ The Bride who is without marriage: upon whom the Comforter Spirit: descended and prepared her: as a dwelling for the Bridegroom.

+ A dwelling for the Bridegroom: Who is the Word: our true God: Creator of the ages.

+ Creator of the ages: He came and was incarnate: until He saved us His people: for He is our King.

+ For He is our King: and of His kingdom there is no end: He shall reign forever over the house: of Jacob unto eternity.

+ We glorify you O faithful one: who bore the Word of the Father saying: Rejoice O full of grace: the Lord is with you.

Deutsch

+ Denn Du bist barmherzig: o Herr der gnädige Gott: und ich bin ein unwissender Mensch: und ein großer Sünder.

+ Und ein großer Sünder: und erfüllt mit Heuchelei: doch ich habe auf Dein Antlitz vertraut: schenke mir Buße.

+ Schenke mir Buße: und tilge meine Missetaten: durch das Gebet der Heiligen: der Braut die ohne Ehe ist.

+ Der Braut die ohne Ehe ist: auf welche der Tröster Geist: herabkam und sie bereitete: als eine Wohnung für den Bräutigam.

+ Eine Wohnung für den Bräutigam: Der das Wort ist: unser wahrer Gott: Schöpfer der Zeitalter.

+ Schöpfer der Zeitalter: Er kam und wurde Fleisch: bis Er uns Sein Volk rettete: denn Er ist unser König.

+ Denn Er ist unser König: und Seinem Reich ist kein Ende: Er wird ewiglich herrschen über das Haus: Jakobs bis in Ewigkeit.

+ Wir verherrlichen Dich o Treue: die das Wort des Vaters trug und sagen: Freue Dich o voll der Gnade: der Herr ist mit Dir.

Français

+ Car Tu es compatissant: ô Seigneur Dieu miséricordieux: et je suis un homme ignorant: et un grand pécheur.

+ Et un grand pécheur: et rempli d’hypocrisie: mais j’ai mis ma confiance en Ton visage: accorde-moi la repentance.

+ Accorde-moi la repentance: et efface mes iniquités: par la prière de la Sainte: l’Épouse qui est sans mariage.

+ L’Épouse qui est sans mariage: sur laquelle l’Esprit Consolateur: est descendu et l’a préparée: comme une demeure pour l’Époux.

+ Une demeure pour l’Époux: Qui est le Verbe: notre vrai Dieu: Créateur des siècles.

+ Créateur des siècles: Il est venu et s’est incarné: jusqu’à ce qu’Il nous sauve nous Son peuple: car Il est notre Roi.

+ Car Il est notre Roi: et de Son règne il n’y a point de fin: Il régnera toujours sur la maison: de Jacob jusqu’à l’éternité.

+ Nous te glorifions ô fidèle: toi qui as porté le Verbe du Père en disant: Réjouis-toi ô pleine de grâce: le Seigneur est avec toi.

Español

+ Porque Tú eres compasivo: oh Señor Dios misericordioso: y yo soy un hombre ignorante: y un gran pecador.

+ Y un gran pecador: y lleno de hipocresía: pero he confiado en Tu rostro: concédeme el arrepentimiento.

+ Concédeme el arrepentimiento: y borra mis iniquidades: por la oración de la Santa: la Esposa que es sin matrimonio.

+ La Esposa que es sin matrimonio: sobre la cual el Espíritu Consolador: descendió y la preparó: como una morada para el Esposo.

+ Una morada para el Esposo: Quien es el Verbo: nuestro verdadero Dios: Creador de los siglos.

+ Creador de los siglos: Él vino y se encarnó: hasta que nos salvó a nosotros Su pueblo: porque Él es nuestro Rey.

+ Porque Él es nuestro Rey: y de Su reino no hay fin: Él reinará siempre sobre la casa: de Jacob hasta la eternidad.

+ Te glorificamos oh fiel: tú que llevaste al Verbo del Padre diciendo: Alégrate oh llena de gracia: el Señor es contigo.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲅⲉ γε بالحق (حقاً)
ⲅⲁⲣ γάρ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ (أداة نكرة) – صانع – رحمة – قلب (رحوم)
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب
Ⲫϯ ὁ Θεός الـ – إله
ⲡⲓ-ⲛⲁⲏ̀ⲧ الـ – رحوم
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ⲟⲩ-ⲣⲱⲙⲓ (أداة نكرة) – إنسان
ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ϩⲏⲧ (أداة ربط) – بلا – قلب (جاهل)
ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة نكرة) – صانع – عمل – خطية (خاطئ)
ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ جداً
ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة نكرة) – صانع – عمل – خطية (خاطئ)
ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ جداً
ⲉϥ-ⲙⲉϩ وهو – ممتلئ
ⲙ̀-ⲙⲉⲧ-ⲣⲉϥ-ϩⲓ-ⲡ̀ϩⲟ (أداة ربط) – (مقطع معنى) – صانع – وضع – وجه (مداهن)
ⲁⲗⲗⲁ ἀλλά لكن
ⲁⲓ-ⲭⲁ-ϩⲑⲏⲓ أنا قد – وضعت – قلبي (رجوت)
ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ϩⲟ إلى – ـك – وجه (وجهك)
ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲏⲓ لي
ⲛ̀-ⲟ̀ⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ μετάνοια (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة
ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲏⲓ لي
ⲛ̀-ⲟ̀ⲩ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ μετάνοια (أداة ربط) – (أداة نكرة) – توبة
ⲟⲩⲟϩ و
ⲥⲱⲗϫ امحُ
ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲡⲓ-ϣ̀ⲗⲏⲗ الـ – صلاة
ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ ἁγία (أداة ربط) – الـ – قديسة
ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ الـ – عروس
ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲅⲁⲙⲟⲥ ἄγαμος (أداة ربط) – بلا – زواج (البتول)
ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ الـ – عروس
ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲅⲁⲙⲟⲥ ἄγαμος (أداة ربط) – بلا – زواج (البتول)
ⲉ̀ⲧⲁ التي
ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح
ⲙ̀-Ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ παράκλητος (أداة ربط) – المعزي
ⲓ̀ أتى
ⲉ̀ϫⲱ-ⲥ علي – ـها (عليها)
ⲁϥ-ⲥⲟⲃϯ هو قد – أعد
ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ إياها
ⲉ̀-ⲟ̀ⲩ-ⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ لـ – (أداة نكرة) – مسكن (موضع)
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲡⲓ-Ⲛⲩⲙⲫⲓⲟⲥ νυμφίος الـ – عريس
Ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ إلى – (أداة نكرة) – مسكن (موضع)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-Ⲛⲩⲙⲫⲓⲟⲥ Νυμφίος الـ – عريس
ⲉ̀ⲧⲉ الذي هو
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
ⲡⲓ-Ⲗⲟⲅⲟⲥ Λόγος الـ – كلمة
ⲡⲉⲛ-Ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ἀληθινός (أداة ربط) – الحقيقي
ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ الـ – صانع – خلق (خالق)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ (أداة ربط) – الـ – أزمان
Ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ الـ – صانع – خلق (خالق)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ (أداة ربط) – الـ – أزمان
ⲁϥ-ⲓ هو قد – أتى
ⲁϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ σωματικός هو قد – عمل – جسدي (تجسد)
ϣⲁ لكي
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲛⲁϩⲙⲉⲛ هو – يخلصنا
ϧⲁ من
ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ ـه – شعب (شعبه)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-Ⲟⲩⲣⲟ ـنا – ملك (ملكنا)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-Ⲟⲩⲣⲟ ـنا – ملك (ملكنا)
ⲙ̀ⲙⲟⲛ لا يوجد
ϧⲁⲉ̀ نهاية
ⲉ̀ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ لـ – ملكه (لملكه)
ⲉϥ-ⲙⲏⲛ وهو – ثابت
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (دائماً)
ⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲟ̀ⲩⲣⲟ وهو – يعمل – ملك (يملك)
ⲉ̀ϫⲉⲛ على
ⲡ̀-ⲏⲓ الـ – بيت
ⲛ̀-Ⲓⲁⲕⲱⲃ יַעֲקֹב / Ἰακώβ (أداة ربط) – يعقوب
ϣⲁ إلى
ⲉ̀ⲛⲉϩ الأبد
Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ نحن – نعطي – مجد (نمجد)
ⲛⲉ لكِ
ⲱ̀ يا
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ التي – نحن – نخاف (المخوفة)
ⲉⲧ-ϥⲁⲓ التي – تحمل
ϧⲁ تحت
ⲡⲓ-Ⲗⲟⲅⲟⲥ Λόγος الـ – كلمة
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط)
Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ الـ – أب
ϫⲉ لأن
ⲭⲉⲣⲉ سلام (افرحي)
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ التي – هي – ممتلئة
ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ (أداة ربط) – نعمة
ⲟⲩⲟϩ و
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ الرب
ϣⲟⲡ كائن
ⲛⲉⲙⲉ معكِ
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.