+ بِمَنْ أُشَبِّهُكِ وَبِمَنْ أَدْعُوكِ: وَأَنْطِقُ وَأَتَكَلَّمُ بِأَقْوَالٍ: يَا مَنْ كُلُّ الْآبَاءِ أَعْطَوْكِ: اَلطُّوبَى فِي كُلِّ الْأَجْيَالِ.
+ اَلطُّوبَى فِي كُلِّ الْأَجْيَالِ: وَكُلِّ الْأَزْمَانِ وَالْأَوْقَاتِ: وَكَمْ ضَرَبُوا عَنْكِ أَمْثَالًا: وَكَمْ نَظَرَ الْآبَاءُ رُؤْيَاتٍ.
+ وَكَمْ نَظَرَ الْآبَاءُ رُؤْيَاتٍ: سُلَّمٌ نُورَانِيٌّ رَآهُ يَعْقُوبُ: مُتَّصِلًا بِأَعْلَى السَّمَاوَاتِ: وَعَلَى الْأَرْضِ إِذْ هُوَ مَنْصُوبٌ.
+ وَعَلَى الْأَرْضِ إِذْ هُوَ مَنْصُوبٌ: وَطُقُوسُ السَّمَاءِ نَازِلِينَ عَلَيْهِ: وَصَاعِدِينَ لِلْعَرْشِ الْمَحْجُوبِ: وَمَلَائِكَتُهُ سَاجِدِينَ حَوَالَيْهِ.
+ وَمَلَائِكَتُهُ سَاجِدِينَ حَوَالَيْهِ: أُلُوفٌ أُلُوفٌ مَعَ رَبَوَاتٍ: تَتَحَيَّرُ فِي وَصْفِ مَعَانِيهِ: وَقَالَ سَيَجِيءُ ذُو الْهَيْبَاتِ.
+ وَقَالَ سَيَجِيءُ ذُو الْهَيْبَاتِ: وَيَظْهَرُ بِجَسَدٍ إِنْسَانِيٍّ: وَيَتَجَسَّدُ فِي عَقِبِ الْأَوْقَاتِ: وَيُولَدُ الْمِيلَادَ الْجَسَدَانِيَّ.
+ وَيُولَدُ الْمِيلَادَ الْجَسَدَانِيَّ: سَكَنَ فِي أَحْشَاكِ وَوَلَدْتِيهِ: كَقَوْلِ الْآبِ الطُّوبَانِيِّ: فِي الرُّؤْيَا يَعْقُوبَ أَبِيهِ.
+ فِي الرُّؤْيَا يَعْقُوبَ أَبِيهِ: لِأَنَّكِ أَنْتِ هِيَ السُّلَّمُ: وَإِلَهُ الْآلِهَةِ قَدْ حَمَلْتِهِ: وَجَدَّدَنَا مِنْ بَعْدِ عَدَمٍ.
+ وَجَدَّدَنَا مِنْ بَعْدِ عَدَمٍ: وَصَيَّرَنَا لَهُ شَعْبًا مَبْرُورًا: وَاخْتَارَكِ يَا زَيْنَ كُلِّ الْأُمَمِ: وَحَمَلْتِ الْحَيَّ غَيْرَ الْمَنْظُورِ.
+ وَحَمَلْتِ الْحَيَّ غَيْرَ الْمَنْظُورِ: وَنَحْنُ الْكُلُّ نُطَوِّبُكِ: وَنَقُولُ طُوبَاكِ يَا أُمَّ النُّورِ: اَلسَّلَامُ لَكِ ثُمَّ السَّلَامُ إِلَيْكِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ ثُمَّ السَّلَامُ إِلَيْكِ: وَنَسْأَلُكِ يَا أُمَّ الْمَحْبُوبِ: أَنْ تَأْخُذِينَا فِي مَظَالِّ آبَائِكِ: إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ.
+ To whom shall I liken You and whom shall I call You: and I speak and utter words: O You whom all the fathers gave: blessedness in all generations.
+ Blessedness in all generations: and all times and seasons: and how many parables they spoke of You: and how many visions the fathers saw.
+ And how many visions the fathers saw: a luminous ladder Jacob saw: connected to the highest heavens: and upon the earth it was set.
+ And upon the earth it was set: and the hosts of heaven descending upon it: and ascending to the veiled throne: and His angels bowing around it.
+ And His angels bowing around it: thousands of thousands with ten thousands: bewildered in describing His meanings: and He said the One of awe shall come.
+ And He said the One of awe shall come: and appear in a human body: and be incarnate at the end of times: and be born the bodily birth.
+ And be born the bodily birth: He dwelt in Your womb and You bore Him: as the blessed father said: in the vision of Jacob his father.
+ In the vision of Jacob his father: for You are the ladder: and the God of gods You have carried: and He renewed us after nothingness.
+ And He renewed us after nothingness: and made us for Him a righteous people: and He chose You O beauty of all nations: and You carried the Living One who is invisible.
+ And You carried the Living One who is invisible: and we all call You blessed: and we say blessed are You O Mother of Light: peace be to You then peace be unto You.
+ Peace be to You then peace be unto You: and we ask You O Mother of the Beloved: to take us into the dwellings of Your fathers: Abraham and Isaac and Jacob.
+ Wem soll ich Dich vergleichen und wen soll ich Dich nennen: und ich spreche und verkünde Worte: O Du der alle Väter gaben: Seligkeit in allen Generationen.
+ Seligkeit in allen Generationen: und allen Zeiten und Stunden: und wie viele Gleichnisse sprachen sie von Dir: und wie viele Visionen sahen die Väter.
+ Und wie viele Visionen sahen die Väter: eine leuchtende Leiter sah Jakob: verbunden mit den höchsten Himmeln: und auf der Erde war sie aufgestellt.
+ Und auf der Erde war sie aufgestellt: und die Heerscharen des Himmels stiegen auf ihr herab: und stiegen auf zum verborgenen Thron: und Seine Engel beugten sich um sie.
+ Und Seine Engel beugten sich um sie: Tausende von Tausenden mit Zehntausenden: verwirrt in der Beschreibung Seiner Bedeutungen: und Er sagte der Ehrfurchtgebietende wird kommen.
+ Und Er sagte der Ehrfurchtgebietende wird kommen: und erscheinen in einem menschlichen Leib: und Fleisch werden am Ende der Zeiten: und geboren werden die leibliche Geburt.
+ Und geboren werden die leibliche Geburt: Er wohnte in Deinem Schoß und Du gebarst Ihn: wie der gesegnete Vater sagte: in der Vision Jakobs seines Vaters.
+ In der Vision Jakobs seines Vaters: denn Du bist die Leiter: und den Gott der Götter hast Du getragen: und Er erneuerte uns aus dem Nichts.
+ Und Er erneuerte uns aus dem Nichts: und machte uns zu einem gerechten Volk für Ihn: und Er erwählte Dich O Zierde aller Nationen: und Du trugst den Lebendigen der unsichtbar ist.
+ Und Du trugst den Lebendigen der unsichtbar ist: und wir alle preisen Dich selig: und wir sagen gesegnet bist Du O Mutter des Lichts: Friede sei mit Dir dann Friede sei zu Dir.
+ Friede sei mit Dir dann Friede sei zu Dir: und wir bitten Dich O Mutter des Geliebten: uns in die Wohnungen Deiner Väter aufzunehmen: Abraham und Isaak und Jakob.
+ À qui te comparerai-je et qui t’appellerai-je: et je parle et prononce des paroles: Ô toi à qui tous les pères ont donné: la béatitude dans toutes les générations.
+ La béatitude dans toutes les générations: et tous les temps et les heures: et combien de paraboles ils ont dites de toi: et combien de visions les pères ont vues.
+ Et combien de visions les pères ont vues: une échelle lumineuse que Jacob a vue: connectée aux cieux les plus hauts: et sur la terre elle était dressée.
+ Et sur la terre elle était dressée: et les armées du ciel descendant sur elle: et montant vers le trône voilé: et Ses anges se prosternant autour d’elle.
+ Et Ses anges se prosternant autour d’elle: des milliers de milliers avec des dizaines de milliers: perplexes dans la description de Ses significations: et Il a dit Celui de la crainte viendra.
+ Et Il a dit Celui de la crainte viendra: et apparaîtra dans un corps humain: et s’incarnera à la fin des temps: et naîtra la naissance corporelle.
+ Et naîtra la naissance corporelle: Il a habité dans ton sein et tu L’as enfanté: comme le père béni a dit: dans la vision de Jacob son père.
+ Dans la vision de Jacob son père: car tu es l’échelle: et le Dieu des dieux tu L’as porté: et Il nous a renouvelés après le néant.
+ Et Il nous a renouvelés après le néant: et nous a faits pour Lui un peuple juste: et Il t’a choisie Ô beauté de toutes les nations: et tu as porté le Vivant qui est invisible.
+ Et tu as porté le Vivant qui est invisible: et nous tous nous te disons bienheureuse: et nous disons bénie sois-tu Ô Mère de la Lumière: paix à toi puis paix soit avec toi.
+ Paix à toi puis paix soit avec toi: et nous te demandons Ô Mère du Bien-Aimé: de nous prendre dans les demeures de tes pères: Abraham et Isaac et Jacob.
+ ¿A quién te compararé y a quién te llamaré: y hablo y pronuncio palabras: Oh tú a quien todos los padres dieron: la bienaventuranza en todas las generaciones.
+ La bienaventuranza en todas las generaciones: y todos los tiempos y las horas: y cuántas parábolas dijeron de ti: y cuántas visiones vieron los padres.
+ Y cuántas visiones vieron los padres: una escalera luminosa vio Jacob: conectada a los cielos más altos: y sobre la tierra estaba puesta.
+ Y sobre la tierra estaba puesta: y las huestes del cielo descendiendo sobre ella: y subiendo al trono velado: y Sus ángeles postrándose a su alrededor.
+ Y Sus ángeles postrándose a su alrededor: miles de miles con decenas de miles: perplejos en la descripción de Sus significados: y Él dijo el de la reverencia vendrá.
+ Y Él dijo el de la reverencia vendrá: y aparecerá en un cuerpo humano: y se encarnará al final de los tiempos: y nacerá el nacimiento corporal.
+ Y nacerá el nacimiento corporal: Él habitó en tu vientre y tú Lo diste a luz: como dijo el padre bendito: en la visión de Jacob su padre.
+ En la visión de Jacob su padre: porque tú eres la escalera: y al Dios de los dioses has llevado: y Él nos renovó después de la nada.
+ Y Él nos renovó después de la nada: y nos hizo para Él un pueblo justo: y Él te eligió Oh belleza de todas las naciones: y tú llevaste al Viviente que es invisible.
+ Y tú llevaste al Viviente que es invisible: y todos nosotros te llamamos bienaventurada: y decimos bendita seas Oh Madre de la Luz: paz a ti luego paz sea contigo.
+ Paz a ti luego paz sea contigo: y te pedimos Oh Madre del Amado: que nos lleves a las moradas de tus padres: Abraham e Isaac y Jacob.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
المزمور السنجاري لعيد الميلاد
Ⲁⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ ⲁ̅ⲗ̅ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲏⲓ
مزمور الأحد الرابع من شهر كيهك
Ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ Ⲛⲓⲭ̅ⲉ̅ⲣ̅
مديح توزيع عيد الغطاس
ⲫⲏⲉⲧⲁϥϭⲓⲱⲙⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ
مرد المزمور في شهر كيهك
مرد انجيل قداس الأربعاء صوم أهل نينوى
Ⲡⲓϣⲁϣϥ ⲍ̅ ⲛ̀ⲱⲓⲕ ⲁϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ
ولروحك
Ⲕⲉ ⲧⲱ ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲥⲟⲩ
ابصالية آدام ثالثة علي الهوس الثاني
Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ
أسبسمس واطس في برمون الميلاد
Ⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ϧⲉⲛ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع