التفسير الرابع لأبو السعد الأبوتيجي

التفسير الرابع لأبو السعد الأبوتيجي

-

-

نص اللحن
عربي

+ أَنْتِ هِيَ اَلْجِنْسُ اَلْمَعْرُوفُ: مِنْ أَصْلِ قَبِيلَةِ دَاوُدَ: وَصَارَ اَلصُّلْحُ بِكِ مَكْشُوفاً: وَبِكِ تَمَّ اَلْوَعْدُ اَلْمَوْعُودُ.

+ مِثْلَ مَطَرٍ يَنْزِلُ عَلَى اَلصُّوفِ: أَعْنِي هُوَ اَلِابْنُ اَلْمَوْلُودُ: وَخُدَّامُهُ رِبْوَاتٌ وَأُلُوفٌ: تَخِرُّ أَمَامَ وَجْهِهِ بِسُجُودٍ.

+ وَحِيدُ اَلْآبِ نَزَلَ وَأَخَذَ: جَسَداً حَتَّى نَجَّانَا: وَعَدَ وَأَرَادَ يَتِمَّ اَلْوَعْدُ: وَوُلِدَ مِنْ مَرْيَمَ وَأَتَانَا.

+ تَوَاضَعَ وَأَخَذَ شَكْلَ اَلْعَبْدِ: وَتَأَلَّمَ لِأَجْلِ خَطَايَانَا: وَسُمِّيَ آدَمُ اَلثَّانِي وَرَدَّ: آدَمَ اَلْأَوَّلَ أَبَانَا.

+ مِنْ أَجْلِ بَرَكَةِ تِلْكَ اَلْقِسْمَةِ: وَأَنْتِ قَدِ اخْتَرْتِنَا: وَنَحْنُ اَلْجُمُوعُ اَلْمُلْتَئِمَةُ: نُعَظِّمُكِ يَا أُمَّ بَارِينَا.

+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا أُمَّ اَلرَّحْمَةِ: نَحْنُ عَبِيدُكِ جِيرِينَا: طُوبَاكِ يَا مَمْلُوءَةً نِعْمَةً: عِنْدَ اِبْنِكِ اَلْحَبِيبِ اِشْفَعِي فِينَا.

English

+ You are the known lineage: from the root of the tribe of David: and reconciliation became revealed through You: and through You the promised promise was fulfilled.

+ Like rain descending upon the fleece: I mean He is the begotten Son: and His servants are myriads and thousands: falling before His face in prostration.

+ The Only-Begotten of the Father descended and took: a body until He saved us: He promised and willed the promise to be fulfilled: and He was born of Mary and came to us.

+ He humbled Himself and took the form of a servant: and suffered for the sake of our sins: and He was called the second Adam and restored: Adam the first our father.

+ For the sake of the blessing of that portion: and You have chosen us: and we the gathered multitudes: magnify You O Mother of our Creator.

+ Peace be to You O Mother of mercy: we are Your servants so protect us: blessed are You O full of grace: intercede for us before Your beloved Son.

Deutsch

+ Du bist das bekannte Geschlecht: aus der Wurzel des Stammes Davids: und die Versöhnung wurde durch Dich offenbart: und durch Dich wurde das verheißene Versprechen erfüllt.

+ Wie Regen der auf das Vlies herabfällt: Ich meine Er ist der gezeugte Sohn: und Seine Diener sind Myriaden und Tausende: die vor Seinem Angesicht in Anbetung niederfallen.

+ Der Eingeborene des Vaters stieg herab und nahm: einen Leib bis Er uns rettete: Er verhieß und wollte dass das Versprechen erfüllt werde: und Er wurde von Maria geboren und kam zu uns.

+ Er demütigte Sich und nahm die Gestalt eines Knechtes an: und litt um unserer Sünden willen: und Er wurde der zweite Adam genannt und brachte zurück: Adam den ersten unseren Vater.

+ Um des Segens jenes Anteils willen: und Du hast uns erwählt: und wir die versammelte Menge: preisen Dich o Mutter unseres Schöpfers.

+ Friede sei mit Dir o Mutter der Barmherzigkeit: wir sind Deine Knechte so beschütze uns: gesegnet bist Du o voll der Gnade: bitte für uns bei Deinem geliebten Sohn.

Français

+ Tu es la lignée connue: de la racine de la tribu de David: et la réconciliation est devenue révélée par Toi: et par Toi la promesse promise fut accomplie.

+ Comme la pluie descendant sur la toison: je veux dire Lui est le Fils engendré: et Ses serviteurs sont des myriades et des milliers: se prosternant devant Sa face en adoration.

+ L’Unique du Père est descendu et a pris: un corps jusqu’à ce qu’Il nous sauve: Il a promis et a voulu que la promesse soit accomplie: et Il est né de Marie et est venu à nous.

+ Il s’est humilié et a pris la forme de l’esclave: et a souffert pour nos péchés: et Il fut appelé le second Adam et a ramené: Adam le premier notre père.

+ Pour la bénédiction de cette part: et Tu nous as choisis: et nous les foules rassemblées: nous Te magnifions ô Mère de notre Créateur.

+ Paix à Toi ô Mère de miséricorde: nous sommes Tes serviteurs alors protège-nous: bénie sois-Tu ô pleine de grâce: intercède pour nous auprès de Ton Fils bien-aimé.

Español

+ Tú eres el linaje conocido: de la raíz de la tribu de David: y la reconciliación se hizo revelada a través de Ti: y a través de Ti la promesa prometida fue cumplida.

+ Como la lluvia que desciende sobre el vellón: quiero decir Él es el Hijo engendrado: y Sus siervos son miríadas y miles: postrándose ante Su rostro en adoración.

+ El Unigénito del Padre descendió y tomó: un cuerpo hasta que Él nos salvó: Él prometió y quiso que la promesa se cumpliera: y Él nació de María y vino a nosotros.

+ Él se humilló y tomó la forma de siervo: y sufrió por causa de nuestros pecados: y Él fue llamado el segundo Adán y restauró: a Adán el primero nuestro padre.

+ Por la bendición de esa porción: y Tú nos has elegido: y nosotros las multitudes reunidas: te magnificamos oh Madre de nuestro Creador.

+ Paz a Ti oh Madre de misericordia: nosotros somos Tus siervos así que protégenos: bendita seas oh llena de gracia: intercede por nosotros ante Tu amado Hijo.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.