نتبعك بكل قلوبنا (الكيهكي)

نتبعك بكل قلوبنا (الكيهكي)

Ⲧⲉⲛⲟⲩⲉϩ ⲛ̀ⲥⲱⲕ

تين اويه انسوك (الكيهكي)

نص اللحن
عربي

+ نَتَّبِعُكَ بِكُلِّ قَلْبِنَا: وَنَخَافُكَ: وَنَطْلُبُ وَجْهَكَ: يَا اَللهُ لَا تُخْزِنَا.

+ بَلِ اصْنَعْ مَعَنَا: بِحَسَبِ دَعَتِكَ: وَكَثْرَةِ رَحْمَتِكَ: يَا رَبُّ أَعِنَّا.

+ فَلْتَصْعَدْ صَلَاتُنَا: أَمَامَكَ يَا سَيِّدَنَا: مِثْلَ مُحْرَقَاتِ كِبَاشٍ: وَعُجُولٍ سِمَانٍ.

+ لَا تَنْسَ اَلْعَهْدَ اَلَّذِي: قَطَعْتَهُ مَعَ آبَائِنَا: إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ: إِسْرَائِيلَ قِدِّيسِكَ.

+ بَارِكُوا اَلرَّبَّ يَا جَمِيعَ اَلشُّعُوبِ: وَالْقَبَائِلَ وَلُغَاتِ اَلْأَلْسُنِ: سَبِّحُوهُ وَمَجِّدُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا إِلَى اَلْآبَادِ.

+ اُطْلُبُوا مِنَ اَلرَّبِّ عَنَّا: أَيُّهَا اَلثَّلَاثَةُ فِتْيَةُ اَلْقِدِّيسِينَ: سَدْرَاكَ وَمِيسَاكَ وَأَبَدْنَاغُو: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲉϩ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ: ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲉⲕϩⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲉⲕϩⲟ: Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲉⲣϯϣⲓⲡⲓ ⲛⲁⲛ.

+ Ⲁⲗⲗⲁ ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲉ̀ⲡⲓⲕⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲛ.

+ Ⲙⲁⲣⲉ ⲧⲉⲛⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ: ⲓ̀ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϭⲗⲓⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲱⲓⲗⲓ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲁⲥⲓ ⲉⲩⲕⲉⲛⲓⲱ̀ⲟⲩⲧ.

+ Ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲛ̀ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲕⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ: Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ Ⲓ̀ⲥⲁⲁⲕ Ⲓⲁⲕⲱⲃ: Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲁⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲗⲁⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙⲁⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ: Ⲥⲉⲇⲣⲁⲕ Ⲙⲓⲥⲁⲕ Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

قبطي معرب

+ تين أويه إنسوك خين بين هيت تيرف: تين إرهوتي خا تيك هي: أووه تين كوتي إنصا بيك هو: إفنوتي إمبير تي شيبي نان.

+ آللا آري أوي نيمان: كاطا تيك ميت إيبي كيس: نيم كاطا إبآشاي إنتىَ بيك ناي: إبشويس آري فوإيثين إيرون.

+ مارىَ تين إبروس إفشي بين نيب: إي إىَ إبشوي إمبيك إمثو: إمفريتي إنهان إتشليل إنتىَ هان أويلي: نيم هان ماسي إفكينى أوؤوت.

+ إمبير إر إبؤبش انتي ذياثيكى: ثي إيطاك سيَم نيتس نيم نين يوتي: آبراآم إيساك ياكوب: بي إسرائيل بي إثؤواب إنطاك.

+ إسمو إىَ إبشويس ني لاؤس تيرو: ني فيلي ني أسبي إنلاس: هوس إيروف ما أوأوناف: آري هوؤتشاسف شاني إينيه.

+ طوبه أم إبشويس إىَ إهري إيجون: اوبي شُمت إن آلو إن آجيوس: سيدراك ميصاك أبديناغو: إنتيف كا نين نوفي نان إيفول.

English

+ We follow You with all our heart: and we fear You: and we seek Your face: O God do not put us to shame.

+ But deal with us: according to Your gentleness: and the multitude of Your mercy: O Lord help us.

+ Let our prayer ascend: before You O our Master: like burnt offerings of rams: and fat calves.

+ Do not forget the covenant which: You made with our fathers: Abraham and Isaac and Jacob: Israel Your saint.

+ Bless the Lord all you nations: and tribes and languages of tongues: praise Him and glorify Him and exalt Him unto the ages.

+ Intercede with the Lord for us: O you three holy youths: Shadrach and Meshach and Abednego: that He may forgive us our sins.

Deutsch

+ Wir folgen Dir mit ganzem Herzen: und wir fürchten Dich: und wir suchen Dein Antlitz: O Gott beschäme uns nicht.

+ Sondern handle mit uns: gemäß Deiner Sanftmut: und der Fülle Deiner Barmherzigkeit: O Herr hilf uns.

+ Möge unser Gebet aufsteigen: vor Dir O unser Herr: wie Brandopfer von Widdern: und gemästeten Kälbern.

+ Vergiss nicht den Bund den: Du mit unseren Vätern geschlossen hast: Abraham und Isaak und Jakob: Israel Dein Heiliger.

+ Segnet den Herrn alle Völker: und Stämme und Sprachen der Zungen: lobt Ihn und preist Ihn und erhebt Ihn in alle Ewigkeit.

+ Bittet den Herrn für uns: Ihr drei heiligen Jünglinge: Schadrach und Meschach und Abed-Nego: damit Er uns unsere Sünden vergebe.

Français

+ Nous Te suivons de tout notre cœur: et nous Te craignons: et nous cherchons Ta face: Ô Dieu ne nous confonds pas.

+ Mais agis avec nous: selon Ta douceur: et la multitude de Ta miséricorde: Ô Seigneur aide-nous.

+ Que notre prière monte: devant Toi Ô notre Maître: comme des holocaustes de béliers: et de veaux gras.

+ N’oublie pas l’alliance que: Tu as conclue avec nos pères: Abraham et Isaac et Jacob: Israël Ton saint.

+ Bénissez le Seigneur vous tous les peuples: et les tribus et les langues des nations: louez-Le et glorifiez-Le et exaltez-Le jusqu’aux siècles.

+ Priez le Seigneur pour nous: Ô vous trois saints jeunes gens: Shadrak et Meshak et Abed-Nego: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ Te seguimos con todo nuestro corazón: y Te tememos: y buscamos Tu rostro: Oh Dios no nos avergüences.

+ Sino obra con nosotros: según Tu mansedumbre: y la multitud de Tu misericordia: Oh Señor ayúdanos.

+ Que nuestra oración ascienda: ante Ti Oh nuestro Maestro: como holocaustos de carneros: y becerros engordados.

+ No olvides la alianza que: hiciste con nuestros padres: Abraham e Isaac y Jacob: Israel Tu santo.

+ Bendecid al Señor todos los pueblos: y las tribus y las lenguas de las naciones: alabadle y glorificadle y exaltadle hasta los siglos.

+ Rogad al Señor por nosotros: Oh vosotros tres santos jóvenes: Sadrac y Mesac y Abed-Nego: para que Él nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲉϩ نحن – نتبع (نتبع)
ⲛ̀ⲥⲱ-ⲕ وراء – ـك (وراءك)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ ـنا – قلب (قلبنا)
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كلنا)
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ نحن – نعمل – خوف (نخاف)
ϧⲁⲧⲉⲕ-ϩⲏ أمام – ـك (أمامك)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲧⲉⲛ-ⲕⲱϯ نحن – نبحث
ⲛ̀ⲥⲁ وراء (عن)
ⲡⲉⲕ-ϩⲟ ـك – وجه (وجهك)
Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ الـ – إله
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ϯϣⲓⲡⲓ لا – تخجلنا (لا تخجلنا)
ⲛⲁⲛ علينا (ـنا)
Ⲁⲗⲗⲁ ἀλλά بل
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩⲓ̀ اصنع – رحمة (ارحمنا)
ⲛⲉⲙⲁⲛ معنا
ⲕⲁⲧⲁ حسب
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲉ̀ⲡⲓⲕⲏⲥ ἐπιείκεια ـك – وداعة (وداعتك)
ⲛⲉⲙ و
ⲕⲁⲧⲁ حسب
ⲡ̀-ⲁ̀ϣⲁⲓ الـ – كثرة
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ ـك – رحمة (رحمتك)
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ βοηθεῖν اصنع – معونة (أعنا)
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إلينا (ـنا)
Ⲙⲁⲣⲉ فلـ (أداة طلب)
ⲧⲉⲛ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ προσευχή ـنا – صلاة (صلاتنا)
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ ـنا – سيد (سيدنا)
ⲓ̀ تأتي
ⲉ̀ⲡ̀-ϣⲱⲓ إلى – الـ – فوق (إلى فوق)
ⲙ̀ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط) – ـك – حضرة (حضرتك)
ⲙ̀ⲫ̀-ⲣⲏϯ مثل – الـ – شبه (مثل)
ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ϭⲗⲓⲗ (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – بخور
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϩⲁⲛ-ⲱⲓⲗⲓ (أداة نكرة للجمع) – أطياب
ⲛⲉⲙ و
ϩⲁⲛ-ⲙⲁⲥⲓ (أداة نكرة للجمع) – ذبائح
ⲉⲩ-ⲕⲉⲛ-ⲓⲱ̀ⲟⲩⲧ وهي – فواحة – رائحة (ذات رائحة طيبة)
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲉⲣ-ⲡⲱⲃϣ لا – تعمل – نسيان (لا تنسَ)
ⲛ̀-ϯ-ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ (أداة ربط) – الـ – عهد
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲥⲉⲙⲛⲏⲧ-ⲥ التي – أنت قد – أثبت – ـها (التي أثبتها)
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ ـنا – آباء (آبائنا)
Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ Ἀβραάμ / אַבְרָהָם إبراهيم
Ⲓ̀ⲥⲁⲁⲕ Ἰσαάκ / יִצְחָק إسحاق
Ⲓⲁⲕⲱⲃ Ἰακώβ / יַעֲקֹב يعقوب
Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל الـ – إسرائيل
ⲡⲉ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الـ – الذي – مقدس (القدوس)
ⲛ̀ⲧⲁ-ⲕ الخاص بـ – ـك (الخاص بك)
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ باركوا (بارِكوا)
ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ إلى – الـ – رب (الرب)
ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ الـ – شعوب
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلكم)
ⲛⲓ-ⲫⲩⲗⲏ الـ – قبائل
ⲛⲓ-ⲁⲥⲡⲓ الـ – ألسنة
ⲛ̀-ⲗⲁⲥ (أداة ربط للإضافة) – لسان (ألسنة)
ϩⲱⲥ ὡς مثل (كما)
ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ إليه
ⲙⲁ-ⲱ̀ⲟⲩ أعطوا – مجد (مجدوا)
ⲛⲁ-ϥ لـ – ـه (له)
ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ اصنعوا – زيادة (عظموا)
ϭⲁⲥ-ϥ ارفعوا – ـه (ارفعوه)
ϣⲁ إلى
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – أبد (الأبد)
Ⲧⲱⲃϩ تضرعوا (صلوا)
ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ (أداة مفعول به) – الـ – رب (إلى الرب)
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى – فوق (من أجلنا)
ⲉ̀ϫⲱ-ⲛ علينا
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ϣⲟⲙⲧ الـ – ثلاثة
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – فتيان (فتية)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ἅγιος (أداة ربط للإضافة) – قديسين (القديسين)
Ⲥⲉⲇⲣⲁⲕ Σεδράχ / שַׁדְרַךְ سدراك
Ⲙⲓⲥⲁⲕ Μισάχ / מֵישַׁךְ ميساك
Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ Ἀβδεναγώ / עֲבֵד נְגוֹ عبد نغو
ⲛ̀ⲧⲉ-ϥ-ⲭⲁ لكي – هو – يترك (ليغفر)
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁ-ⲛ لـ – ـنا (لنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (مغفرة)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.