طرح واطس علي الهوس الثالث

طرح واطس علي الهوس الثالث

Ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩϩⲩⲕⲱⲛ

أفتاهو إن أوهيكون

نص اللحن
عربي

+ أَقَامَ اَلْمَلِكُ بُخْتُنَصَّرُ صَنَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَأَمَرَ لِوَقْتِهِ هَكَذَا قَائِلًا.

+ إِنِّي قُلْتُ لَكُمْ يَا مَعْشَرَ اَلشُّعُوبِ وَالْأُمَمِ وَالْقَبَائِلِ وَالْأَلْسُنِ أَنْصِتُوا وَتَأَمَّلُوا لِكَلَامِي.

+ إِذَا مَا سُمِعَ لِصَوْتِ اَلْبُوقِ فَخِرُّوا لِوَقْتِكُمْ وَاسْجُدُوا لِصُورَةِ اَلذَّهَبِ.

+ وَإِذَا لَمْ تَصْنَعُوا هَكَذَا وَلَمْ تَسْمَعُوا لِقَوْلِي لِلْوَقْتِ تُلْقَوْنَ فِي أَتُونِ اَلنَّارِ اَلْمُتَّقِدَةِ.

+ فَلَمَّا سُمِعَ هَذَا اَلْكَلَامُ جَمِيعُ اَلْقَبَائِلِ اَلَّتِي فِي مَمْلَكَتِهِ خَرُّوا وَسَجَدُوا أَمَامَ اَلصُّورَةِ اَلذَّهَبِيَّةِ.

+ مَا عَدَا اَلثَّلَاثَةَ اَلْفِتْيَةَ اَلْقِدِّيسِينَ سَدْرَاكَ وَمِيسَاكَ وَأَبْدَنَاغُو فَإِنَّهُمْ لَمْ يُطِيعُوا اَلْمَلِكَ وَلَمْ يَسْجُدُوا لِلصُّورَةِ.

+ بَلْ تَقَوَّوْا فِي قُلُوبِهِمْ وَفِي نُفُوسِهِمْ وَأَجْسَادِهِمْ وَأَقَامُوا عَلَى إِيمَانِهِمْ بِالرَّبِّ إِلَهِ اَلسَّمَاءِ.

+ فَلَمَّا سَمِعَ اَلْمَلِكُ غَضِبَ غَضَبًا عَظِيمًا وَأَمَرَ أَنْ يُرْبَطُوا وَيُلْقَوْا فِي أَتُونِ اَلنَّارِ اَلْمُتَّقِدَةِ.

+ وَإِذَا بِمَلَاكِ اَلرَّبِّ قَدْ نَزَلَ مِنَ اَلسَّمَاءِ أَطْفَأَ لَهِيبَ اَلنَّارِ وَصَيَّرَهُ كَالنَّدَى اَلْبَارِدِ.

+ وَالثَّلَاثَةُ فِتْيَةٌ اَلْقِدِّيسُونَ مَشَوْا فِي وَسَطِ اَلْأَتُونِ وَكَانُوا يُسَبِّحُونَ اَللهَ بِفَرَحٍ مَعَ مَلَاكِ اَلرَّبِّ.

+ ثُمَّ وَقَفَ عَزَارِيَا فِي وَسَطِ أَتُونِ اَلنَّارِ وَفَتَحَ فَاهُ وَبَارَكَ اَللهَ هُوَ وَرَفِيقَاهُ مَعَهُ.

+ قَائِلِينَ: مُبَارَكٌ أَيُّهَا اَلرَّبُّ سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا مُبَارَكٌ هُوَ اِسْمُهُ اَلْمُمَجَّدُ اَلْقُدُّوسُ إِلَى اَلْأَبَدِ.

+ بَارِكِ اَلرَّبَّ يَا حَنَانِيَا بَارِكِ اَلرَّبَّ يَا عَزَارِيَا بَارِكِ اَلرَّبَّ يَا مِيصَائِيلُ عَبِيدَ اَللهِ اَلْعَلِيِّ.

+ بَارِكُوا اَلرَّبَّ يَا جَمِيعَ خَائِفِي اَلرَّبِّ إِلَهِ اَلسَّمَاءِ: سَبِّحُوهُ وَمَجِّدُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا إِلَى اَلْأَبَدِ.

+ قَدْ آمَنَ اَلْمَلِكُ بِاللهِ وَكُلُّ اَلْكَلْدَانِيِّينَ اَلَّذِينَ فِي مَمْلَكَتِهِ وَأَقَامَ اَلثَّلَاثَةَ اَلْفِتْيَةَ اَلْقِدِّيسِينَ عَلَى كُلِّ مَالِهِ.

+ اِطْلُبُوا مِنَ اَلرَّبِّ عَنَّا أَيُّهَا اَلثَّلَاثَةُ اَلْفِتْيَةُ اَلْقِدِّيسُونَ سَدْرَاكُ وَمِيسَاكُ وَأَبْدَنَاغُو لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩϩⲩⲕⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲥⲟⲣ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

+ Ϫⲉ ⲁⲓϫⲉ ⲉ̀ⲣⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϧⲁ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲁⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲗⲁⲥ: ⲭⲁⲙⲁϣϫ ⲙⲁϩⲑⲏⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲛⲁⲥⲁϫⲓ.

+ Ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁ̀ⲣⲉϣⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲧ̀ⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ϯⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ: ⲥⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ: ⲟⲩⲱϣⲧ ⲛ̀ϯϩⲩⲕⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ.

+ Ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϣ̀ⲧⲉⲙⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲓ: ⲟⲩⲇⲉ ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲁⲥⲁϫⲓ: ⲥⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉ̀ϩⲓⲟⲩⲒ̀ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ: ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϯϩ̀ⲣⲱ ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲉⲑⲙⲟϩ.

+ Ⲉ̀ⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϣ̀ⲗⲟⲗ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ϯϩⲩⲕⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ.

+ Ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲡⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ: Ⲥⲉⲇⲣⲁⲕ Ⲙⲓⲥⲁⲕ Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ: ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ: ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲛ̀ϯϩⲩⲕⲱⲛ.

+ Ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ: ⲛⲉⲙ ⲧⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲥⲱⲙⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟ̀ϩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲛⲁϩϯ: Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ.

+ Ⲉ̀ⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥϫⲱⲛⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲉⲙⲃⲟⲛ: ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩⲥⲟⲛϩⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩⲓ ⲉ̀ϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϯϩ̀ⲣⲱ ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲉⲥⲙⲟϩ.

+ Ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲁϥⲒ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲁϥⲛⲉϩ ⲡⲓϣⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ: ⲁϥⲁⲓϥ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲱϯ ⲉϥⲕⲏⲃ.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ: ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ϯϩ̀ⲣⲱ: ⲛⲁⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅.

+ Ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ϯϩ̀ⲣⲱ ⲛ̀ⲭ̀ⲣⲱⲙ: ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲣⲱϥ ⲁϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ.

+ Ϫⲉ ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩ1̀ⲟ̀ ϭⲁⲥϥ: ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲁ̀ⲛⲁⲛⲓⲁⲥ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲙⲏⲥⲁⲏⲗ: ⲛⲓⲉ̀ⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ: ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲭⲁⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲁⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ Ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉ̀Ⲫϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ: ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ: Ⲥⲉⲇⲣⲁⲭ Ⲙⲓⲥⲁⲕ Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ.

قبطي معرب

+ أفتاهو إن أوهيكون إن نوب: إنجيه نابوخودوسور إبؤورو أووه ساتوتف أفؤاهساهني: إمبايريتي إفجو إمموس.

+ جيه آيجيه إيروتين تيرو: خا ني إثنوس نيم نيلاؤس: نيفيلي ني آسبي إن لاس: خاماشج ماهثيتين إيناساجي.

+ إيشوب آريشان سوتيم إتإسمي إن تي صالبينغوس: ساتين ثينو هيتو إخراي: أوؤُشت إن تيهيكون إن نوب.

+ إيشوب ذيه آريتين إش تيميري إمفاي: أوذيه إش تيم سوتيم إيناساجي: ساتين ثينو إهيؤي إمموتين: إخراي إتيهرو إن خروم إثموه.

+ إيتاو سوتيم إيناي ساجي إنجيه بيشلول تيرف إنتيه تيف ميت أورو: آوهيتو إخراي أووه آوؤُشت: إمبيمثو إن تيهيكون إن نوب.

+ إيفيل إيبي غ إن آلو إن آغيوس: سيدراك ميساك أبدينا غو: إمبو سوتيم إنسا إبؤورو: أوذيه إمبو أوؤُشت إن تيهيكون.

+ آلّا آوجيم نومتي خين بوهيت: نيم تو إبسيشي نيم بوسوما: أووه آوؤهي خين بوناختي: إبتشويس إفنوتي إنتيه إتفيه.

+ إيتافسوتيم إنجيه إبؤورو: آفجونت خين أونيشتي إن إيمفون: آفؤاهساهني إثروسونهو: أوؤهي إهيتو إتيهرو إن خروم إسموه.

+ هيبّيه إس أو آنجيلوس إنتيه إبتشويس: آفإي إيبيسيت إيفول خين إتفيه: آفنيه بيشاه إنتيه بي خروم: آفآيف إمفريتي إن أويوتي إفكيب.

+ أووه بي غ إن آلو إن آغيوس: آوموشي خين ثميتي إن تيهرو: ناوهوس إيفنوتي خين أوراشي: نيم بي آنجيلوس إنتيه إبتشويس.

+ آفؤهي إنجيه آزارياس: خين ثميتي إن تيهرو إن خروم: آفؤون إنروف آفإسمو إيفنوتي: إنثوف نيم نيفشفيري نيماف.

+ جيه كإسماروؤوت إبتشويس إفنوتي: هوس إيروف آريهوؤو تشاسف: فإسماروؤوت إنجيه بيران إثؤو إنتيه بي إينيه.

+ إسمو إيبتشويس آنانياس: إسمو إيبتشويس آزارياس: إسمو إيبتشويس ميسائيل: ني إفياك إنتيه إفنوتي إتتشوسي.

+ إسمو إيبتشويس نيه إتير سيفيستيه: إمبتشويس إفنوتي إنتيه إتفيه: هوس إيروف أووه ماخاؤو ناف: آريهوؤو تشاسف شا ني إينيه.

+ آفناهتي إيفنوتي إنجيه إبؤورو: نيم ني خالذيؤس تيرو إنتيه تيف ميت أورو: آفتاهو إمبي غ إن آلو إن آغيوس: إيجين هوب نيفين.

+ توبه إمبتشويس إهراي إيجون: أو بي شومت إن آلو إن آجيوس: سيدراك ميساك أبديناغو.

English

+ King Nebuchadnezzar set up an image of gold and commanded at that time saying.

+ I have said to you O peoples and nations and tribes and tongues: listen and consider my words.

+ When the sound of the trumpet is heard: fall down at once and worship the image of gold.

+ And if you do not do so and do not listen to my words: you shall be cast into the burning fiery furnace.

+ When all the tribes that were in his kingdom heard these words: they fell down and worshipped before the golden image.

+ Except for the three holy youths Shadrach Meshach and Abed-Nego: for they did not obey the king and did not worship the image.

+ But they were strengthened in their hearts and in their souls and their bodies: and they stood firm in their faith in the Lord God of heaven.

+ When the king heard he was exceedingly angry: and commanded that they be bound and cast into the burning fiery furnace.

+ And behold the Angel of the Lord descended from heaven: He extinguished the flame of the fire and made it like cool dew.

+ And the three holy youths walked in the midst of the furnace: and they were praising God with joy with the Angel of the Lord.

+ Then Azariah stood in the midst of the fire: and opened his mouth and blessed God he and his companions with him.

+ Saying: Blessed are You O Lord: praise Him and exalt Him forever: blessed is His glorious name the Holy One forever.

+ Bless the Lord O Hananiah: bless the Lord O Azariah: bless the Lord O Mishael: servants of the Most High God.

+ Bless the Lord O all you who fear the Lord God of heaven: praise Him and glorify Him and exalt Him forever.

+ The king believed in God and all the Chaldeans who were in his kingdom: and he set the three holy youths over all his possessions.

+ Ask the Lord for us O you three holy youths Shadrach Meshach and Abed-Nego: that He may forgive us our sins.

Deutsch

+ König Nebukadnezar errichtete ein Bild aus Gold und befahl zu jener Zeit also.

+ Ich habe euch gesagt: O ihr Völker und Nationen und Stämme und Zungen: hört zu und erwägt meine Worte.

+ Wenn der Klang der Posaune gehört wird: fallt sogleich nieder und betet das goldene Bild an.

+ Und wenn ihr dies nicht tut und meinen Worten nicht gehorcht: werdet ihr in den brennenden Feuerofen geworfen.

+ Als alle Stämme: die in seinem Königreich waren: diese Worte hörten: fielen sie nieder und beteten vor dem goldenen Bild an.

+ Außer den drei heiligen Jünglingen Schadrach Meschach und Abed-Nego: denn sie gehorchten dem König nicht und beteten das Bild nicht an.

+ Sondern sie wurden gestärkt in ihren Herzen und in ihren Seelen und ihren Leibern: und sie blieben fest in ihrem Glauben an den Herrn Gott des Himmels.

+ Als der König dies hörte: wurde er überaus zornig: und befahl: dass sie gebunden und in den brennenden Feuerofen geworfen würden.

+ Und siehe: der Engel des Herrn stieg vom Himmel herab: Er löschte die Flamme des Feuers und machte sie wie kühlen Tau.

+ Und die drei heiligen Jünglinge gingen inmitten des Ofens: und sie priesen Gott mit Freude mit dem Engel des Herrn.

+ Dann stand Asarja inmitten des Feuers: und öffnete seinen Mund und pries Gott: er und seine Gefährten mit ihm.

+ Sagend: Gesegnet bist Du O Herr: preiset Ihn und erhöhet Ihn in Ewigkeit: gesegnet ist Sein herrlicher Name der Heilige in Ewigkeit.

+ Preiset den Herrn O Hananja: preiset den Herrn O Asarja: preiset den Herrn O Mischael: Diener des allerhöchsten Gottes.

+ Preiset den Herrn O ihr alle: die ihr den Herrn Gott des Himmels fürchtet: preiset Ihn und verherrlicht Ihn und erhöhet Ihn in Ewigkeit.

+ Der König glaubte an Gott und alle Chaldäer: die in seinem Königreich waren: und er setzte die drei heiligen Jünglinge über all seinen Besitz.

+ Bittet den Herrn für uns O ihr drei heiligen Jünglinge Schadrach Meschach und Abed-Nego: dass Er uns unsere Sünden vergebe.

Français

+ Le roi Nabuchodonosor érigea une image d’or et ordonna en ce moment en disant.

+ Je vous ai dit O peuples et nations et tribus et langues: écoutez et considérez mes paroles.

+ Quand le son de la trompette est entendu: prosternez-vous aussitôt et adorez l’image d’or.

+ Et si vous ne faites pas ainsi et n’écoutez pas mes paroles: vous serez jetés dans la fournaise ardente.

+ Quand toutes les tribus qui étaient dans son royaume entendirent ces paroles: elles se prosternèrent et adorèrent devant l’image d’or.

+ Sauf les trois saints jeunes gens Schadrac Méschac et Abed-Nego: car ils n’obéirent pas au roi et n’adorèrent pas l’image.

+ Mais ils furent fortifiés dans leurs cœurs et dans leurs âmes et leurs corps: et ils demeurèrent fermes dans leur foi au Seigneur Dieu du ciel.

+ Quand le roi entendit cela il fut extrêmement en colère: et ordonna qu’ils soient liés et jetés dans la fournaise ardente.

+ Et voici l’Ange du Seigneur descendit du ciel: Il éteignit la flamme du feu et la rendit comme une rosée fraîche.

+ Et les trois saints jeunes gens marchaient au milieu de la fournaise: et ils louaient Dieu avec joie avec l’Ange du Seigneur.

+ Alors Azarias se tint au milieu du feu: et ouvrit sa bouche et bénit Dieu lui et ses compagnons avec lui.

+ Disant: Béni sois-Tu O Seigneur: louez-Le et exaltez-Le pour toujours: béni est Son nom glorieux le Saint pour toujours.

+ Bénissez le Seigneur O Hananias: bénissez le Seigneur O Azarias: bénissez le Seigneur O Misaël: serviteurs du Dieu Très-Haut.

+ Bénissez le Seigneur O vous tous qui craignez le Seigneur Dieu du ciel: louez-Le et glorifiez-Le et exaltez-Le pour toujours.

+ Le roi crut en Dieu et tous les Chaldéens qui étaient dans son royaume: et il établit les trois saints jeunes gens sur tous ses biens.

+ Priez le Seigneur pour nous O vous trois saints jeunes gens Schadrac Méschac et Abed-Nego: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ El rey Nabucodonosor erigió una imagen de oro y ordenó en ese momento diciendo.

+ Yo os he dicho O pueblos y naciones y tribus y lenguas: escuchad y considerad mis palabras.

+ Cuando se escuche el sonido de la trompeta: postraos al instante y adorad la imagen de oro.

+ Y si no hacéis así y no escucháis mis palabras: seréis arrojados al horno de fuego ardiente.

+ Cuando todas las tribus que estaban en su reino escucharon estas palabras: se postraron y adoraron ante la imagen de oro.

+ Excepto los tres santos jóvenes Sadrac Mesac y Abed-Nego: pues ellos no obedecieron al rey y no adoraron la imagen.

+ Pero fueron fortalecidos en sus corazones y en sus almas y sus cuerpos: y permanecieron firmes en su fe en el Señor Dios del cielo.

+ Cuando el rey escuchó esto se enfureció grandemente: y ordenó que fueran atados y arrojados al horno de fuego ardiente.

+ Y he aquí el Ángel del Señor descendió del cielo: Él apagó la llama del fuego y la hizo como rocío fresco.

+ Y los tres santos jóvenes caminaban en medio del horno: y alababan a Dios con alegría con el Ángel del Señor.

+ Entonces Azarías se puso en medio del fuego: y abrió su boca y bendijo a Dios él y sus compañeros con él.

+ Diciendo: Bendito seas Tú O Señor: alabadle y exaltadle por siempre: bendito es Su nombre glorioso el Santo por siempre.

+ Bendecid al Señor O Ananías: bendecid al Señor O Azarías: bendecid al Señor O Misael: siervos del Dios Altísimo.

+ Bendecid al Señor O todos vosotros que teméis al Señor Dios del cielo: alabadle y glorificadle y exaltadle por siempre.

+ El rey creyó en Dios y todos los caldeos que estaban en su reino: y puso a los tres santos jóvenes sobre todos sus bienes.

+ Pedid al Señor por nosotros O vosotros tres santos jóvenes Sadrac Mesac y Abed-Nego: para que Él nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁϥ-ⲧⲁϩⲟ هو قد – أقام (أقام)
ⲛ̀-ⲟⲩ-ϩⲩⲕⲱⲛ εἰκών (أداة ربط) – (أداة نكرة) – صورة (صورة)
ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ (أداة ربط) – ذهب (من ذهب)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲥⲟⲣ نبوخذنصر
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲟⲩⲟϩ و
ⲥⲁⲧⲟⲧϥ في الحال
ⲁϥ-ⲟⲩⲁϩ-ⲥⲁϩⲛⲓ هو قد – وضع – أمر (أمر)
ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ (أداة ربط) – هذا – شكل (هكذا)
ⲉϥ-ϫⲱ وهو – يقول
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها (قائلاً)
Ϫⲉ أن
ⲁⲓ-ϫⲉ أنا قد – قلت
ⲉ̀ⲣⲱⲧⲉⲛ لكم
ⲧⲏⲣⲟⲩ كلكم
ϧⲁ يا
ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ ἔθνος الـ – أمم
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ λαός الـ – شعوب
ⲛⲓ-ⲫⲩⲗⲏ φυλή الـ – قبائل
ⲛⲓ-ⲁⲥⲡⲓ ἀσπίς الـ – ألسنة
ⲛ̀-ⲗⲁⲥ (أداة ربط) – لسان
ⲭⲁⲙⲁϣϫ أصغوا
ⲙⲁϩ-ⲑⲏⲧⲉⲛ (مقطع ترتيب) – قلبكم (افهموا)
ⲉ̀-ⲛⲁ-ⲥⲁϫⲓ إلى – ـي – كلام (كلامي)
Ⲉ̀ϣⲱⲡ إذا
ⲁ̀ⲣⲉϣⲁⲛ-ⲥⲱⲧⲉⲙ إذا – سمعتم
ⲉ̀-ⲧ̀-ⲥ̀ⲙⲏ إلى – الـ – صوت
ⲛ̀-ϯ-ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ σάλπιγξ (أداة ربط) – الـ – بوق
ⲥⲁⲧⲉⲛ في الحال
ⲑⲏⲛⲟⲩ أنتم
ϩⲓⲧⲟⲩ اطرحوا
ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ إلى أسفل (اسجدوا)
ⲟⲩⲱϣⲧ اسجدوا
ⲛ̀-ϯ-ϩⲩⲕⲱⲛ εἰκών (أداة ربط) – الـ – صورة
ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ (أداة ربط) – ذهب
Ⲉ̀ϣⲱⲡ إذا
ⲇⲉ أما
ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ϣ̀ⲧⲉⲙ-ⲓ̀ⲣⲓ إذا – لم – تفعلوا
ⲙ̀-ⲫⲁⲓ (أداة ربط) – هذا
ⲟⲩⲇⲉ ولا
ⲉ̀-ϣ̀ⲧⲉⲙ-ⲥⲱⲧⲉⲙ إلى – عدم – سماع
ⲉ̀-ⲛⲁ-ⲥⲁϫⲓ إلى – ـي – كلام
ⲥⲁⲧⲉⲛ في الحال
ⲑⲏⲛⲟⲩ أنتم
ⲉ̀ϩⲓⲟⲩⲒ̀ سأطرح
ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ إياكم
ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ إلى أسفل
ⲉ̀-ϯ-ϩ̀ⲣⲱ إلى – الـ – أتون
ⲛ̀-ⲭ̀ⲣⲱⲙ (أداة ربط) – نار
ⲉⲑ-ⲙⲟϩ الذي – ممتلئ (المتقدة)
Ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ عندما – هم قد – سمعوا (حين سمعوا)
ⲉ̀-ⲛⲁⲓ-ⲥⲁϫⲓ إلى – هؤلاء – كلام (هذا الكلام)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡⲓ-ϣ̀ⲗⲟⲗ الـ – شعب
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كله)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲣⲟ ـه – (مقطع تجريد) – ملك (مملكته)
ⲁⲩ-ϩⲓⲧ-ⲟⲩ هم قد – طرحوا – ـهم (طرحوا أنفسهم)
ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ إلى الداخل (سجوداً)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁⲩ-ⲟⲩⲱϣⲧ هم قد – سجدوا
ⲙ̀-ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط) – أمام
ⲛ̀-ϯ-ϩⲩⲕⲱⲛ εἰκών (أداة ربط) – الـ – صورة
ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ (أداة ربط) – ذهب
Ⲉ̀ⲃⲏⲗ إلا
ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲅ̅ إلى – الـ – ثلاثة
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲟⲩ (أداة ربط) – فتيان
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ἅγιος (أداة ربط) – قديسين
Ⲥⲉⲇⲣⲁⲕ Σεδράχ / שַׁדְרַךְ سدرخ
Ⲙⲓⲥⲁⲕ Μισάχ / מֵישַׁךְ ميساخ
Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ Ἀβδεναγώ / עֲבֵד נְגוֹ عبد نغو
ⲙ̀-ⲡⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ (أداة ربط) – هم – سمعوا (لم يسمعوا)
ⲛ̀ⲥⲁ وراء (لـ)
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲟⲩⲇⲉ ولا
ⲙ̀-ⲡⲟⲩ-ⲟⲩⲱϣⲧ (أداة ربط) – هم – سجدوا (لم يسجدوا)
ⲛ̀-ϯ-ϩⲩⲕⲱⲛ (أداة ربط) – الـ – صورة
Ⲁⲗⲗⲁ ἀλλά بل
ⲁⲩ-ϫⲉⲙ-ⲛⲟⲙϯ هم قد – وجدوا – قوة (تشجعوا)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲟⲩ-ϩⲏⲧ ـهم – قلب
ⲛⲉⲙ مع
ⲧⲟⲩ-ⲯⲩⲭⲏ ـهم – نفس
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲟⲩ-ⲥⲱⲙⲁ ـهم – جسد
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁⲩ-ⲟ̀ϩⲓ هم قد – وقفوا
ϧⲉⲛ في
ⲡⲟⲩ-ⲛⲁϩϯ ـهم – إيمان
Ⲡ̀-ⲟ̅ⲥ̅ الـ – رب
Ⲫ-ϯ الـ – إله
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲧ̀-ⲫⲉ الـ – سماء
Ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲥⲱⲧⲉⲙ عندما هو قد – سمع
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲁϥ-ϫⲱⲛⲧ هو قد – غضب
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ أداة نكرة – عظيم
ⲛ̀-ⲉⲙⲃⲟⲛ (أداة ربط) – غضب
ⲁϥ-ⲟⲩⲁϩ-ⲥⲁϩⲛⲓ هو قد – أصدر – أمر
ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲥⲟⲛϩ-ⲟⲩ لكي – هم – يربطوا – ـهم (ليوثقوهم)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲉ̀-ϩⲓⲧ-ⲟⲩ إلى – طرح – ـهم (طرحهم)
ⲉ̀-ϯ-ϩ̀ⲣⲱ إلى – الـ – أتون
ⲛ̀-ⲭ̀ⲣⲱⲙ (أداة ربط) – نار
ⲉⲥ-ⲙⲟϩ وهي – ممتلئة
Ϩⲏⲡⲡⲉ هوذا
ⲓⲥ ها
ⲟⲩ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος (أداة نكرة) – ملاك (ملاك)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب (الرب)
ⲁϥ-Ⲓ̀ هو قد – نزل
ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ إلى – أسفل (إلى أسفل)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ من – في (من)
ⲧ̀-ⲫⲉ الـ – سماء
ⲁϥ-ⲛⲉϩ هو قد – نفخ
ⲡⲓ-ϣⲁϩ الـ – ريح
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ الـ – أتون
ⲁϥ-ⲁⲓ-ϥ هو قد – جعل – ـه (جعله)
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مثل (مثل)
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲓⲱϯ (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – ندى (ندى)
ⲉϥ-ⲕⲏⲃ وهو – بارد
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲡⲓ-ⲅ̅ الـ – ثلاثة
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – فتيان
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ἅγιος (أداة ربط للإضافة) – قديسين
ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ هم قد – مشوا
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲙⲏϯ الـ – وسط
ⲛ̀-ϯ-ϩ̀ⲣⲱ (أداة ربط للإضافة) – الـ – أتون
ⲛⲁⲩ-ϩⲱⲥ كانوا – يسبحون
ⲉ̀-Ⲫϯ إلى – الله
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ (أداة نكرة) – فرح
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος الـ – ملاك
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب
ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ هو قد – وقف
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ Ἀζαρίας / עֲזַרְיָה عزاريا
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲙⲏϯ الـ – وسط
ⲛ̀-ϯ-ϩ̀ⲣⲱ (أداة ربط للإضافة) – الـ – أتون
ⲛ̀-ⲭ̀ⲣⲱⲙ (أداة ربط للإضافة) – أتون
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲛ هو قد – فتح
ⲛ̀-ⲣⲱ-ϥ (أداة ربط للإضافة) – فم – ـه (فمه)
ⲁϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ هو قد – بارك
ⲉ̀-Ⲫϯ إلى – الله
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲉϥ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ـه – رفقاء (رفقاؤه)
ⲛⲉⲙⲁϥ معه
Ϫⲉ لأن
ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ أنت – مبارك
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب
Ⲫϯ الله
ϩⲱⲥ مسبح
ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ إلى – ـه (له)
ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲓ̀ اصنع – زيادة (مبارك)
ϭⲁⲥ-ϥ ارفع – ـه (متعالٍ)
ϥ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ هو – مبارك
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ الـ – اسم
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ الـ – مقدس
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – أبد
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ باركوا
ⲉ̀ لـ
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ الرب
Ⲁ̀ⲛⲁⲛⲓⲁⲥ חֲנַנְיָה / Ἀνανίας حننيا
ⲥ̀ⲙⲟⲩ باركوا
ⲉ̀ لـ
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ الرب
Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ עֲזַרְיָה / Ἀζαρίας عزاريا
ⲥ̀ⲙⲟⲩ باركوا
ⲉ̀ لـ
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ الرب
Ⲙⲏⲥⲁⲏⲗ מִישָׁאֵל / Μισαήλ ميشائيل
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲃⲓⲁⲓⲕ الـ – عبيد
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
Ⲫϯ الله
ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ الذي – عالٍ (العلي)
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ باركوا
ⲉ̀ لـ
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ الرب
ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ εὐσεβεῖν أولئك – الذين – يتقون (المتقون)
ⲙ̀ (أداة مفعول به)
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ الرب
Ⲫϯ الله
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲧ̀-ⲫⲉ الـ – سماء
ϩⲱⲥ ᾄδειν سبحوا
ⲉ̀ⲣⲟϥ له
ⲟⲩⲟϩ و
ⲙⲭⲁⲱ̀ⲟⲩ ارفعوه
ⲛⲁϥ له
ⲁⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ اصنعوا – زيادة (عظموه)
ϭⲁⲥϥ ارفعوه
ϣⲁ إلى
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – دهر (الأبد)
Ⲁϥ-ⲛⲁϩϯ هو قد – آمن
ⲉ̀ بـ
Ⲫϯ الله
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲓ-ⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ Χαλδαῖος الـ – كلدانيين
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلهم)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲣⲟ ـه – (مقطع تجريد) – ملك (مملكته)
ⲁϥ-ⲧⲁϩⲟ هو قد – أقام
ⲙ̀ (أداة مفعول به)
ⲡⲓ-ⲅ̅ الـ – ثلاثة
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲟⲩ الـ – فتيان
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ἅγιος الـ – قديسين
ⲉ̀ϫⲉⲛ على
ϩⲱⲃ عمل
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
Ⲧⲱⲃϩ تضرعوا
ⲙ̀ (أداة مفعول به)
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ الرب
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى – فوق (لأجلنا)
ⲉ̀ϫⲱⲛ علينا
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲅ̅ الـ – ثلاثة
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲟⲩ الـ – فتيان
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ἅγιος الـ – قديسين
Ⲥⲇⲣⲁⲭ שַׁדְרַךְ / Σεδράχ شدراخ
Ⲙⲓⲥⲁⲕ מֵישַׁךְ / Μισάκ ميشاخ
Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ עֲבֵד נְגוֹ / Ἀβδεναγώ عبد نغو
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.