مرد أنجيل كيهك الأحد الثالث

مرد أنجيل كيهك الأحد الثالث

Ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ

تين اتشيسي اممو

نص اللحن
عربي

+ نَرْفَعُكِ بِاسْتِحْقَاقٍ: مَعَ أَلِيصَابَاتَ نَسِيبَتِكِ: مُبَارَكَةٌ أَنْتِ فِي النِّسَاءِ: وَمُبَارَكَةٌ هِيَ ثَمَرَةُ بَطْنِكِ.

+ مِنْ أَجْلِ هَذَا نُمَجِّدُكِ: كَوَالِدَةِ اَللهِ كُلَّ حِينٍ: اِسْأَلِي اَلرَّبَّ عَنَّا: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲙⲡ̀ϣⲁ: ⲛⲉⲙ Ⲉ̀ⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲧⲉⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ: ϫⲉ ⲧⲉⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲑⲟ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ: ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ.

+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ϩⲱⲥ Ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲙⲁϯϩⲟ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

قبطي معرب

+ تين اتشيسي اممو خين او مبشا: نيم اليصابيت تي سين جينيس: جى تيسمارؤوت انثو خين ني هيومي: اف ازمارؤوت انجى اب اوطاه انتي تينيجي.

+ اثفي فاي تين تي اوؤونى: هوس ثئوطوكوس انسو نيفين: ماتي هو ابشويس اى اهري ايجون: انتيف كانين نوفي نان ايفول.

English

+ We exalt You worthily: with Elizabeth Your kinswoman: blessed are You among women: and blessed is the fruit of Your womb.

+ Therefore we glorify You: as the Mother of God at all times: ask the Lord for us: to forgive us our sins.

Deutsch

+ Wir erheben Dich würdig: mit Elisabeth Deiner Verwandten: gesegnet bist Du unter den Frauen: und gesegnet ist die Frucht Deines Leibes.

+ Deshalb verherrlichen wir Dich: als die Mutter Gottes allezeit: bitte den Herrn für uns: uns unsere Sünden zu vergeben.

Français

+ Nous t’exaltons dignement: avec Élisabeth ta parente: bénie sois-tu parmi les femmes: et béni est le fruit de ton sein.

+ C’est pourquoi nous te glorifions: comme la Mère de Dieu en tout temps: prie le Seigneur pour nous: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ Te exaltamos dignamente: con Isabel tu pariente: bendita eres tú entre las mujeres: y bendito es el fruto de tu vientre.

+ Por eso te glorificamos: como la Madre de Dios en todo tiempo: pide al Señor por nosotros: para que Él nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲧⲉⲛ-ϭⲓⲥⲓ نحن – نرفع (نعظم)
ⲙ̀ⲙⲟ إياها
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ (أداة نكرة) – استحقاق (باستحقاق)
ⲛⲉⲙ مع
Ⲉ̀ⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ Ἐλισάβετ / אֱלִישֶׁבַע أليصابات
ⲧⲉ-ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ συγγενής الـ – نسيبة (قريبتها)
ϫⲉ لأن
ⲧⲉ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ أنتِ – مباركة
ⲛ̀ⲑⲟ أنتِ
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ϩⲓⲟⲙⲓ الـ – نساء
ϥ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ هو – مبارك
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡ̀-ⲟⲩⲧⲁϩ الـ – ثمرة
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲧⲉ-ⲛⲉϫⲓ الـ – بطن (بطنك)
Ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲫⲁⲓ هذا
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ نحن – نعطي – مجد (نمجدك)
ⲛⲉ أنتِ
ϩⲱⲥ كـ
Ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ Θεοτόκος والدة – إله (والدة الإله)
ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ في – زمان (وقت)
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل (كل حين)
ⲙⲁ-ϯϩⲟ اصنعي – طلبة (تشفعي)
ⲉ̀-Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ إلى – الـ – رب
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ من أجل
ⲉ̀ϫⲱⲛ علينا
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ لكي هو – يغفر
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (يغفرها لنا)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.