| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲩ-ⲙⲟⲩϯ | هم قد – دعوا (دُعيت) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياها | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله (الله) | ||
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲑ̀ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | لكي – تلد – ـه (ولادته) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲟ̀ϩⲓ | أنتِ – بقيتِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – عجيب (عجيب) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲣ-ⲉϫ̀ⲫⲟϥ | ذاك – الذي – أنتِ – ولدتِ – ـه (الذي ولدتِه) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | هو قد – حفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياكِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲧⲁⲕⲟ | (أداة ربط) – بدون – فساد (غير فاسدة) | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – مختومة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ | παρθενία | (أداة ربط) – عذراوية (عذراويتك) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ϫⲉⲙ | تلك – التي – هي قد – وجدت | ||
| ϩ̀ⲙⲟⲧ | نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲉⲥ | تلك – التي – هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
+ دُعِيتِ أُمَّ اَللهِ: اَلْمَلِكَ اَلْحَقِيقِيَّ: وَبَعْدَمَا وَلَدْتِهِ: بَقِيتِ عَذْرَاءَ: بِأَمْرٍ عَجِيبٍ.
+ عِمَّانُوئِيلُ اَلَّذِي وَلَدْتِهِ: هُوَ حَفِظَكِ: بِغَيْرِ فَسَادٍ: وَبَتُولِيَّتُكِ مَخْتُومَةٌ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَنْ وَجَدَتْ نِعْمَةً: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَنْ وَلَدَتِ اَلْمَسِيحَ: اَلرَّبُّ مَعَكِ.
+ Ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ϫⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑ̀ⲣⲉⲙⲁⲥϥ: ⲁ̀ⲣⲉⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲉⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.
+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲫⲏⲉⲧⲁⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁϥⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲉ̀ⲣⲉⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲧⲁⲕⲟ: ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.
+ أفمووتي إيرو جيه إثماف إم إفنووتي: بي أوورو إممي مينينصا إثريه ماسف: آريه أوهي إيروى إمبارثينوس: خين أووهوب إمباراذوكسون.
+ إممانووئيل في ات أريه إجفوف: إثفيه فاي أف أريه إيرو: إريه أوي إن أتطاكو: إسطوب إنجيه تيه بارثينيا.
+ شيريه ثي إثميه إن إهموت: شيريه ثي إيطاس جيم إهموت: شيريه ثي إيطاس ميس بيخرستوس: أووه إبتشويس شوب نيميه.
+ You were called the Mother of God: the true King: and after you gave birth to Him: you remained a virgin: by a wondrous command.
+ Emmanuel whom you gave birth to: He preserved you: without corruption: and your virginity sealed.
+ Peace be to you O full of grace: Peace be to you O you who found grace: Peace be to you O you who gave birth to Christ: the Lord is with you.
+ Du wurdest die Mutter Gottes genannt: der wahre König: und nachdem Du Ihn geboren hattest: bliebst Du eine Jungfrau: durch einen wunderbaren Befehl.
+ Immanuel den Du geboren hast: Er bewahrte Dich: ohne Verwesung: und Deine Jungfräulichkeit versiegelt.
+ Friede sei mit Dir o voll der Gnade: Friede sei mit Dir o Du die Gnade gefunden hat: Friede sei mit Dir o Du die Christus geboren hat: der Herr ist mit Dir.
+ Tu as été appelée Mère de Dieu: le vrai Roi: et après que Tu L’as enfanté: Tu es restée vierge: par un ordre merveilleux.
+ Emmanuel que Tu as enfanté: Il t’a préservée: sans corruption: et ta virginité scellée.
+ Paix à toi ô pleine de grâce: Paix à toi ô toi qui as trouvé grâce: Paix à toi ô toi qui as enfanté le Christ: le Seigneur est avec toi.
+ Fuiste llamada Madre de Dios: el verdadero Rey: y después de que Le diste a luz: permaneciste virgen: por un mandato maravilloso.
+ Emmanuel a quien diste a luz: Él te preservó: sin corrupción: y tu virginidad sellada.
+ Paz a ti oh llena de gracia: Paz a ti oh tú que hallaste gracia: Paz a ti oh tú que diste a luz a Cristo: el Señor está contigo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲩ-ⲙⲟⲩϯ | هم قد – دعوا (دُعيت) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياها | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله (الله) | ||
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲑ̀ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | لكي – تلد – ـه (ولادته) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲟ̀ϩⲓ | أنتِ – بقيتِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – عجيب (عجيب) | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲣ-ⲉϫ̀ⲫⲟϥ | ذاك – الذي – أنتِ – ولدتِ – ـه (الذي ولدتِه) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | هو قد – حفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياكِ | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ-ⲟⲓ | كائنة – (أنتِ) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲧⲁⲕⲟ | (أداة ربط) – بدون – فساد (غير فاسدة) | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – مختومة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ | παρθενία | (أداة ربط) – عذراوية (عذراويتك) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ϫⲉⲙ | تلك – التي – هي قد – وجدت | ||
| ϩ̀ⲙⲟⲧ | نعمة | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲉⲥ | تلك – التي – هي قد – ولدت | ||
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
ثيؤطوكية يوم الاثنين
Ⲁⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲧⲓ ⲉϥⲟⲓ
لبش يوم الخميس
Ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲁⲧϣ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ
ختام الثيؤطوكيات الواطس
Ⲱ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
ابصالية آدام رابعة (قلبي و لساني)
Ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲗⲁⲥ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 9
Ⲁⲩⲙⲟⲩϯ
مرد أبركسيس الأحد الرابع من كيهك
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ
أفتح فاي بالتسبيح
أفتح فاي بالتسبيح
التفسير الثامن للبردنوهي
سلم رآه الأب يعقوب
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع