مقدمة الذكصولوجيات لسبوت واحاد الصوم الكبير

مقدمة الذكصولوجيات لسبوت واحاد الصوم الكبير

Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ

شيرى نى أوتي بارثينوس

نص اللحن
عربي

+ اَلسَّلَامُ لَكِ أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ: اَلْمَلِكَةُ اَلْحَقِيقِيَّةُ اَلْحَقَّانِيَّةُ: اَلسَّلَامُ لِفَخْرِ جِنْسِنَا: وَلَدْتِ لَنَا عِمَّانُوئِيلَ.

+ نَسْأَلُكِ اُذْكُرِينَا: أَيَّتُهَا اَلشَّفِيعَةُ اَلْمُؤْتَمَنَةُ: أَمَامَ رَبِّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲟⲩⲣⲱ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ: Ⲭⲉⲣⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛ­ⲟⲥ: ⲁⲣⲉϫ̀ⲫⲟ ⲛⲁⲛ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟ­ⲩⲏⲗ.

+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲉⲛⲙ­ⲉⲩⲓ̀: ⲱ̀ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧ­ⲏⲥ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

قبطي معرب

+ شيرى نى أوتي بارثينوس: تي اورو اممي ان اليثيني: شيرى ابشوشو انتى بين جينوس: اري اجفو نان ان اممانوئيل.

+ تين تي هو اري بين ميفئي: اوتي ابروس تا تيس ايتين هوت: ناهرين بين تشويس ايسوس بى خريستوس: انتيف كانين نوفي نان ايفول.

English

+ Hail to you O Virgin: the very and true queen: hail to the pride of our race: who bore for us Emmanuel.

+ We ask you to remember us: O faithful advocate: before our Lord Jesus Christ: that He may forgive us our sins.

Deutsch

+ Sei gegrüßt o Jungfrau: die wahre und rechte Königin: sei gegrüßt o Stolz unseres Geschlechts: die du uns Immanuel geboren hast.

+ Wir bitten dich gedenke unser: o treue Fürsprecherin: vor unserem Herrn Jesus Christus: dass Er uns unsere Sünden vergebe.

Français

+ Paix à toi ô Vierge: la vraie et juste Reine: paix à la fierté de notre race: tu as enfanté pour nous Emmanuel.

+ Nous te demandons de te souvenir de nous: ô fidèle Intercesseur: devant notre Seigneur Jésus-Christ: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ Paz a ti oh Virgen: la verdadera y justa Reina: paz al orgullo de nuestra raza: tú has dado a luz para nosotros a Emmanuel.

+ Te pedimos que te acuerdes de nosotros: oh fiel Intercesora: ante nuestro Señor Jesucristo: para que Él nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲭⲉⲣⲉ السلام
ⲛⲉ لك
ⲱ̀-ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ يا – الـ – عذراء (παρθένος)
ϯ-ⲟⲩⲣⲱ الـ – ملكة
ⲙ̀-ⲙⲏⲓ من – حقيقية
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ ἀληθινή من – حقيقية
Ⲭⲉⲣⲉ السلام
ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ الـ – فخر
ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ الذي لِـ – الـ – ـنا – جنس (γένος / جنسنا)
ⲁⲣⲉ-ϫ̀ⲫⲟ أنتِ قد – ولدتِ
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ Ἐμμανουήλ ـ – عمانوئيل
Ⲧⲉⲛ-ϯ-ϩⲟ نحن – نعطي – صوت (نصرخ)
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲉⲛ-ⲙⲉⲩⲓ̀ افعلي – ـنا – تذكر (اذكرينا)
ⲱ̀-ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ يا – الـ – شفيعة (προστάτης)
ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ التي – مخيفة
ⲛⲁϩⲣⲉⲛ أمام
Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ ـنا – سيد (سيدنا)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός المسيح
ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲭⲁ لِـ – ـه – يترك
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجًا (يغفر)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.