| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | ذاك – الذي – هو قد – نال – جسد (الذي تجسد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح | |
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ-ϣ̀ⲙⲏⲛ | الـ – (مقطع ترتيب عددي) – ثمانية (الثامن) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ | من – يوم (يوم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲉϥ-ϫⲓⲛ-ⲙⲓⲥⲓ | ـه – (مقطع فعل) – ولادة (ميلاده) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط للإضافة) – عجيب (العجيب) | |
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ختان | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲧ-ⲥ̀ϣⲉ | الذي – يليق | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲛⲟⲙⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ناموس | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | هلموا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ | لكي – نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟ̀ⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | (أداة نكرة) – (مقطع معنى) – حق (حقاً) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (فلنمجد) | ||
| ⲛ̀-ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – عذراء | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁⲥ-ϫ̀ⲫⲉ | تلك – التي – هي قد – حملت | ||
| ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ | σωματικῶς | جسدياً | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | افرحوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ | إياكم | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟ̀ⲩ | (أداة ربط للإضافة) – اليوم (اليوم) | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲛⲟⲥ | أيها – الـ – أمم | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلكم) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟ̀ⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ختان | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى – أسفل (من أجلنا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| Ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | لكي | |
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ | هو – يعطينا (ليعطينا) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉⲙϩⲉ | (أداة ربط) – حرية (حرية) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من (من) | ||
| ⲡ̀-ⲥⲉⲃⲓ | الـ – ختان | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲥⲁⲣⲝ | الـ – جسد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϯ | هو – يعطي (ليعطي) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉϥ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | (أداة ربط) – ـه – روح (روحه) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἅγιος | القدوس | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲓ-ϫⲱⲕ | الـ – كمال | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (الكمال) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲟⲩ-ϭⲓϣⲓⲡⲓ | ليتهم – يخجلون (ليخجلوا) | ||
| ⲛ̀ⲥⲉ-ϭⲓϣⲱϣ | وهم – يضطربون (ويضطربوا) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ | αἵρεσις | الـ – بدع | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲱϥ | التي – نجسة (النجسات) | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | وهم – يسمعون (سامعين) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ | Παῦλος | (أداة ربط) – بولس | |
| ϫⲉ | إذ (قائلاً) | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲟ̀ⲩ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة نكرة) – مختون | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ | الـ – (مقطع ترتيب) | ||
| ϣ̀ⲙⲏⲛ | ثمانية (الثامن) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ | (أداة ربط) – يوم (يوم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉϥ-ϯ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | وهو – يعطي – علامة (مظهراً) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | عن (بخصوص) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ϫⲉ | إذ | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط) – الـ – ختان | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ | الـ – (مقطع ترتيب) | ||
| ϣ̀ⲙⲏⲛ | ثمانية (الثامن) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ | (أداة ربط) – يوم (يوم) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲫ̀-ⲛⲟⲙⲟⲥ | الـ – ناموس | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | (أداة ربط) – موسى | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | Ἀλληλούϊα / הַלְלוּיָהּ | هللويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | Ἀλληλούϊα / הַלְלוּיָהּ | هللويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ϯ | (أداة ربط) – الـ – الله | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط) – الـ – ختان | ||
+ رَبُّنَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ: اِبْنُ اَللهِ اَلْحَقِيقِيُّ: اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنَ اَلْعَذْرَاءِ: وَلَدَتْهُ كَصَالِحٍ.
+ فِي اَلْيَوْمِ اَلثَّامِنِ: لِمِيلَادِهِ اَلْمَجِيدِ: قَبِلَ إِلَيْهِ اَلْخِتَانَ: كَعَادَةِ اَلنَّامُوسِ.
+ تَعَالَوْا لِنَسْجُدَ لَهُ: لِأَنَّهُ اَلْإِلَهُ اَلْحَقِيقِيُّ: فَلْنُمَجِّدِ اَلْعَذْرَاءَ: اَلَّتِي وَلَدَتْهُ جَسَدِيًّا.
+ تَهَلَّلُوا اَلْيَوْمَ بِفَرَحٍ: يَا جَمِيعَ اَلْأُمَمِ: لِأَنَّ اَلْمَسِيحَ قَبِلَ إِلَيْهِ: اَلْخِتَانَ عَنَّا.
+ لِكَيْ يُصَيِّرَنَا أَحْرَارًا: مِنْ خِتَانِ اَلْجَسَدِ: وَلِكَيْ يُعْطِيَنَا رُوحَهُ اَلْقُدُّوسَ: بِالْكَمَالِ.
+ لِيَخْزَى وَلِيَفْتَضِحَ: كُلُّ اَلْهَرَاطِقَةِ اَلْأَنْجَاسِ: وَلْيَسْمَعُوا بُولُسَ: قَائِلًا أَنَا اَلْمَخْتُونُ فِي اَلْيَوْمِ اَلثَّامِنِ.
+ وَيَدُلَّنَا عَلَى اَلْمَسِيحِ: أَنَّهُ قَبِلَ اَلْخِتَانَ: فِي اَلْيَوْمِ اَلثَّامِنِ: كَنَامُوسِ مُوسَى.
+ هَلِيلُويَا هَلِيلُويَا: هَلِيلُويَا هَلِيلُويَا: يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ اِبْنُ اَللهِ: قَبِلَ إِلَيْهِ اَلْخِتَانَ.
+ Ⲁ ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ϯ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϩⲱⲥ ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ.
+ Ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩ ϣ̀ⲙⲏⲛ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ: ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲧⲥ̀ϣⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ.
+ Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟ̀ⲩ ⲛ̀ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫ̀ⲫⲉ ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ.
+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟ̀ⲩ: ⲛⲏⲉ̀ⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟ̀ⲩⲣⲁϣⲓ: ϫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ.
+ Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲣⲉⲙϩⲉ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ⲥⲉⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲁⲣⲝ: ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲠⲉϥⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲛ̀ⲥⲉϭⲓϣⲱϣ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲱϥ: ⲉⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲙ̀Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟ̀ⲩⲥⲉⲃⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩ ϣ̀ⲙⲏⲛ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ.
+ Ⲉϥϯⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩ ϣ̀ⲙⲏⲛ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ: ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙ̀Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ.
+ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲁ̅ⲗ̅: ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲁ̅ⲗ̅: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ϯ: ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ.
+ آبينشويس إيسوس بخريستوس: إبشيرى إمفنوتى آليثوس: في إيطاف تشى ساركس خين تى بارثينوس: أسميسى إمموف هوس آغاثوس.
+ خين بى ماه إشمين إن إيهوؤ: إنتى بيف جينميسى إمباراذوكسون: أفشوب إيروف إمبى سيفى: كاطا بى تيسشى إمبى نوموس.
+ آموينى إنتين أوؤشت إمموف: جى إنثوف بى إفنوتى خين أو ميثمى: إنتين تي أوأوو إن تي بارثينوس: ثي إيطاس إجفوف سوما تيكوس.
+ ثيليل إمموتين إمفوؤ: نى إثنوس تيرو خين أوراشى: جى بخريستوس أفشوب إيروف: امبي سيفى إى إهري إيجون.
+ هينا إنتيف آيتين إن ريمهى: إفول ها إبسيفى انتى تى ساركس: انتيفتى نان إمبيف ابنفما إثؤاب: هيتين بى جوك إفول.
+ مارو تشيشيبى إنسيتشى شوش: إنجى نى هيراسيس تيرو إتسوف: إفسوتيم إمبافلوس: جى آنوك أوسيفى خين بيماه إشمين إن إيهوؤ.
+ إفتى مينى نان إيجين بخرستوس: جى أفشوب إيروف إمبى سيفي: خين بى ماه إشمين إن إيهوؤ: كاطا إفنو موس إممو إيسيس.
+ الليلويا الليلويا: الليلويا الليلويا: ايسوس بخرستوس إبشيرى إمفنوتى: إفشوب إيروف إمبى سيفى.
+ Our Lord Jesus Christ: the true Son of God: Who was incarnate of the Virgin: she bore Him as a Good One.
+ On the eighth day: of His glorious Nativity: He accepted circumcision: according to the custom of the Law.
+ Come let us worship Him: for He is the true God: let us glorify the Virgin: who bore Him bodily.
+ Rejoice today with joy: O all the nations: for Christ accepted: circumcision for our sake.
+ That He might make us free: from the circumcision of the flesh: and that He might give us His Holy Spirit: in perfection.
+ Let all the impure heretics: be shamed and disgraced: and let them hear Paul: saying I am circumcised on the eighth day.
+ And he points us to Christ: that He accepted circumcision: on the eighth day: as the Law of Moses.
+ Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia: Jesus Christ the Son of God: accepted circumcision.
+ Unser Herr Jesus Christus: der wahre Sohn Gottes: Der von der Jungfrau Fleisch annahm: sie gebar Ihn als einen Guten.
+ Am achten Tag: Seiner glorreichen Geburt: nahm Er die Beschneidung an: nach der Sitte des Gesetzes.
+ Kommt lasset uns Ihn anbeten: denn Er ist der wahre Gott: lasset uns die Jungfrau verherrlichen: die Ihn leiblich gebar.
+ Frohlocket heute mit Freude: o alle Völker: denn Christus nahm an: die Beschneidung für uns.
+ Auf dass Er uns frei mache: von der Beschneidung des Fleisches: und auf dass Er uns Seinen Heiligen Geist gebe: in Vollkommenheit.
+ Mögen alle unreinen Häretiker: beschämt und bloßgestellt werden: und mögen sie Paulus hören: wie er sagt ich bin beschnitten am achten Tag.
+ Und er weist uns auf Christus hin: dass Er die Beschneidung annahm: am achten Tag: wie das Gesetz des Mose.
+ Halleluja Halleluja: Halleluja Halleluja: Jesus Christus der Sohn Gottes: nahm die Beschneidung an.
+ Notre Seigneur Jésus-Christ: le vrai Fils de Dieu: Qui s’est incarné de la Vierge: elle L’a enfanté comme un Bon.
+ Au huitième jour: de Sa glorieuse Nativité: Il a accepté la circoncision: selon la coutume de la Loi.
+ Venez adorons-Le: car Il est le vrai Dieu: glorifions la Vierge: qui L’a enfanté corporellement.
+ Réjouissez-vous aujourd’hui avec joie: ô toutes les nations: car le Christ a accepté: la circoncision pour nous.
+ Afin qu’Il nous rende libres: de la circoncision de la chair: et afin qu’Il nous donne Son Saint-Esprit: en perfection.
+ Que tous les hérétiques impurs: soient honteux et déshonorés: et qu’ils écoutent Paul: disant je suis circoncis au huitième jour.
+ Et il nous montre le Christ: qu’Il a accepté la circoncision: au huitième jour: comme la Loi de Moïse.
+ Alléluia Alléluia: Alléluia Alléluia: Jésus-Christ le Fils de Dieu: a accepté la circoncision.
+ Nuestro Señor Jesucristo: el verdadero Hijo de Dios: Quien se encarnó de la Virgen: ella Lo dio a luz como un Bueno.
+ En el octavo día: de Su gloriosa Natividad: Él aceptó la circuncisión: según la costumbre de la Ley.
+ Vengan adoremos a Él: porque Él es el verdadero Dios: glorifiquemos a la Virgen: quien Lo dio a luz corporalmente.
+ Regocíjense hoy con alegría: oh todas las naciones: porque Cristo aceptó: la circuncisión por nosotros.
+ Para que Él nos haga libres: de la circuncisión de la carne: y para que Él nos dé Su Espíritu Santo: en perfección.
+ Que todos los herejes impuros: sean avergonzados y deshonrados: y que escuchen a Pablo: diciendo yo soy circuncidado en el octavo día.
+ Y él nos señala a Cristo: que Él aceptó la circuncisión: en el octavo día: como la Ley de Moisés.
+ Aleluya Aleluya: Aleluya Aleluya: Jesucristo el Hijo de Dios: aceptó la circuncisión.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | ذاك – الذي – هو قد – نال – جسد (الذي تجسد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | هي قد – ولدت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح | |
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ-ϣ̀ⲙⲏⲛ | الـ – (مقطع ترتيب عددي) – ثمانية (الثامن) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ | من – يوم (يوم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲉϥ-ϫⲓⲛ-ⲙⲓⲥⲓ | ـه – (مقطع فعل) – ولادة (ميلاده) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط للإضافة) – عجيب (العجيب) | |
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ختان | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲧ-ⲥ̀ϣⲉ | الذي – يليق | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲛⲟⲙⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ناموس | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | هلموا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ | لكي – نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟ̀ⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | (أداة نكرة) – (مقطع معنى) – حق (حقاً) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟ̀ⲩ | لكي – نحن – نعطي – مجد (فلنمجد) | ||
| ⲛ̀-ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – عذراء | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁⲥ-ϫ̀ⲫⲉ | تلك – التي – هي قد – حملت | ||
| ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ | σωματικῶς | جسدياً | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | افرحوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ | إياكم | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟ̀ⲩ | (أداة ربط للإضافة) – اليوم (اليوم) | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲛⲟⲥ | أيها – الـ – أمم | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلكم) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟ̀ⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ختان | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى – أسفل (من أجلنا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| Ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | لكي | |
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ | هو – يعطينا (ليعطينا) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉⲙϩⲉ | (أداة ربط) – حرية (حرية) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من (من) | ||
| ⲡ̀-ⲥⲉⲃⲓ | الـ – ختان | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲥⲁⲣⲝ | الـ – جسد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϯ | هو – يعطي (ليعطي) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉϥ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | (أداة ربط) – ـه – روح (روحه) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἅγιος | القدوس | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲓ-ϫⲱⲕ | الـ – كمال | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (الكمال) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲟⲩ-ϭⲓϣⲓⲡⲓ | ليتهم – يخجلون (ليخجلوا) | ||
| ⲛ̀ⲥⲉ-ϭⲓϣⲱϣ | وهم – يضطربون (ويضطربوا) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ | αἵρεσις | الـ – بدع | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲱϥ | التي – نجسة (النجسات) | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | وهم – يسمعون (سامعين) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ | Παῦλος | (أداة ربط) – بولس | |
| ϫⲉ | إذ (قائلاً) | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲟ̀ⲩ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة نكرة) – مختون | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ | الـ – (مقطع ترتيب) | ||
| ϣ̀ⲙⲏⲛ | ثمانية (الثامن) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ | (أداة ربط) – يوم (يوم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉϥ-ϯ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | وهو – يعطي – علامة (مظهراً) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | عن (بخصوص) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ϫⲉ | إذ | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط) – الـ – ختان | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ | الـ – (مقطع ترتيب) | ||
| ϣ̀ⲙⲏⲛ | ثمانية (الثامن) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟ̀ⲩ | (أداة ربط) – يوم (يوم) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲫ̀-ⲛⲟⲙⲟⲥ | الـ – ناموس | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | (أداة ربط) – موسى | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | Ἀλληλούϊα / הַלְלוּיָהּ | هللويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | Ἀλληλούϊα / הַלְלוּיָהּ | هللويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ | هللويا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀ϯ | (أداة ربط) – الـ – الله | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡ | هو قد – صار | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲉⲃⲓ | (أداة ربط) – الـ – ختان | ||
ثيؤطوكية يوم الاثنين
Ⲁⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲧⲓ ⲉϥⲟⲓ
التفسير السادس من المصري
Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ
التفسير الرابع من الصعيدي
Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ
مرد انجيل قداس الأربعاء صوم أهل نينوى
Ⲡⲓϣⲁϣϥ ⲍ̅ ⲛ̀ⲱⲓⲕ ⲁϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ
ني اثنوس تيرو
Ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
التفسير الرابع من البحيري (1)
Ⲛ̀ⲑⲟ ⲅⲁⲣ
التفسير الثالث للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
صرت عروسة يا عذراء
ابصالية ادام على الهوس الثانى لعيد القيامة
ⲀⲠⲟ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع