Τολμα τις απο σας, οταν εχη διαφοραν προς τον αλλον, να κρινηται ενωπιον των αδικων και ουχι ενωπιον των αγιων;
English
There is one (who) will dare among you, having a Matthewter between him and his neighbour, to take judgement from the wrongdoers, and not from the saints.
2
عربي (فانديك)
ألستم تعلمون ان القديسين سيدينون العالم. فان كان العالم يدان بكم افانتم غير مستاهلين للمحاكم الصغرى.
Δεν εξευρετε οτι οι αγιοι θελουσι κρινει τον κοσμον; και εαν ο κοσμος κρινηται απο σας, αναξιοι εισθε να κρινητε ελαχιστα πραγματα;
English
Or know ye not that the saints will judge the world? And if the world will be judged before you, ye were not being worthy then of small places of judgement.
3
عربي (فانديك)
ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة.
Already indeed is it altogether a humiliation to you, that ye have judgement between one and another of you. Why rather do ye not suffer wrong Why not rather b be defrauded?
Η δεν εξευρετε οτι οι αδικοι δεν θελουσι κληρονομησει την βασιλειαν του Θεου; Μη πλανασθε· ουτε πορνοι ουτε ειδωλολατραι ουτε μοιχοι ουτε μαλακοι ουτε αρσενοκοιται
English
Or know ye not that the wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Go not astray then; neither fornicator, nor idolater, nor adulterer, nor effeminate, nor sleeper with male,
10
عربي (فانديك)
ولا سارقون ولا طماعون ولا سكيرون ولا شتامون ولا خاطفون يرثون ملكوت الله.
Και τοιουτοι υπηρχετε τινες· αλλα απελουσθητε, αλλα ηγιασθητε, αλλ' εδικαιωθητε δια του ονοματος του Κυριου Ιησου και δια του Πνευματος του Θεου ημων.
English
And these things were some (of) you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in (the) name of our Lord Jesus Christ, and in the spirit of our God.
12
عربي (فانديك)
كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي لكن لا يتسلط علي شيء.
Παντα ειναι εις την εξουσιαν μου, πλην παντα δεν συμφερουσι· παντα ειναι εις την εξουσιαν μου, αλλ' εγω δεν θελω εξουσιασθη υπ' ουδενος.
English
It is lawful for me as to everything, but all are not profitable: it is lawful for me to do everything, but no one shall be able to be in authority over me.
13
عربي (فانديك)
الاطعمة للجوف والجوف للاطعمة والله سيبيد هذا وتلك. ولكن الجسد ليس للزنا بل للرب والرب للجسد.
Τα φαγητα ειναι δια την κοιλιαν και η κοιλια δια τα φαγητα· πλην ο Θεος και ταυτην και ταυτα θελει καταργησει· το δε σωμα δεν ειναι δια την πορνειαν, αλλα δια τον Κυριον, και ο Κυριος δια το σωμα·
English
The meats were for the belly, and the belly for the meats: but this (belly), and the others (i.e. the meats) God will do away with. But the body was not being for [the] fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:
Δεν εξευρετε οτι τα σωματα σας ειναι μελη του Χριστου; να λαβω λοιπον τα μελη του Χριστου και να καμω αυτα μελη πορνης; Μη γενοιτο.
English
Ye know not that your bodies are members of Christ. (Is it) that I should take away, then, the members of Christ, and make them members of (a) harlot? It shall not be.
16
عربي (فانديك)
ام لستم تعلمون ان من التصق بزانية هو جسد واحد لانه يقول يكون الاثنان جسدا واحدا.