προς την εκκλησιαν του Θεου την ουσαν εν Κορινθω, τους ηγιασμενους εν Χριστω Ιησου, τους προσκεκλημενους αγιους, μετα παντων των επικαλουμενων εν παντι τοπω το ονομα Ιησου Χριστου του Κυριου ημων, αυτων τε και ημων·
English
to the church of God which is in Korinthos, they who were sanctified in Christ Jesus, they who are called, who are holy, with all who call on (the) name of our Lord Jesus Christ in every place, theirs and ours:
Σας παρακαλω δε, αδελφοι, δια του ονοματος του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, να λεγητε παντες το αυτο, και να μη ηναι σχισματα μεταξυ σας, αλλα να ησθε εντελως ηνωμενοι εχοντες το αυτο πνευμα και την αυτην γνωμην.
English
I beseech you, then, my brethren, through (the) name of our Lord Jesus Christ, that ye all (may) be saying the same thing, and that divisions may not be among you; but that ye may be made perfect in one heart and one opinion.
11
عربي (فانديك)
لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات.
Διοτι επειδη εν τη σοφια του Θεου ο κοσμος δεν εγνωρισε τον Θεον δια της σοφιας, ηυδοκησεν ο Θεος δια της μωριας του κηρυγματος να σωση τους πιστευοντας.
English
For since from the wisdom of God the world knew not God through the wisdom, God was well pleased through the foolishness of the proclaiming to save them who believe.
Αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξεν ο Θεος δια να καταισχυνη τους σοφους, και τα ασθενη του κοσμου εξελεξεν ο Θεος δια να καταισχυνη τα ισχυρα,
English
but the fools of the world God chose, that he might put to shame the wise; and God chose the weaknesses of the world, that he might put to shame the strong;
28
عربي (فانديك)
واختار الله ادنياء العالم والمزدرى وغير الموجود ليبطل الموجود