اسبازموس ادام عيد العنصرة

اسبازموس ادام عيد العنصرة

Ⲁⲙⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ

أمو شارون إمفوؤ

نص اللحن

عربي

+ تَعَالَ إِلَيْنَا اَلْيَوْمَ: يَا سَيِّدَنَا اَلْمَسِيحَ: وَأَضِئْ عَلَيْنَا: بِلَاهُوتِكَ اَلْعَالِي.

+ أَرْسِلْ إِلَيْنَا: هَذِهِ اَلنِّعْمَةَ اَلْعَظِيمَةَ: اَلَّتِي لِرُوحِكَ اَلْقُدُسِ.

+ لِكَيْ نُسَبِّحَكَ مَعَ اَلشَّارُوبِيمِ وَاَلسِّيرَافِيمِ: صَارِخِينَ قَائِلِينَ.

+ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ: أَيُّهَا اَلرَّبُّ ضَابِطُ اَلْكُلِّ: اَلسَّمَاءُ وَاَلْأَرْضُ مَمْلُوءَتَانِ: مِنْ مَجْدِكَ وَكَرَامَتِكَ.

+ نَسْأَلُكَ يَا اِبْنَ اَللهِ: أَنْ تَحْفَظَ حَيَاةَ بَطْرِيَرْكِنَا: اَلْبَابَا أَنْبَا: رَئِيسَ اَلْكَهَنَةِ: ثَبِّتْهُ عَلَى كُرْسِيِّهِ.

+ وَشَرِيكَهُ فِي اَلْخِدْمَةِ: أَبَانَا اَلْقِدِّيسَ اَلْبَارَّ: أَنْبَا: اَلْمُطْرَانَ: ثَبِّتْهُ عَلَى كُرْسِيِّهِ.

قبطي

+ Ⲁ̀ⲙⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲱ̀ ⲉⲛⲛⲏⲃ ⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ.

+ Ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲉⲕⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ.

+ Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲬⲉ­ⲣⲟⲩⲃ­ⲓⲙ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲤⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

+ Ϫⲉ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲡⲁ­ⲛⲧⲟⲕ­ⲣⲁⲧⲱ­ⲣ: ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲙⲉϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲧⲁⲓⲟ.

+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲱ̀ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲉⲑⲣⲉⲕⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲡⲁⲧⲣⲓ̀ⲁⲣⲭⲏⲥ: ⲡⲁⲡⲁ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉ̀ⲣⲉⲩⲥ: ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.

+ Ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲕⲉϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ ⲡⲓⲉ̀ⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ: ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ.

قبطي معرب

+ آمو شارون إمفؤو: أو إين نيب إخرستوس: آريؤوأوينى إيرون: خين تيك ميثنوتى إتتشوسى.

+ أوأورب إى إفرهى إيجون: إم باى نيشى إن أهموت: إنتى إك إبنيـﭭما إثؤواب: باراكليتون.

+ هينا إنتين هوس إيروك: نيم نى شيروبيم: نيم نى سيرافيم: إن أوش إيڤول إنجو إمموس.

+ جى إكؤواب إكؤواب إكؤواب: تشويس بى بانطوكراطور: إتفى نيم إبكاهى ميه إيڤول: خين بيك أوأوو نيم بيك طايو.

+ تين تى هو إيروك أو ييوس ثيؤس: إثرى كاريه إى إب أونخ إم بين باتريارخيس: بابا أبا (…) بى أرشى إيريفس: ماتاجروف هيجين بيف ثرونوس.

+ نيم بيف كى إشفير إن ليتورغوس: بين يوت إثؤواب إن ذيكيؤس: أبا (…) بى ميتروبوليتيس (بى إبيسكوبوس): ماتاجروف هيجين بيف ثرونوس.

English

+ Come to us today: O our Lord Christ: and shine upon us: with Your exalted Divinity.

+ Send unto us: this great grace: which belongs to Your Holy Spirit.

+ That we may praise You with the Cherubim and the Seraphim: crying out and saying.

+ Holy Holy Holy: O Lord the Almighty: heaven and earth are full: of Your glory and Your honor.

+ We ask You O Son of God: to preserve the life of our Patriarch: Pope Anba: the chief priest: establish him upon his throne.

+ And his partner in the ministry: our holy righteous father: Anba: the Metropolitan: establish him upon his throne.

Deutsch

+ Komm heute zu uns: o unser Herr Christus: und leuchte über uns: mit Deiner erhabenen Gottheit.

+ Sende uns: diese große Gnade: die Deinem Heiligen Geist gehört.

+ Auf dass wir Dich mit den Cherubim und den Seraphim preisen: rufend und sagend.

+ Heilig Heilig Heilig: o Herr der Allmächtige: Himmel und Erde sind erfüllt: von Deiner Herrlichkeit und Deiner Ehre.

+ Wir bitten Dich o Sohn Gottes: das Leben unseres Patriarchen zu bewahren: Papst Anba: den Hohepriester: festige ihn auf seinem Thron.

+ Und seinen Gefährten im Dienst: unseren heiligen gerechten Vater: Anba: den Metropoliten: festige ihn auf seinem Thron.

Français

+ Viens à nous aujourd’hui: ô notre Seigneur Christ: et illumine-nous: par Ta divinité exaltée.

+ Envoie-nous: cette grande grâce: qui appartient à Ton Saint-Esprit.

+ Afin que nous Te louions avec les Chérubins et les Séraphins: criant et disant.

+ Saint Saint Saint: ô Seigneur Tout-Puissant: le ciel et la terre sont remplis: de Ta gloire et de Ton honneur.

+ Nous Te demandons ô Fils de Dieu: de préserver la vie de notre Patriarche: le Pape Anba: le grand prêtre: affermis-le sur son trône.

+ Et son associé dans le ministère: notre saint père juste: Anba: le Métropolite: affermis-le sur son trône.

Español

+ Ven a nosotros hoy: oh nuestro Señor Cristo: e ilumínanos: con Tu divinidad exaltada.

+ Envíanos: esta gran gracia: que pertenece a Tu Espíritu Santo.

+ Para que Te alabemos con los Querubines y los Serafines: clamando y diciendo.

+ Santo Santo Santo: oh Señor Todopoderoso: el cielo y la tierra están llenos: de Tu gloria y Tu honor.

+ Te pedimos oh Hijo de Dios: que preserves la vida de nuestro Patriarca: el Papa Anba: el sumo sacerdote: establécelo en su trono.

+ Y a su compañero en el ministerio: nuestro santo padre justo: Anba: el Metropolitano: establécelo en su trono.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.