| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲡⲉϫⲉ | قال | ||
| Ⲡ-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | (أداة مفعول به) – موسى | |
| ϫⲉ | قائلاً (أن) | ||
| ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ | مد | ||
| ⲡⲉⲕ-ϣ̀ⲃⲱⲧ | ـك – عصا (عصاك) | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ⲛ̀-ϣⲁⲣⲓ | الـ – أحمر (الأحمر) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲫⲱϧ | لكي – ينشق | ||
| ⲛ̀-ⲥ̀ⲛⲁⲩ | إلى – اثنين (نصفين) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲧⲟⲩ-ϣⲉ | لكي – يعبروا | ||
| ⲉϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة ربط للإضافة) – إسرائيل | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲧ-ϣⲟⲩⲱⲟⲩ | الذي – يمجده (الممجد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲥⲉ-ⲉⲙⲓ | لكي – يعرفوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ | الـ – مصريين | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (جميعهم) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | لا يوجد | ||
| ⲉⲃⲏⲗ | خارج (سواي) | ||
| ⲉⲣⲟⲓ | غيري | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ | هو قد – مد | ||
| ⲧⲉϥ-ϫⲓϫ | ـه – يد (يده) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς | موسى | |
| ⲁϥ-ⲙⲉϣ | هو قد – ضرب | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ϣ̀ⲃⲱⲧ | ـه – عصا (عصاه) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ | الـ – كلمة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉ-ϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب | ||
| Ⲁϥ-ⲫⲱϫⲓ | هو قد – انشق (انشق) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ⲁⲩ-ⲫⲱϧ | هم قد – انقسموا (انقسم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | יִשְׂרָאֵל / Ἰσραήλ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إسرائيل | |
| ⲉⲣ-ϫⲓⲛⲓⲟⲣ | عمل – عبور (عابرين) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲩ-ϭⲟϫⲓ | هم قد – طاردوا | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱⲟⲩ | وراء – ـهم (وراءهم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ | الـ – مصريون | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲫⲁⲣⲁⲱ | Φαραώ / פַּרְעֹה | فرعون | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϩⲁⲣⲙⲁ | ـه – مركبات | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϩ̀ⲑⲱⲣ | ـه – خيول | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲕⲟⲧϥ | هو قد – رجع – ـه (رجع) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϩⲱⲃⲥ | هو قد – غطى | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – مصريين | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ϩ̀ⲑⲱⲣ | الـ – خيول | ||
| ⲙ̀-Ⲫⲁⲣⲁⲱ | Φαραώ | (أداة ربط للإضافة) – فرعون | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | اولئك – الذين – هم مرفوعون (الراكبون) | ||
| ⲉϫⲱⲟⲩ | عليهم | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲟⲙⲥⲟⲩ | هم قد – غرقوا – ـهم (غرقوا) | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲥⲱϫⲡ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – نجاة (نجاته) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (منه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲟⲩⲁⲓ | واحد | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم (منهم) | ||
| Ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إسرائيل (إسرائيل) | |
| ⲛⲁⲩ-ⲟⲓ | كانوا – كائنين (كانوا) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟϣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ماشين (سائرين) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ-ⲉⲧ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – الذي – يفتخر (المفتخر) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر (البحر) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲣⲉ | إذ | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – ماء | ||
| ϣⲱⲡⲓ | صار | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲃⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – سور (سوراً) | ||
| ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲥⲁ-ⲧⲟⲩ-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | جهة – ـهم – يمين (عن يمينهم) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲥⲁ-ϫⲁϭⲏ | جهة – يسار | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ماء (المياه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲛⲁⲩ | هو قد – نظر | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | الـ – إسرائيل | |
| ⲉⲧ-ⲁⲓ-ⲛⲓϣϯ | الذي – أنا – عظيم (العظيم) | ||
| ⲛ̀-ϣ̀-ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – فعل (الفعل) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀-ⲭⲏⲙⲓ | الـ – أهل – مصر (المصريين) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟⲩ | هم قد – ماتوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲉⲣϩⲟϯ | هو قد – خاف | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعب | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲁⲧϩⲏ | من أمام | ||
| ⲙ̀-Ⲡϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲛⲁϩϯ | هم قد – آمنوا | ||
| ⲉ-Ⲫϯ | إلى – الـ – الله (بالله) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉϥ-ⲃⲱⲕ | ـه – عبد (عبده) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| Ⲧⲟⲧⲉ | τότε | حينئذ | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲥ | ᾠδή | (أداة نكرة) – تسبحة (تسبحة) | |
| ⲁϥ-ϩⲱⲥ | هو قد – سبح | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (بني) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إسرائيل | ||
| ⲛ̀ⲧⲁⲓ-ϩⲇⲏ | لـ – هذه (لهذه) | ||
| ⲙ̀-Ⲡϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ϫⲟ-ⲥ | لكي – هم – يقولوا – ـها (ليقولوها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲱ | (أداة نكرة) – فم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – واحد (واحد) | ||
| ϫⲉ | قائلين (أن) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح | ||
| ⲉ-Ⲡϭⲟⲓⲥ | إلى – الـ – رب | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲅⲁⲣ | لأنه | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱⲟⲩ | هو قد – نال – مجد (تمجد) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲩⲭⲏ | εὐχή | الـ – صلوات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡ̀-ⲁⲣⲭⲏ-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | ἀρχιπροφήτης | الـ – رئيس – الـ – أنبياء | |
| Ⲡϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲁⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – غفران | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا | ||
+ قَالَ اَلرَّبُّ لِمُوسَى: مُدَّ عَصَاكَ عَلَى اَلْبَحْرِ: فَيَنْشَقَّ نِصْفَيْنِ.
+ لِيَدْخُلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي وَسَطِ اَلْبَحْرِ: مِثْلَ اَلْيَابِسِ.
+ وَلِيَعْلَمَ أَهْلُ مِصْرَ: أَنِّي أَنَا اَلرَّبُّ: وَلَيْسَ أَحَدٌ غَيْرِي.
+ فَمَدَّ مُوسَى يَدَهُ عَلَى اَلْبَحْرِ: وَضَرَبَهُ كَمَا قَالَ اَلرَّبُّ.
+ فَانْشَقَّ اَلْبَحْرُ: وَاَلْمِيَاهُ جَمَدَتْ: وَعَبَرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ اَلْبَحْرَ.
+ فَتَبِعَهُمُ اَلْمِصْرِيُّونَ: وَفِرْعَوْنُ اَلْمَلِكُ: وَكُلُّ مَرْكَبَاتِهِ وَخُيُولِهِ.
+ فَرَجَعَ اَلْمَاءُ: وَغَطَسَ اَلْمِصْرِيُّونَ: وَخُيُولُ فِرْعَوْنَ وَاَلرَّاكِبُونَ عَلَيْهَا.
+ وَغَرِقَ اَلْجَمِيعُ فِي وَسَطِ اَلْبَحْرِ: وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ أَحَدٌ.
+ وَكَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَمْشُونَ عَلَى اَلْيَبَسِ: فِي وَسَطِ اَلْبَحْرِ.
+ وَكَانَ اَلْمَاءُ لَهُمْ مِثْلَ اَلسُّورِ: عَنْ يَمِينِهِمْ وَيَسَارِهِمْ.
+ فَلَمَّا رَأَى إِسْرَائِيلُ هَذِهِ اَلْأُعْجُوبَةَ اَلْعَظِيمَةَ: وَأَنَّ اَلْمِصْرِيِّينَ مَاتُوا فِي اَلْبَحْرِ.
+ خَافَ اَلرَّبَّ جَمِيعُ اَلشَّعْبِ: وَآمَنَ بِاَللهِ وَبِعَبْدِهِ مُوسَى.
+ حِينَئِذٍ سَبَّحَ مُوسَى وَبَنُو إِسْرَائِيلَ: بِهَذِهِ اَلتَّسْبِحَةِ.
+ وَقَالَ لِيَقُولُوا مِنْ فَمٍ وَاحِدٍ: فَلْنُسَبِّحِ اَلرَّبَّ: لِأَنَّهُ بِاَلْمَجْدِ قَدْ تَمَجَّدَ.
+ بِطَلَبَاتِ مُوسَى رَئِيسِ اَلْأَنْبِيَاءِ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا بِغُفْرَانِ خَطَايَانَا.
+ Ⲡⲉϫⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙ̀Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ: ϫⲉ ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲡⲉⲕϣ̀ⲃⲱⲧ: ⲉϫⲉⲛ ⲫ̀ⲓⲟⲙ ⲛ̀ϣⲁⲣⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲫⲱϧ ⲛ̀ⲥ̀ⲛⲁⲩ.
+ Ⲛⲧⲟⲩϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ.
+ Ⲛⲥⲉⲉⲙⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ: ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲣⲟⲓ.
+ Ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ: ⲁϥⲙⲉϣ ⲫ̀ⲓⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϣ̀ⲃⲱⲧ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀Ⲡϭⲟⲓⲥ.
+ Ⲁϥⲫⲱϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫ̀ⲓⲟⲙ: ⲁⲩⲫⲱϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ: ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ.
+ Ⲁⲩϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙ Ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϩ̀ⲑⲱⲣ.
+ Ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩ̀ⲑⲱⲣ ⲙ̀Ⲫⲁⲣⲁⲱ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉϫⲱⲟⲩ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲙⲥⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ: ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ: ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
+ Ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲛⲁⲩⲟⲓ ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ ⲡⲉ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲩϣⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲃⲧ ⲛⲱⲟⲩ: ⲥⲁⲧⲟⲩⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ: ⲛⲉⲙ ⲥⲁϫⲁϭⲏ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
+ Ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲉⲧⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲁⲩⲙⲟⲩ ϧⲉⲙ ⲫ̀ⲓⲟⲙ.
+ Ⲁϥⲉⲣϩⲟϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲉⲃⲟⲗϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀Ⲡϭⲟⲓⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲉⲪϯ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲃⲱⲕ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ.
+ Ⲧⲟⲧⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ: ⲁϥϩⲱⲥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲁⲓϩⲇⲏ ⲙ̀Ⲡϭⲟⲓⲥ.
+ Ⲁϥϫⲟⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ: ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉⲠϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲁϥϭⲓⲱⲟⲩ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡ̀ⲁⲣⲭⲏⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲁⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ پيجي إپشويس إممويسيس: جي سوتين پيك إشفوت: إيجين إفيوم إنشاري: إنتيف فوج إن إسناف.
+ إنتوشي إيخون: إنجي نين شيري إمپيسرائيل: خين إثميتي إمفيوم: كاطا پيت شوؤو.
+ إنسي إيمي إنجي نيريم إنكيمي تيرو: جي آنوك پي إپشويس: إممون إيڤيل إيروي.
+ آفسوتين تيفجيج إيڤول إنجي مويسيس: آفميش إفيوم خين پيف إشفوت: كاطا إپساجي إمپشويس.
+ آفڤوجي إنجي إفيوم: آڤفوج إنجي نيموؤو: نين شيري إمپيسرائيل: إرجينيور إمفيوم.
+ آڤچوجي إنسوؤو إنجي نيريم إنكيمي نيم فاراؤ إپؤرو: نيم نيف هارما نيم نيف إهثور.
+ آفكوتف إنجي پيموؤو: أووه آفهوبس إن نيريم إنكيمي: نيم نيهثور إمفاراؤ: نيم ني إتطاليوت إيجوؤو.
+ أووه آڤؤمسو تيرو: خين إثميتي إمفيوم: إمپيف سوجپ إيڤول: إنجي أواي إممؤو.
+ نين شيري إمپيسرائيل: ناف أوي إمموشي پي: هيجين پيتشوشو: خين إثميتي إمفيوم.
+ أووه إيري پيموؤو شوپي إنوسوفت نوؤو: ساطو أويينام: نيم ساجاچي إممؤو.
+ آفناڤ إنجي پيسرائيل: إيطاي نيشتي إن إشفيري: جي نيريم إنكيمي آڤمو خين إفيوم.
+ آفئيرهوتي إنجي پيلاؤس: إيڤول خاتهي إمپشويس: أووه آڤناهتي إإفنوتي: نيم پيف ڤوك مويسيس.
+ توتي خين أوهوس: آفهوس إنجي مويسيس: نيم نين شيري إمپيسرائيل إنطاي هوذي إمپشويس.
+ آفجوس إثروجوس خين أورو إنؤوت: جي مارين هوس إپشويس: جي خين أوؤو غار آفتشي أوؤو.
+ هيتين ني إفشي إنتي مويسيس پي آرشي إپروفيتيس: إپشويس آري إهموت نان: إمپيكو إيڤول إنتي نين نوڤي.
+ The Lord said to Moses: Stretch out your rod over the sea: that it may be divided in two.
+ That the children of Israel may enter into the midst of the sea: as on dry land.
+ And that the people of Egypt may know: that I am the Lord: and there is no one else besides Me.
+ So Moses stretched out his hand over the sea: and struck it as the Lord said.
+ The sea was divided: and the waters stood still: and the children of Israel crossed the sea.
+ The Egyptians followed them: and Pharaoh the king: and all his chariots and his horses.
+ The water returned: and the Egyptians were submerged: and the horses of Pharaoh and those who rode upon them.
+ Everyone drowned in the midst of the sea: and not one of them remained.
+ The children of Israel were walking on dry land: in the midst of the sea.
+ The water was to them like a wall: on their right and on their left.
+ When Israel saw this great wonder: and that the Egyptians died in the sea.
+ All the people feared the Lord: and believed in God and in His servant Moses.
+ Then Moses and the children of Israel sang: this song.
+ And he said to them to say with one mouth: Let us sing to the Lord: for He has been glorified in glory.
+ By the prayers of Moses the chief of the prophets: O Lord grant us the forgiveness of our sins.
+ Der Herr sprach zu Mose: Strecke deinen Stab über das Meer: damit es sich in zwei Teile spalte.
+ Damit die Kinder Israels in die Mitte des Meeres gehen: wie auf trockenem Land.
+ Und damit das Volk Ägypten erkenne: dass Ich der Herr bin: und niemand sonst außer Mir ist.
+ Da streckte Mose seine Hand über das Meer: und schlug es: wie der Herr gesagt hatte.
+ Das Meer spaltete sich: und die Wasser erstarrten: und die Kinder Israels überquerten das Meer.
+ Die Ägypter folgten ihnen: und Pharao der König: und alle seine Wagen und seine Pferde.
+ Das Wasser kehrte zurück: und die Ägypter versanken: und die Pferde des Pharao und die darauf ritten.
+ Alle ertranken in der Mitte des Meeres: und niemand von ihnen blieb übrig.
+ Die Kinder Israels gingen auf trockenem Boden: in der Mitte des Meeres.
+ Das Wasser war für sie wie eine Mauer: zu ihrer Rechten und zu ihrer Linken.
+ Als Israel dieses große Wunder sah: und dass die Ägypter im Meer starben.
+ Fürchtete das ganze Volk den Herrn: und glaubte an Gott und an Seinen Knecht Mose.
+ Da sangen Mose und die Kinder Israels: dieses Loblied.
+ Und er sprach zu ihnen: sie sollen mit einem Munde sagen: Lasst uns dem Herrn singen: denn Er ist herrlich verherrlicht.
+ Durch die Bitten des Mose: des Hauptes der Propheten: O Herr schenke uns die Vergebung unserer Sünden.
+ Le Seigneur dit à Moïse: Étends ton bâton sur la mer: afin qu’elle se divise en deux.
+ Pour que les enfants d’Israël entrent au milieu de la mer: comme sur la terre ferme.
+ Et pour que le peuple d’Égypte sache: que Je suis le Seigneur: et qu’il n’y a personne d’autre en dehors de Moi.
+ Moïse étendit sa main sur la mer: et la frappa comme le Seigneur l’avait dit.
+ La mer se divisa: et les eaux se figèrent: et les enfants d’Israël traversèrent la mer.
+ Les Égyptiens les suivirent: et Pharaon le roi: et tous ses chars et ses chevaux.
+ L’eau revint: et les Égyptiens furent submergés: ainsi que les chevaux de Pharaon et ceux qui les montaient.
+ Tous se noyèrent au milieu de la mer: et il n’en resta aucun.
+ Les enfants d’Israël marchaient sur la terre sèche: au milieu de la mer.
+ L’eau était pour eux comme un mur: à leur droite et à leur gauche.
+ Quand Israël vit ce grand prodige: et que les Égyptiens moururent dans la mer.
+ Tout le peuple craignit le Seigneur: et crut en Dieu et en Son serviteur Moïse.
+ Alors Moïse et les enfants d’Israël chantèrent: ce cantique.
+ Et il dit de dire d’une seule bouche: Chantons au Seigneur: car Il a été glorifié dans la gloire.
+ Par les prières de Moïse: le chef des prophètes: Seigneur accorde-nous le pardon de nos péchés.
+ El Señor dijo a Moisés: Extiende tu vara sobre el mar: para que se divida en dos.
+ Para que los hijos de Israel entren en medio del mar: como en tierra seca.
+ Y para que el pueblo de Egipto sepa: que Yo soy el Señor: y no hay nadie más fuera de Mí.
+ Moisés extendió su mano sobre el mar: y lo golpeó como el Señor dijo.
+ El mar se dividió: y las aguas se congelaron: y los hijos de Israel cruzaron el mar.
+ Los egipcios los siguieron: y el Faraón el rey: y todos sus carros y sus caballos.
+ El agua regresó: y los egipcios se hundieron: y los caballos del Faraón y los que montaban sobre ellos.
+ Todos se ahogaron en medio del mar: y no quedó ninguno de ellos.
+ Los hijos de Israel caminaban sobre tierra seca: en medio del mar.
+ El agua era para ellos como un muro: a su derecha y a su izquierda.
+ Cuando Israel vio este gran prodigio: y que los egipcios murieron en el mar.
+ Todo el pueblo temió al Señor: y creyó en Dios y en Su siervo Moisés.
+ Entonces Moisés y los hijos de Israel cantaron: este cántico.
+ Y dijo que dijeran con una sola boca: Cantemos al Señor: porque Él ha sido glorificado en gloria.
+ Por las súplicas de Moisés: el jefe de los profetas: Señor concédenos el perdón de nuestros pecados.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲡⲉϫⲉ | قال | ||
| Ⲡ-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | (أداة مفعول به) – موسى | |
| ϫⲉ | قائلاً (أن) | ||
| ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ | مد | ||
| ⲡⲉⲕ-ϣ̀ⲃⲱⲧ | ـك – عصا (عصاك) | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ⲛ̀-ϣⲁⲣⲓ | الـ – أحمر (الأحمر) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲫⲱϧ | لكي – ينشق | ||
| ⲛ̀-ⲥ̀ⲛⲁⲩ | إلى – اثنين (نصفين) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲧⲟⲩ-ϣⲉ | لكي – يعبروا | ||
| ⲉϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة ربط للإضافة) – إسرائيل | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲧ-ϣⲟⲩⲱⲟⲩ | الذي – يمجده (الممجد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲥⲉ-ⲉⲙⲓ | لكي – يعرفوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ | الـ – مصريين | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (جميعهم) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | لا يوجد | ||
| ⲉⲃⲏⲗ | خارج (سواي) | ||
| ⲉⲣⲟⲓ | غيري | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ | هو قد – مد | ||
| ⲧⲉϥ-ϫⲓϫ | ـه – يد (يده) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς | موسى | |
| ⲁϥ-ⲙⲉϣ | هو قد – ضرب | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ϣ̀ⲃⲱⲧ | ـه – عصا (عصاه) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ | الـ – كلمة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉ-ϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب | ||
| Ⲁϥ-ⲫⲱϫⲓ | هو قد – انشق (انشق) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ⲁⲩ-ⲫⲱϧ | هم قد – انقسموا (انقسم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | יִשְׂרָאֵל / Ἰσραήλ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إسرائيل | |
| ⲉⲣ-ϫⲓⲛⲓⲟⲣ | عمل – عبور (عابرين) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲩ-ϭⲟϫⲓ | هم قد – طاردوا | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱⲟⲩ | وراء – ـهم (وراءهم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ | الـ – مصريون | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲫⲁⲣⲁⲱ | Φαραώ / פַּרְעֹה | فرعون | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϩⲁⲣⲙⲁ | ـه – مركبات | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϩ̀ⲑⲱⲣ | ـه – خيول | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲕⲟⲧϥ | هو قد – رجع – ـه (رجع) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϩⲱⲃⲥ | هو قد – غطى | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – مصريين | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ϩ̀ⲑⲱⲣ | الـ – خيول | ||
| ⲙ̀-Ⲫⲁⲣⲁⲱ | Φαραώ | (أداة ربط للإضافة) – فرعون | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | اولئك – الذين – هم مرفوعون (الراكبون) | ||
| ⲉϫⲱⲟⲩ | عليهم | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲟⲙⲥⲟⲩ | هم قد – غرقوا – ـهم (غرقوا) | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲥⲱϫⲡ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – نجاة (نجاته) | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (منه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲟⲩⲁⲓ | واحد | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم (منهم) | ||
| Ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إسرائيل (إسرائيل) | |
| ⲛⲁⲩ-ⲟⲓ | كانوا – كائنين (كانوا) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲟϣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ماشين (سائرين) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ-ⲉⲧ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – الذي – يفتخر (المفتخر) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بحر (البحر) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲣⲉ | إذ | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – ماء | ||
| ϣⲱⲡⲓ | صار | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲃⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – سور (سوراً) | ||
| ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲥⲁ-ⲧⲟⲩ-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | جهة – ـهم – يمين (عن يمينهم) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲥⲁ-ϫⲁϭⲏ | جهة – يسار | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ماء (المياه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲛⲁⲩ | هو قد – نظر | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | الـ – إسرائيل | |
| ⲉⲧ-ⲁⲓ-ⲛⲓϣϯ | الذي – أنا – عظيم (العظيم) | ||
| ⲛ̀-ϣ̀-ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – فعل (الفعل) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉⲙⲛ̀-ⲭⲏⲙⲓ | الـ – أهل – مصر (المصريين) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟⲩ | هم قد – ماتوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲉⲣϩⲟϯ | هو قد – خاف | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | الـ – شعب | ||
| ⲉⲃⲟⲗϧⲁⲧϩⲏ | من أمام | ||
| ⲙ̀-Ⲡϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲛⲁϩϯ | هم قد – آمنوا | ||
| ⲉ-Ⲫϯ | إلى – الـ – الله (بالله) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉϥ-ⲃⲱⲕ | ـه – عبد (عبده) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| Ⲧⲟⲧⲉ | τότε | حينئذ | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲥ | ᾠδή | (أداة نكرة) – تسبحة (تسبحة) | |
| ⲁϥ-ϩⲱⲥ | هو قد – سبح | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (بني) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إسرائيل | ||
| ⲛ̀ⲧⲁⲓ-ϩⲇⲏ | لـ – هذه (لهذه) | ||
| ⲙ̀-Ⲡϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ϫⲟ-ⲥ | لكي – هم – يقولوا – ـها (ليقولوها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲱ | (أداة نكرة) – فم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – واحد (واحد) | ||
| ϫⲉ | قائلين (أن) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح | ||
| ⲉ-Ⲡϭⲟⲓⲥ | إلى – الـ – رب | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲅⲁⲣ | لأنه | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱⲟⲩ | هو قد – نال – مجد (تمجد) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲩⲭⲏ | εὐχή | الـ – صلوات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡ̀-ⲁⲣⲭⲏ-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | ἀρχιπροφήτης | الـ – رئيس – الـ – أنبياء | |
| Ⲡϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲁⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – غفران | ||
| ⲉⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا | ||
تي شوري الحزايني
Ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ
مرد أنجيل سبت لعازر
Ⲭⲉⲣⲉ Ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ
ختام الثيؤطوكيات الادام – مراحمك يا الهي
Ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
لبش ثيؤطوكية السبت (الشيرات الكيهكي)
Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ
مقدمة و ختام الطرح
Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧⲣⲓⲁⲥ
ابصالية آدام علي الهوس الثالث
ϯϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ
نتبعك بكل قلوبنا
Ⲧⲉⲛⲟⲩⲉϩ ⲛ̀ⲥⲱⲕ
التفسير الثاني من البحيري (1)
Ⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع