يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲣⲓ-ⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ | اصنع – ذكر (اذكر) | ||
| Ⲡϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ | σωτηρία | (أداة ربط للإضافة) – الـ – خلاص (الخلاص) | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲧⲟⲡⲟⲥ | τόπος | (أداة ربط للإضافة) – هذا – مكان (هذا المكان) | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (المقدس) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁⲕ | الخاص بك | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲧⲟⲡⲟⲥ | τόπος | مكان | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μοναστήριον | دير | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آبائنا) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ | ὀρθόδοξος | (أداة ربط صفة) – مستقيم – الرأي (الأرثوذكسيين) | |
+ اُذْكُرْ يَا رَبُّ خَلَاصَ هَذَا اَلْمَوْضِعِ اَلْمُقَدَّسِ اَلَّذِي لَكَ: وَكُلَّ اَلْمَوَاضِعِ وَكُلَّ أَدْيِرَةِ آبَائِنَا اَلْأُرْثُوذُكْسِيِّينَ.
+ Ⲁⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧ̀ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ ⲫⲁⲓ: ⲛⲉⲙ ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛⲉⲙ ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ.
+ آري إفميوى إپتشويس إن إت صوتيريا إم پاي طوبوس إثؤواب إن تاك فاي: نيم طوبوس نيڤين: نيم موناستيريون نيڤين إنتى نين يوتي إن أورثوذوكسوس.
+ Remember O Lord the salvation of this holy place which is Yours: and all the places and all the monasteries of our Orthodox fathers.
+ Gedenke o Herr des Heils dieser heiligen Stätte die Dein ist: und aller Orte und aller Klöster unserer orthodoxen Väter.
+ Souviens-Toi ô Seigneur du salut de ce lieu saint qui est le Tien: et de tous les lieux et de tous les monastères de nos pères orthodoxes.
+Acuérdate Señor de la salvación de este lugar santo que es tuyo: y de todos los lugares y de todos los monasterios de nuestros padres ortodoxos.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ | προσεύχεσθε | صلوا | |
| ⲩ̀ⲡⲉⲣ | ὑπέρ | من أجل | |
| ⲧⲏⲥ | τῆς | الـ | |
| ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁⲥ | σωτηρίας | خلاص | |
| ⲧⲟⲩ | τοῦ | الـ | |
| ⲕⲟⲥⲙⲟⲩ | κόσμου | عالم (العالم) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲧⲏⲥ | τῆς | الـ | |
| ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ | πόλεως | مدينة (المدينة) | |
| ⲏ̀ⲙⲱⲛ | ἡμῶν | ـنا | |
| ⲧⲁⲩⲧⲏⲥ | ταύτης | هذه | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲡⲁⲥⲱⲛ | πασῶν | كل | |
| ⲡⲟⲗⲉⲱⲛ | πόλεων | مدن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲭⲱⲣⲱⲛ | χωρῶν | أقاليم (الأقاليم) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲏⲥⲱⲛ | νήσων | جزر (الجزر) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲱⲛ | μοναστηρίων | أديرة (الأديرة) | |
+ صَلُّوا مِنْ أَجْلِ خَلَاصِ اَلْعَالَمِ وَمَدِينَتِنَا هَذِهِ: وَسَائِرِ اَلْمُدُنِ وَالْأَقَالِيمِ وَالْجَزَائِرِ وَالْأَدْيِرَةِ.
+ Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲏⲥ ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁⲥ ⲧⲟⲩ ⲕⲟⲥⲙⲟⲩ ⲕⲉ ⲧⲏⲥ ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ ⲏ̀ⲙⲱⲛ ⲧⲁⲩⲧⲏⲥ ⲕⲉ ⲡⲁⲥⲱⲛ ⲡⲟⲗⲉⲱⲛ ⲕⲉ ⲧⲱⲛ ⲭⲱⲣⲱⲛ ⲕⲉ ⲛⲏⲥⲱⲛ ⲕⲉ ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲱⲛ.
+ Προσεύχεσθε ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τοῦ κόσμου καὶ τῆς πόλεως ἡμῶν ταύτης καὶ πασῶν πόλεων καὶ τῶν χωρῶν καὶ νήσων καὶ μοναστηρίων.
+ پروسيفكساستى إيپير تيس صوتيريا تيس تو كوسمو كى تيس پوليؤس إيمون تاوتيس كى پاسون پوليؤن كى طون خورون كى نيسون كى موناستيريون.
+ Pray for the salvation of the world and this our city: and all cities and regions and islands and monasteries.
+ Betet für das Heil der Welt und diese unsere Stadt: und alle Städte und Gebiete und Inseln und Klöster.
+ Priez pour le salut du monde et de notre ville: et de toutes les villes et régions et îles et monastères.
+ Oren por la salvación del mundo y de esta nuestra ciudad: y de todas las ciudades y regiones e islas y monasterios.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲉ | κύριε | يا رب | |
| ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ | ἐλέησον | ارحم | |
+ يَا رَبُّ ارْحَمْ.
+ Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.
+ Κύριε ἐλέησον.
+ كيريه اليسون.
+ Lord have mercy.
+ Herr erbarme Dich.
+ Seigneur aie pitié.
+ Señor ten piedad.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲟⲗⲓⲥ | πόλις | مدينة | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| Ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲭⲱⲣⲁ | χώρα | بلاد | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| Ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ϯⲙⲓ | الـ – قرى | ||
| Ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ-ⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲉⲗ | الـ – تعزية | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁϩ̀ⲙⲉⲛ | نجنا (خلصنا) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲉⲛ | كل – ـنا (كلنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ϩⲁ | من | ||
| ⲟⲩ-ϩ̀ⲃⲱⲛ | (أداة نكرة) – غضب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲟⲩ | (أداة نكرة) – موت | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ | (أداة نكرة) – وباء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲕⲁⲧⲁⲡⲟⲛⲧⲓⲥⲙⲟⲥ | καταποντισμός | (أداة نكرة) – غرق | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ | (أداة نكرة) – جوع | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ | αἰχμαλωσία | (أداة نكرة) – سبي | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϩⲁⲛ-ⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ | βάρβαρος | (أداة نكرة للجمع) – بربر | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من | ||
| ⲧ̀-ⲥⲏϥⲓ | الـ – سيف | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ϣⲉⲙⲙⲟ | الـ – غريب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲧⲱⲛϥ | الـ – قيام | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – فوق | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϩⲁⲛ-ϩⲉⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ | αἱρετικός | (أداة نكرة للجمع) – هرطقة | |
+ وَكُلِّ مَدِينَةٍ: وَكُلِّ كُورَةٍ: وَالْقُرَى وَكُلِّ زِينَتِهَا.
+ وَنَجِّنَا كُلَّنَا مِنَ الْغَلَاءِ: وَالْوَبَاءِ: وَالزِّلْزَالِ: وَالْغَرَقِ: وَالْحَرِيقِ: وَسَبْيِ الْبَرْبَرِ: وَمِنْ سَيْفِ الْغَرِيبِ: وَمِنْ قِيَامِ الْهَرَاطِقَةِ.
+ Ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛⲉⲙ ⲭⲱⲣⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϯⲙⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲧⲏⲣϥ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩ̀ⲙⲉⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲟⲩϩ̀ⲃⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲁⲧⲁⲡⲟⲛⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲧ̀ⲥⲏϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲉⲙⲙⲟ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ϫⲓⲛⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛϩⲉⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ.
+ نيم پوليس نيڤين: نيم خورا نيڤين: نيم نيتيمي: نيم پوسولسيل تيرف.
+ أووه ناه إهمين تيرين إيڤول ها أوه إهبون نيم أوموم نيم أومونمين نيم أوكاتاپونتيس موس نيم أو إخروم نيم أو إخمالوسيا إنتى هان پارباروس: نيم إيڤول ها إت سيفي إنتى پي شيممو: نيم إيڤول ها إپ چين طونف إي إپ شؤي إنتى هان هيريتيكوس.
+ And every city: and every province: and the villages and all their adornment.
+ And deliver us all from famine: and pestilence: and earthquake: and drowning: and fire: and the captivity of the barbarians: and from the sword of the stranger: and from the rising of the heretics.
+ Und jede Stadt: und jede Provinz: und die Dörfer und all ihre Zierde.
+ Und errette uns alle vor der Hungersnot: und der Pest: und dem Erdbeben: und dem Ertrinken: und dem Feuer: und der Gefangenschaft der Barbaren: und vor dem Schwert des Fremden: und vor dem Aufstand der Häretiker.
+ Et chaque ville: et chaque province: et les villages et toute leur parure.
+ Et délivre-nous tous de la famine: et de la peste: et du tremblement de terre: et de la noyade: et de l’incendie: et de la captivité des barbares: et de l’épée de l’étranger: et du soulèvement des hérétiques.
+ Y cada ciudad: y cada provincia: y las aldeas y todo su adorno.
+ Y líbranos a todos del hambre: y de la peste: y del terremoto: y del ahogamiento: y del incendio: y de la cautividad de los bárbaros: y de la espada del extranjero: y del levantamiento de los herejes.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲉ | κύριε | يا رب | |
| ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ | ἐλέησον | ارحم | |
+ يَا رَبُّ ارْحَمْ.
+ Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.
+ Κύριε ἐλέησον.
+ كيريه اليسون.
+ Lord have mercy.
+ Herr erbarme Dich.
+ Seigneur aie pitié.
+ Señor ten piedad.
أوشية المرضى
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ
أرباع الناقوس الآدام
Ⲛⲓⲥⲧⲓⲭⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲕⲩⲙⲃⲁⲗⲟⲛ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ
مرد أوشية الآباء
Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲟⲩ ⲁⲣⲭⲓ
أوشية الآباء
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲟϯ
أوشية الزروع
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲓϯ
أوشية الراقدين
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ
أوشية المسافرين
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲧⲁⲩϣⲉ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲉⲙⲙⲟ
أوشية الإنجيل الثانية
Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع