أوشية الإنجيل الثانية

أوشية الإنجيل الثانية

Ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ

تي إڤشي إنتيه بي إڤانجليون

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

النص
الكاهن:

+ صَلِّ.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

+ Ϣ̀ⲗⲏⲗ.

الكاهن:

+ أشليل.

Priest:

+ Pray.

Priester:

+ Bete.

Prêtre:

+ Prie.

Sacerdote:

+ Ora.

الشماس:

+ لِلصَّلَاةِ قِفُوا.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:

+ Ⲉ̀ⲡⲓ ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲥ̀ⲧⲁⲑⲏⲧⲉ.

Διάκονος:

+ Ἐπὶ προσευχῇ στάθητε.

الشماس:

+ إى بي أبروس أفشي أسطاثيتى.

Deacon:

+ Stand up for prayer.

Diakon:

+ Steht auf zum Gebet.

Diacre:

+ Tenez-vous debout pour la prière.

Diácono:

+ Pónganse de pie para la oración.

ثُمَّ يُطَامِنُ (يَحْنِي) الْكَاهِنُ رَأْسَهُ نَحْوَ إِخْوَتِهِ الْكَهَنَةِ، وَيَلْتَفِتُ إِلَى الْغَرْبِ وَيَرْشُمُ الشَّعْبَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى بِمِثَالِ الصَّلِيبِ وَهُوَ يَقُولُ:
الكاهن:

+ اَلسَّلَامُ لِلْكُلِّ.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

+ Ⲓ̀ⲣⲏⲛⲏ ⲡⲁⲥⲓ.

Ιερεύς:

+ Εἰρήνη πᾶσι.

الكاهن:

+ إيريني باسي.

Priest:

+ Peace be with all.

Priester:

+ Friede sei mit allen.

Prêtre:

+ La paix soit avec tous.

Sacerdote:

+ La paz sea con todos.

الشعب:

+ وَلِرُوحِكَ.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

+ Ⲕⲉ ⲧⲱ ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ ⲥⲟⲩ.

Λαός:

+ Καὶ τῷ πνεύματί σου.

الشعب:

+ كيه طو بنيفماتي سو.

People:

+ And to Your Spirit.

Volk:

+ Und zu Deinem Geiste.

Fidèles:

+ Et avec ton Esprit.

Pueblo:

+ Y con tu Espíritu.

الكاهن:

+ أَيُّهَا اَلسَّيِّدُ اَلرَّبُّ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا: اَلَّذِي أَرْسَلَ تَلَامِيذَهُ اَلْقِدِّيسِينَ اَلْمُكَرَّمِينَ: وَرُسُلَهُ اَلْأَطْهَارَ فِي اَلْعَالَمِ كُلِّهِ.

+ لِيَكْرِزُوا بِإِنْجِيلِ مَلَكُوتِكَ: وَيُعَلِّمُوا كُلَّ اَلْأُمَمِ مَعْرِفَتَكَ اَلْحَقِيقِيَّةَ.

+ نَسْأَلُكَ يَا سَيِّدَنَا: اِفْتَحْ آذَانَ قُلُوبِنَا لِكَيْ نَسْمَعَ أَنَاجِيلَكَ اَلْمُقَدَّسَةَ.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

+ Ⲫ̀ⲛⲏⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ.

+ Ⲉ̀ϩⲓⲱⲓϣ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϯⲥ̀ⲃⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲉ̀ⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲓ.

+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ ⲁ̀ⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁϣϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϩⲏⲧ: ⲉ̀ⲡ̀ϫⲓⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ.

الكاهن:

+ إفنوتى إپتشويس إيسوس پيخريستوس پين نوتى: في إطاف أوؤورپ إن نيف أجيو إتطايووت إم ماثيتيس أوه إن أبوستولوس إثؤواب إيڤول خين پيكوسموس تيرف.

+ إيهيؤويش إمپي إيوانجيليون إنتى تيك ميت أورو: نيم إيتى إسبو إن ني إثنوس تيرو: إيخون إي پيك إيمى إممى.

+ تين تي هو إيروك خين نيب آ أوؤون إن ني ماشچ إنتى نين هيت: إي پچين سوتيم إي نيك إيوانجيليون.

Priest:

+ O Master Lord Jesus Christ our God: Who sent His holy honored disciples: and His pure apostles throughout the whole world.

+ That they may preach the Gospel of Your Kingdom: and teach all nations Your true knowledge.

+ We ask You O our Master: open the ears of our hearts that we may hear Your holy Gospels.

Priester:

+ O Herrscher: Herr Jesus Christus: unser Gott: Der Seine heiligen: geehrten Jünger sandte: und Seine reinen Apostel in die ganze Welt.

+ Auf dass sie das Evangelium Deines Reiches verkünden: und alle Völker Deine wahre Erkenntnis lehren.

+ Wir bitten Dich: o unser Herr: öffne die Ohren unserer Herzen: damit wir Deine heiligen Evangelien hören.

Prêtre:

+ Ô Maître: Seigneur Jésus-Christ: notre Dieu: Toi qui as envoyé Tes saints disciples honorés: et Tes purs apôtres dans le monde entier.

+ Afin qu’ils prêchent l’Évangile de Ton Royaume: et enseignent à toutes les nations Ta véritable connaissance.

+ Nous Te prions: ô notre Maître: ouvre les oreilles de nos cœurs afin que nous écoutions Tes saints Évangiles.

Sacerdote:

+ Ô Maître: Seigneur Jésus-Christ: notre Dieu: Toi qui as envoyé Tes saints disciples honorés: et Tes purs apôtres dans le monde entier.

+ Afin qu’ils prêchent l’Évangile de Ton Royaume: et enseignent à toutes les nations Ta véritable connaissance.

+ Nous Te prions: ô notre Maître: ouvre les oreilles de nos cœurs afin que nous écoutions Tes saints Évangiles.

الشماس:

+ صَلُّوا مِنْ أَجْلِ اَلْإِنْجِيلِ اَلْمُقَدَّسِ.

Ⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ:

+ Ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ.

Διάκονος:

+ Προσεύχεσθε ὑπὲρ τοῦ ἁγίου εὐαγγελίου.

الشماس:

+ إپروسيفكساستى إيپير تو أجيو إيڤانجيليون.

Deacon:

+ Pray for the Holy Gospel.

Diakon:

+ Betet für das Heilige Evangelium.

Diacre:

+ Priez pour le Saint Évangile.

Diácono:

+ Oren por el Santo Evangelio.

الشعب:

+ يَا رَبُّ ارْحَمْ.

Ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ:

+ Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ.

Λαός:

+ Κύριε ἐλέησον.

الشعب:

+ كيريه اليسون.

People:

+ Lord have mercy.

Volk:

+ Herr erbarme Dich.

Fidèles:

+ Seigneur aie pitié.

Pueblo:

+ Señor ten piedad.

الكاهن:

+ وَافْتَحْ حَوَاسَّ نُفُوسِنَا: وَلْنَسْتَحِقَّ أَنْ نَكُونَ لَيْسَ فَقَطْ سَامِعِينَ: بَلْ عَامِلِينَ أَيْضاً بِأَوَامِرِكَ الْمُقَدَّسَةِ: كَمَسَرَّةِ اَللهِ أَبِيكَ الصَّالِحِ.

Ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ:

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲥⲑⲏⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲯⲏⲭⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲓⲛⲉⲣⲡ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛ̀ⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̀ⲣⲉϥⲓ̀ⲣⲓ ⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ.

الكاهن:

+ أووه آؤون إن ني إستيتيريون إنتى نينپسيشى: أووه مارين إيرپ إمپشا إن شوبي أو مونون إن ريف سوتيم: آللا إن ريف إيري أون إن نيك أوأه ساهني إثؤواب: كاتا إپ تيماتي إم إفنوتى فيك إيوت إن أغاثوس.

Priest:

+ And open the senses of our souls: and may we be worthy to be not only hearers: but also doers of Your holy commandments: according to the good pleasure of God Your good Father.

Priester:

+ Und öffne die Sinne unserer Seelen: und lass uns würdig sein nicht nur Hörer zu sein: sondern auch Täter Deiner heiligen Gebote: nach dem Wohlgefallen Gottes Deines guten Vaters.

Prêtre:

+ Et ouvre les sens de nos âmes: et puissions-nous être dignes d’être non seulement des auditeurs: mais aussi des pratiquants de Tes saints commandements: selon le bon plaisir de Dieu Ton bon Père.

Sacerdote:

+ Et ouvre les sens de nos âmes: et puissions-nous être dignes d’être non seulement des auditeurs: mais aussi des pratiquants de Tes saints commandements: selon le bon plaisir de Dieu Ton bon Père.

مصادر اللحن
صلوات ذات صلة
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.