| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲱⲃϩ | توسل، اطلب | ||
| ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | بغية أن | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | لكي | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله | ||
| ⲛⲁⲓ | يرحم، يتحنن | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لِـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | لكي – هو – يكثر – قلب (ليتراءف) | ||
| ϧⲁⲣⲟ-ⲛ | على – ـنا (علينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | لكي – هو – يسمع (ليسمع) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ | βοηθεῖν | لكي – هو – يصنع – معونة (ليعيننا) | |
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϭⲓ | لكي – هو – يأخذ (ليقبل) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϯϩⲟ | أداة ربط المفعول به – الـ – سؤالات (السجدات) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ | الـ – طلبات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لِـ | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | أولئك – الـ – قديسون | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ϥ | الذين لِـ – ـه (الذين له) | ||
| ⲛ̀ⲧⲟⲧ-ⲟⲩ | من يد – ـهم (من أيديهم) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى فوق | ||
| ⲉ̀ϫⲱ-ⲛ | على – ـنا (علينا، عنا) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ | ἀγαθόν | بـِ – الـ – صلاح (بالصلاح) | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الذي لِـ – أوقات | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
+ اُطْلُبُوا لِكَيْ يَرْحَمَنَا اَللهُ: وَيَتَرَأَّفَ عَلَيْنَا وَيَسْمَعَنَا: وَيُعِينَنَا: وَيَقْبَلَ سُؤَالَاتِ وَطِلْبَاتِ قِدِّيسِيهِ: مِنْهُمْ بِالصَّلَاحِ عَنَّا فِي كُلِّ حِينٍ.
+ Ⲧⲱⲃϩ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲉ̀ⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓ ⲛ̀ⲛⲓϯϩⲟ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ…
+ طوبه هينا انتى افنوتى ناي نان: انتيف شينهيت خارون: انتيف سوتيم ايرون: انتيف ايرفويثين ايرون: انتيف تشي انتي هو نيم ني طوبه انتى ني اثؤواب انتاف: انطوطو اى اهري ايجون ابي اغاثون انسيو نيفين…
+ Pray that God may have mercy on us: and have compassion upon us, and hear us: and help us: and accept the supplications and prayers of His saints on our behalf for goodness at all times…
+ Betet, dass Gott sich unser erbarme: und Mitleid mit uns habe und uns erhöre: und uns helfe: und die Bitten und Gebete Seiner Heiligen für uns zum Guten allezeit annehme…
+ Priez pour que Dieu ait pitié de nous: et qu’Il ait compassion de nous et nous écoute: et nous aide: et qu’Il accepte les requêtes et les prières de Ses saints: qui intercèdent pour nous avec bonté en tout temps.
+ Rogad para que Dios tenga misericordia de nosotros: y se compadezca de nosotros y nos escuche: y nos ayude: y acepte las peticiones y súplicas de Sus santos: quienes interceden por nosotros con bondad en todo tiempo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲱⲃϩ | توسل، اطلب | ||
| ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | بغية أن | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | لكي | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله | ||
| ⲛⲁⲓ | يرحم، يتحنن | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لِـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϣⲉⲛ-ϩⲏⲧ | لكي – هو – يكثر – قلب (ليتراءف) | ||
| ϧⲁⲣⲟ-ⲛ | على – ـنا (علينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | لكي – هو – يسمع (ليسمع) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ | βοηθεῖν | لكي – هو – يصنع – معونة (ليعيننا) | |
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϭⲓ | لكي – هو – يأخذ (ليقبل) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϯϩⲟ | أداة ربط المفعول به – الـ – سؤالات (السجدات) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ | الـ – طلبات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لِـ | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | أولئك – الـ – قديسون | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ϥ | الذين لِـ – ـه (الذين له) | ||
| ⲛ̀ⲧⲟⲧ-ⲟⲩ | من يد – ـهم (من أيديهم) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى فوق | ||
| ⲉ̀ϫⲱ-ⲛ | على – ـنا (علينا، عنا) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ | ἀγαθόν | بـِ – الـ – صلاح (بالصلاح) | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الذي لِـ – أوقات | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
إبصالية واطس لعيد الختان وعيد دخول السيد المسيح الهيكل
Ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ
يا ملك السلام
Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ
كاطا نيخوروس الكبير
Ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲭⲟⲣⲟⲥ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 5
Ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ
الاسبازموس الواطس لعيد العنصرة
Ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ
التفسير الثامن للمعلم غبريال القايي (1)
بمن اُشبهكِ وبمن أدعوكِ
أستر ماجي لتوزيع برمون الميلاد
Ⲁⲥⲧⲏⲣ ⲙⲁⲅⲓⲥ ⲉⲫⲁⲛⲏ
محير الصوم الكبير
ⲀⲠⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع