| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذن (إذن) | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن (لأن) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا (أداة نداء) | |
| ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ | ـي – أحباء (يا أحبائي) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲓⲟⲩⲓ̀ | فلندع – نحن – نلقي (فلنطرح) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ | عنا (عنا) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣ | (أداة مفعول به) – ـنا – شهوات (شهواتنا) | ||
| ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – قلب (القلب) | ||
| ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ | التي – شريرة (الشريرة) | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲕ | التي – تجذب (التي تجذب) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا (ـنا) | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | إلى – الـ – خطية (إلى الخطية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲧⲉ-ⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | لكي – نحن – نبارك (فلنبارك) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | لـ – الـ – اسم (للاسم) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة تنكير) – عظيم (عظمة) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲧ-ⲁⲑ-ⲙⲟⲩⲛⲕ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع المعنى) – دون – نهاية (بغير انقطاع) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها (قائلين) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | أن (أداة قول) | ||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (يا ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲙⲓⲥⲓ | الـ – مولود | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ϧⲁϫⲱⲟⲩ | قبل (قبل) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم (كل) | ||
| ⲛⲁⲓ | أعطِ (ارحمنا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا (علينا) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظيم (عظمتك) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – رحمة (الرحمة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (يا ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲁⲥ-ϥ | ذاك – الذي – هي قد – ولدت – ـه (الذي ولدته) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ | Βηθλεέμ / בֵּית לֶחֶם | بيت لحم | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ϯ-ⲓⲟⲩⲇⲉⲁ̀ | Ἰουδαία | الـ – يهودية | |
| ⲥⲱϯ | خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا (ـنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | أعطِ (ارحمنا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا (علينا) | ||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱⲙⲥ | ذاك – الذي – هو قد – نال – صبغة (الذي اعتمد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-Ⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ | Ἰορδάνης | الـ – أردن | |
| ⲉⲕⲉ̀-ⲧⲟⲩⲃⲟ | أنت سوف – تطهر (طهر) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲯⲩⲭⲏ | (أداة ربط) – ـنا – نفوس (نفوسنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من (من) | ||
| ⲡ̀-ⲑⲱⲗⲉⲃ | الـ – دنس (دنس) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية (الخطية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ | νηστεύειν | ذاك – الذي – هو قد – عمل – صوم (الذي صام) | |
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى – فوق (لأجلنا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲉ | ـعدد – أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | ـعدد – يوم (أيام) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ϩ̀ⲙⲉ | أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϫⲱⲣϩ | ـعدد – ليلة (ليلة) | ||
| ⲥⲱϯ | خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | ذاك – الذي – هم قد – صلب – ـه (الذي صلبوه) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | إلى – الـ – صليب (على الصليب) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | أنت سوف – تدوس (دوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ | (أداة مفعول به) – الـ – شيطان (الشيطان) | ||
| ⲥⲁ-ⲡⲉⲥⲏⲧ | تحت (تحت) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ϭⲁⲗⲁⲩϫ | (أداة ربط) – ـنا – أقدام (أقدامنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲭⲁ-ϥ | ذاك – الذي – هم قد – وضع – ـه (الذي وضعوه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر (القبر) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | أنت سوف – تدوس (دوس) | ||
| ⲛ̀-ϧ̀ⲣⲏⲓ | في – الداخل (في داخل) | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧⲉⲛ | ـنا – قلب (قلوبنا) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲥⲟⲩⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – شوكة (شوكة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | الـ – موت (الموت) | ||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | ذاك – الذي – هو قد – قام – ـه (الذي قام) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | اولئك – الذين – ماتوا (الأموات) | ||
| ⲁϥ-ϣⲉ-ⲛⲁϥ | هو قد – ذهب – ـه (صعد) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (إلى العلاء) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | إلى – الـ – سماوات | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ-ⲧⲉⲛ | أنت سوف – تقيم – ـنا (أقمنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ | ـك – قوة (قوتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ | ذاك – الذي – آتٍ (الآتي) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁϩ-ⲥ̀ⲛⲟⲩϯ | ـه – (مقطع ترتيب عددي) – اثنان (الثانية) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | παρουσία | (أداة ربط) – مجيء (مجيء) | |
| ⲁⲣⲓ-ⲟⲩⲓ̀ | اصنع – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ | ἀγάπη | (أداة ربط) – محبة (محبة) | |
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲏⲙⲁ | βῆμα | ـك – منبر (منبرك) | |
| ⲉⲧ-ⲟⲓ | الذي – هو (الكائن) | ||
| ⲛ̀-ϩⲟϯ | (أداة ربط) – مخافة (مخوف) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱⲟⲩϣ | ـك – إرادة (إرادتك) | ||
| ⲙ̀ⲙⲓⲛ | ذات (نفس) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲕ | إياك | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ϯⲙⲁϯ | الـ – مسرة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط) – ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | الـ – روح | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲁⲕ-ⲓ̀ | أنت قد – أتيت | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲥⲱϯ | أنت قد – خلصت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
+ وَأَيْضًا يَا أَحِبَّائِي: فَلْنَطْرَحْ عَنَّا: مُيُولَ قُلُوبِنَا اَلرَّدِيئَةَ: اَلَّتِي تَجْذِبُنَا إِلَى اَلْخَطِيئَةِ.
+ وَلْنُبَارِكِ اِسْمَ اَلْخَلَاصِ: اَلَّذِي لِرَبِّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: بِدُونِ اِنْقِطَاعٍ: صَارِخِينَ قَائِلِينَ.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلْمَوْلُودَ مِنَ اَلْآبِ: قَبْلَ كُلِّ اَلدُّهُورِ: اِرْحَمْنَا كَعَظِيمِ رَحْمَتِكَ.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلَّذِي وَلَدَتْهُ اَلْعَذْرَاءُ: فِي بَيْتِ لَحْمِ اَلْيَهُودِيَّةِ: خَلِّصْنَا وَارْحَمْنَا.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلَّذِي اِعْتَمَدَ فِي اَلْأُرْدُنِّ: طَهِّرْ نُفُوسَنَا: مِنْ دَنَسِ اَلْخَطِيَّةِ.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلَّذِي صَامَ عَنَّا: أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً: خَلِّصْنَا وَارْحَمْنَا.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلَّذِي صُلِبَ عَلَى اَلصَّلِيبِ: اِسْحَقِ اَلشَّيْطَانَ: تَحْتَ أَقْدَامِنَا.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلَّذِي وُضِعَ فِي اَلْقَبْرِ: اِكْسِرْ عَنَّا: شَوْكَةَ اَلْمَوْتِ.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلَّذِي قَامَ مِنْ بَيْنِ اَلْأَمْوَاتِ: وَصَعِدَ إِلَى اَلسَّمَاوَاتِ: أَقِمْنَا بِقُوَّتِكَ.
+ يَا رَبِّي يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: اَلْآتِي فِي ظُهُورِهِ اَلثَّانِي: اِصْنَعْ مَعَنَا مَحَبَّةً: فِي مِنْبَرِكَ اَلْمَخُوفِ.
+ لِأَنَّكَ بِإِرَادَتِكَ وَحْدَكَ: وَمَسَرَّةِ أَبِيكَ: وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ: أَتَيْتَ وَخَلَّصْتَنَا.
+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲱ̀ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲓⲟⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲛⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲉⲧⲥⲱⲕ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲛⲧⲉⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲁⲑⲙⲟⲩⲛⲕ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
+ Ϫⲉ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲡⲓⲙⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ̀: ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁϥϭⲓⲱⲙⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲒⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ: ⲉⲕⲉ̀ⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲛ̀ϩ̀ⲙⲉ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩ̀ⲙⲉ ⲛ̀ⲉ̀ϫⲱⲣϩ: ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉⲕⲉ̀ϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ: ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲉⲕⲉ̀ϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ: ⲛ̀ϯⲥⲟⲩⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲙⲟⲩ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲉⲕⲉ̀ⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀: ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲏⲙⲁ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϩⲟϯ.
+ Ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱⲟⲩϣ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁⲕⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ ليبون غار أو نا مينراتى: مارين هيؤى ايفول هارون: ان نين أوؤ,ش إنهيت إتهوؤ,: إتسوك إممون ايخون إى إفنوفى.
+ إنتين إسمو إبيران أن أوجاى: انتى بين شويس ايسوس بخرستوس: خين أونيشتى إم ميت آثمونك انؤش ايفول انجو إمموس.
+ جى باشويس إيسوس بخرستوس: بيميسى ايفول خين افيوت: خاجوؤو إن نى إيؤن تيرو: ناى نان كاطا بيك نيشتى إن ناى.
+ باشويس إيسوس بخرستوس: في ايطاس ماسف انجى تى بارثينوس: خين فيثليئيم انتى تى يؤذيئا: سوتى إممون أووه ناى نان.
+ باشويس ايسوس بخرستوس: نى ايطافتشى أومس خين بى يوردانيس: إك إى طوفو إن نين ابسيشى: ايفول ها إبثوليب إنتى إفنوفى.
+ باشويس ايسوس بخرستوس: في ايطاف إرنيستيفين إى إهرى إيجون: إن إهمى إن إيهوؤو نيم إهمى إن إيجوره: سوتى إممون أووه ناى نان.
+ باشويس ايسوس بخرستوس: في إيطاف أشف إى بيستافروس: إك إيخوم خيم إم إبساطاناس: سايبسيت إن تين تشالافج.
+ باشويس ايسوس بخرستوس: في ايطاف كاف خين بى إمهاف: إك إيخوم خيم إن اخرى إنخيتين: انتى سورى إنتى إفمو.
+ باشويس ايسوس بخرستوس: في إيطاف طونف ايفول خين نى إثموؤت: أفشيناف إى إبشوى إني فيؤيى: إكئى تونوستين خين تيك جوم.
+ باشويس ايسوس بخرستوس: في إثنيو خين تيف ماه إسنوتى إمباروسيا: آريؤى إن أغابى نيمان: خين بيك فيما إتؤى إنهوتى.
+ جى خين بيك أوؤوش إممين إمموك: نيم إب تى ماتى إمبيك يوت: نيم بى إبنفما إثؤاب: أكئى أووه أكسوتى إممون.
+ And also my beloved: let us cast away from us: the evil inclinations of our hearts: which draw us toward sin.
+ And let us bless the name of salvation: which belongs to our Lord Jesus Christ: without ceasing: crying out and saying.
+ O my Lord Jesus Christ: the Begotten of the Father: before all ages: have mercy on us according to Your great mercy.
+ O my Lord Jesus Christ: Whom the Virgin bore: in Bethlehem of Judea: save us and have mercy on us.
+ O my Lord Jesus Christ: Who was baptized in the Jordan: cleanse our souls: from the defilement of sin.
+ O my Lord Jesus Christ: Who fasted for our sake: forty days and forty nights: save us and have mercy on us.
+ O my Lord Jesus Christ: Who was crucified upon the Cross: crush Satan: under our feet.
+ O my Lord Jesus Christ: Who was placed in the tomb: break for us: the sting of death.
+ O my Lord Jesus Christ: Who rose from among the dead: and ascended into the heavens: raise us by Your power.
+ O my Lord Jesus Christ: Who comes in His second appearing: show us mercy: at Your fearful judgment seat.
+ For by Your will alone: and the good pleasure of Your Father: and the Holy Spirit: You came and saved us.
+ Und auch meine Geliebten: lasst uns von uns ablegen: die bösen Neigungen unserer Herzen: welche uns zur Sünde ziehen.
+ Und lasst uns den Namen des Heils segnen: welcher unserem Herrn Jesus Christus gehört: ohne Unterlass: rufend und sagend.
+ O mein Herr Jesus Christus: der vom Vater Geborene: vor allen Zeiten: erbarme Dich unser gemäß Deiner großen Barmherzigkeit.
+ O mein Herr Jesus Christus: Den die Jungfrau gebar: in Bethlehem von Judäa: rette uns und erbarme Dich unser.
+ O mein Herr Jesus Christus: Der im Jordan getauft wurde: reinige unsere Seelen: von der Befleckung der Sünde.
+ O mein Herr Jesus Christus: Der für uns fastete: vierzig Tage und vierzig Nächte: rette uns und erbarme Dich unser.
+ O mein Herr Jesus Christus: Der am Kreuz gekreuzigt wurde: zermalme den Satan: unter unseren Füßen.
+ O mein Herr Jesus Christus: Der in das Grab gelegt wurde: zerbrich für uns: den Stachel des Todes.
+ O mein Herr Jesus Christus: Der von den Toten auferstand: und in die Himmel auffuhr: richte uns auf durch Deine Kraft.
+ O mein Herr Jesus Christus: Der in Seinem zweiten Erscheinen kommt: erweise uns Liebe: an Deinem furchterregenden Richterstuhl.
+ Denn durch Deinen Willen allein: und das Wohlgefallen Deines Vaters: und des Heiligen Geistes: bist Du gekommen und hast uns gerettet.
+ Et aussi mes bien-aimés: rejetons loin de nous: les mauvaises inclinaisons de nos cœurs: qui nous attirent vers le péché.
+ Et bénissons le nom du salut: qui appartient à notre Seigneur Jésus-Christ: sans cesse: en criant et en disant.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Engendré du Père: avant tous les siècles: aie pitié de nous selon Ta grande miséricorde.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Que la Vierge a enfanté: à Bethléem de Judée: sauve-nous et aie pitié de nous.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Qui fut baptisé dans le Jourdain: purifie nos âmes: de la souillure du péché.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Qui a jeûné pour nous: quarante jours et quarante nuits: sauve-nous et aie pitié de nous.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Qui fut crucifié sur la Croix: écrase Satan: sous nos pieds.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Qui fut déposé dans le tombeau: brise pour nous: l’aiguillon de la mort.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Qui est ressuscité d’entre les morts: et est monté aux cieux: relève-nous par Ta puissance.
+ Ô mon Seigneur Jésus-Christ: Qui vient lors de Sa seconde apparition: témoigne-nous de l’amour: devant Ton trône redoutable.
+ Car par Ta volonté seule: et le bon plaisir de Ton Père: et du Saint-Esprit: Tu es venu et Tu nous as sauvés.
+ Y también mis amados: desechemos de nosotros: las malas inclinaciones de nuestros corazones: que nos atraen hacia el pecado.
+ Y bendigamos el nombre de la salvación: que pertenece a nuestro Señor Jesucristo: sin cesar: clamando y diciendo.
+ Oh mi Señor Jesucristo: Engendrado del Padre: antes de todos los siglos: ten piedad de nosotros según Tu gran misericordia.
+ Oh mi Señor Jesucristo: A Quien la Virgen dio a luz: en Belén de Judea: sálvanos y ten piedad de nosotros.
+ Oh mi Señor Jesucristo: Quien fue bautizado en el Jordán: purifica nuestras almas: de la mancha del pecado.
+ Oh mi Señor Jesucristo: Quien ayunó por nosotros: cuarenta días y cuarenta noches: sálvanos y ten piedad de nosotros.
+ Oh mi Señor Jesucristo: Quien fue crucificado en la Cruz: aplasta a Satanás: bajo nuestros pies.
+ Oh mi Señor Jesucristo: Quien fue puesto en el sepulcro: rompe para nosotros: el aguijón de la muerte.
+ Oh mi Señor Jesucristo: Quien resucitó de entre los muertos: y ascendió a los cielos: levántanos por Tu poder.
+ Oh mi Señor Jesucristo: Quien viene en Su segunda aparición: muéstranos amor: ante Tu temible tribunal.
+ Porque por Tu voluntad solamente: y el beneplácito de Tu Padre: y del Espíritu Santo: viniste y nos salvaste.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذن (إذن) | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن (لأن) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا (أداة نداء) | |
| ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ | ـي – أحباء (يا أحبائي) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲓⲟⲩⲓ̀ | فلندع – نحن – نلقي (فلنطرح) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ | عنا (عنا) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣ | (أداة مفعول به) – ـنا – شهوات (شهواتنا) | ||
| ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – قلب (القلب) | ||
| ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ | التي – شريرة (الشريرة) | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲕ | التي – تجذب (التي تجذب) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا (ـنا) | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | إلى – الـ – خطية (إلى الخطية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲧⲉ-ⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | لكي – نحن – نبارك (فلنبارك) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | لـ – الـ – اسم (للاسم) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة تنكير) – عظيم (عظمة) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲧ-ⲁⲑ-ⲙⲟⲩⲛⲕ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع المعنى) – دون – نهاية (بغير انقطاع) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (صارخين) | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها (قائلين) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | أن (أداة قول) | ||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (يا ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲙⲓⲥⲓ | الـ – مولود | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ϧⲁϫⲱⲟⲩ | قبل (قبل) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم (كل) | ||
| ⲛⲁⲓ | أعطِ (ارحمنا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا (علينا) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظيم (عظمتك) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – رحمة (الرحمة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (يا ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲙⲁⲥ-ϥ | ذاك – الذي – هي قد – ولدت – ـه (الذي ولدته) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ | Βηθλεέμ / בֵּית לֶחֶם | بيت لحم | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ϯ-ⲓⲟⲩⲇⲉⲁ̀ | Ἰουδαία | الـ – يهودية | |
| ⲥⲱϯ | خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا (ـنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | أعطِ (ارحمنا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا (علينا) | ||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱⲙⲥ | ذاك – الذي – هو قد – نال – صبغة (الذي اعتمد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-Ⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ | Ἰορδάνης | الـ – أردن | |
| ⲉⲕⲉ̀-ⲧⲟⲩⲃⲟ | أنت سوف – تطهر (طهر) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲯⲩⲭⲏ | (أداة ربط) – ـنا – نفوس (نفوسنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من (من) | ||
| ⲡ̀-ⲑⲱⲗⲉⲃ | الـ – دنس (دنس) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية (الخطية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ | νηστεύειν | ذاك – الذي – هو قد – عمل – صوم (الذي صام) | |
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى – فوق (لأجلنا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲉ | ـعدد – أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | ـعدد – يوم (أيام) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ϩ̀ⲙⲉ | أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϫⲱⲣϩ | ـعدد – ليلة (ليلة) | ||
| ⲥⲱϯ | خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | ذاك – الذي – هم قد – صلب – ـه (الذي صلبوه) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | إلى – الـ – صليب (على الصليب) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | أنت سوف – تدوس (دوس) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ | (أداة مفعول به) – الـ – شيطان (الشيطان) | ||
| ⲥⲁ-ⲡⲉⲥⲏⲧ | تحت (تحت) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ϭⲁⲗⲁⲩϫ | (أداة ربط) – ـنا – أقدام (أقدامنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲭⲁ-ϥ | ذاك – الذي – هم قد – وضع – ـه (الذي وضعوه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر (القبر) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | أنت سوف – تدوس (دوس) | ||
| ⲛ̀-ϧ̀ⲣⲏⲓ | في – الداخل (في داخل) | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧⲉⲛ | ـنا – قلب (قلوبنا) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲥⲟⲩⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – شوكة (شوكة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | الـ – موت (الموت) | ||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | ذاك – الذي – هو قد – قام – ـه (الذي قام) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | اولئك – الذين – ماتوا (الأموات) | ||
| ⲁϥ-ϣⲉ-ⲛⲁϥ | هو قد – ذهب – ـه (صعد) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (إلى العلاء) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | إلى – الـ – سماوات | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ-ⲧⲉⲛ | أنت سوف – تقيم – ـنا (أقمنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ | ـك – قوة (قوتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب (ربي) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ | ذاك – الذي – آتٍ (الآتي) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁϩ-ⲥ̀ⲛⲟⲩϯ | ـه – (مقطع ترتيب عددي) – اثنان (الثانية) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | παρουσία | (أداة ربط) – مجيء (مجيء) | |
| ⲁⲣⲓ-ⲟⲩⲓ̀ | اصنع – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ | ἀγάπη | (أداة ربط) – محبة (محبة) | |
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲏⲙⲁ | βῆμα | ـك – منبر (منبرك) | |
| ⲉⲧ-ⲟⲓ | الذي – هو (الكائن) | ||
| ⲛ̀-ϩⲟϯ | (أداة ربط) – مخافة (مخوف) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱⲟⲩϣ | ـك – إرادة (إرادتك) | ||
| ⲙ̀ⲙⲓⲛ | ذات (نفس) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲕ | إياك | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ϯⲙⲁϯ | الـ – مسرة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط) – ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | الـ – روح | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲁⲕ-ⲓ̀ | أنت قد – أتيت | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲥⲱϯ | أنت قد – خلصت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
أسبسمس آدام الأسبوع الثاني
Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲛ ⲁⲕϩⲱⲗ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 12
Ⲡⲉⲱ̀ⲟⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ
التفسير السادس للمعلم غبريال القايي (2)
القبة الزمنية
طرح واطس للسجدة الثالثة لعيد العنصرة
روح هو الله
ابصالية يوم الاحد – الاولى
Ⲁⲓⲛⲁϩϯ
الليلويا – سفر الرؤيا
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
مرد انجيل باكر الأثنين صوم أهل نينوى
Ⲁⲗⲗⲁ Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅
طواف عشية وباكر عيد الختان
Ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲫϯ ϥ̀ⲉ̀ⲣϣⲁⲩ ⲛⲁⲕ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع