| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – ننظر | ||
| ⲉ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | إلى – الـ – قيامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | لـ – الذي – قدوس | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲓ | الذي – كائن | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – خطية | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ-ϥ | وحد – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | لـ – ـك – صليب | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـك – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن (فإن) | |
| ⲡⲉ | تكون | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲥⲱⲟⲩⲛ | لا نحن – نعرف | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲟⲩⲁⲓ | (أداة مفعول به) – آخر – واحد | ||
| ⲁⲛ | (أداة نفي) | ||
| ⲉ̀ⲃⲏⲗ | خارجا (سوى) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | عن – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم | ||
| ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | علي – ـنا | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (جميعكم) | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστοί | الـ – مؤمنون | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | لكي نحن – نسجد | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – الـ – قيامة | |
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲡⲉϥ-⳧ : ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـه – صليب | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁϣⲓ | الـ – فرح | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى داخل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | إلى – الـ – عالم | |
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | ليتنا نحن – نبارك | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | κύριος | لـ – الـرب | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – وقت (كل حين) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | لكي نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـه – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ | ὑπομονή | هو قد – عمل – صبر (صبر) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | هو قد – حطم | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲉϥ-ⲙⲟⲩ | ـه – موت | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲣⲁϣⲓ | الـ – أفراح | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـها | ||
| ⲥⲉ-ⲧⲱⲙⲓ | هي – تليق | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | بـكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | Θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟ-ϯ | من قِبَل – ـكِ (بواسطتك) | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | هم قد – أعادوا | ||
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس | |
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – عزاء | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲉⲩⲁ | حواء | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲙⲁ | في – الـ – مكان (عِوَض) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ-ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع – (أداة ربط للإضافة) – قلب (حزنها) | ||
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ̀ | ἐλευθερία | (أداة مفعول به) – الـ – حرية | |
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲥⲟⲡ | في – آخر – مرة (مرة أخرى) | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | لأجل – ـكِ (بسببك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ | الـ – خلاص | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲓⲟⲛ | (أداة ربط صفة) – أبدي | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ϩⲱ-ⲛ | أيضاً – نحن | ||
| ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | ليتنا نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لـكِ | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲟⲩ-ⲁ̀ϩⲟ | (أداة نكرة) – كنز | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲡⲓ-ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ | θησαυρός | الـ – كنز | |
| ⲉⲧ-ⲧⲟⲃ | الذي – طاهر | ||
| ⲉⲧⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲁ̀ⲡⲟⲗⲉⲩⲓⲛ | ἀπολαύειν | الذي نحن قد – عملنا – تمتع (تمتعنا) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧ-ϥ | من قِبَل – ـه (بواسطته) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | التي – هي قد – ولدت | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | ـه – قيامة | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ̀ | στρατιά | الـ – طغمات | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ | ἀγγελικόν | (أداة ربط صفة) – ملائكية | |
| ⲁⲩ-ⲧⲱⲙⲧ | هم قد – اندهشوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲑ̀ⲣⲟⲩ-ⲛⲁⲩ | الـ – فعل – أن هم – ينظرون (حينما نظروا) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | إلي – ـك | ||
| ⲉ̀ⲁⲩ-ⲟⲡ-ⲕ | الذين هم قد – حسبوا – ـك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ | أنت قد – أقمت | ||
| Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | آدم | ||
| ⲛⲉⲙⲁ-ⲕ | مع – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲁⲓ-ϥ | أنت قد – جعلت – ـه | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉⲙϩⲉ | (أداة مفعول به) – حُر (حُراً) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ | الجحيم | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲛⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | الـ – أطياب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲉϩⲡⲓ | الـ – نواح | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | الـ – دموع | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲧ | أنتم – تخلطون (تمزجون) | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ | بعضهم – البعض | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθηταί | الـ – تلاميذ | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲡⲉϫⲉ | قال | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉⲧ-ϩⲓ-ⲉⲃⲣⲏϫ | الذي – يبرق | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | لـ – الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁ̀ⲛⲁⲩ | انظروا | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ | أنتم | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲉ̀ⲙⲓ | اعملوا – معرفة (اعلموا) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – أموات | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀-ϣⲱⲣⲡ | في – الـصباح (باكراً) | ||
| ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ | جداً | ||
| ⲁⲩ-ⲓⲏⲥ | هم قد – أسرعوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم (بأنفسهم) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲉⲩ-ⲛⲉϩⲡⲓ | وهم – ينوحون | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | لكن | |
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ϩⲓϫⲱ-ⲟⲩ | علي – ـهم | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲡ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – وقت | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بكاء | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲣⲓ | هو قد – بطل (انتهى) | ||
| ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲣⲓⲙⲓ | لا – تبكوا | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲁⲣⲓ-ϩⲓⲱⲓϣ | اعملوا – كرازة (اكرزوا) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | بـ – الـ – قيامة | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀποστόλοις | لـ – الـ – رسل | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁⲩ-ⲓ̀ | هم قد – أتوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲑⲟⲓ-ⲛⲟⲩϥⲓ | الـ – رائحة – صالحة (الروائح الذكية) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ : Ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | هم قد – سمعوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | إلى – الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲕⲱϯ | أنتم – تطلبون | ||
| ⲛ̀ⲥⲁ | وراء | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲛϧ | الذي – حي | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲛⲟⲩϯ | إله | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | لـ – الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ : ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ : ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القدوس | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – واحد (الوحدانية) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | οὐσία | الـ – جوهر | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲱϣ | لكي نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲛⲓ-ϣⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | כְּרוּבִים / Χερουβίμ | الـ – شاروبيم | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | يا رب | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ϯ | (أداة مفعول به) – الـ – فاعل – إعطاء (معطي) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حياة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲉ-ⲛⲟϩⲉⲙ | أنتِ قد – خلصتِ | ||
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية | ||
| ⲁⲣⲉ-ϯ | أنتِ قد – أعطيتِ | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة مفعول به) – الـ – فرح | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲩⲁ | لـ – حواء | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϣⲉⲃⲓⲱ̀ | في – الـ – عِوَض | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع | ||
| ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – قلب | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲉⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | أنتِ قد – عملتِ – نعمة (أنعمتِ) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – خلاص | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲕⲟ | الـ – هلاك | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ϣⲓⲃϯ | الـ – تغير (الفساد) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ϣⲱⲡⲓ | أنتِ قد – صرتِ | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – شفيعة | |
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | ـنا – فاعل – فداء (مخلصنا) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ϭⲓ | الذي – هو قد – أخذ | ||
| ⲥⲁⲣⲝ | σάρξ | جسد | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ϧⲏ-ϯ | من – ـكِ | ||
+ نَنْظُرُ إِلَى قِيَامَةِ اَلْمَسِيحِ: وَنَسْجُدُ لِلْقُدُّوسِ يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ رَبِّنَا: اَلَّذِي بِلَا خَطِيَّةٍ وَحْدَهُ.
+ نَسْجُدُ لِصَلِيبِكَ أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ: نَسْجُدُ وَنُمَجِّدُ قِيَامَتَكَ: لِأَنَّكَ أَنْتَ هُوَ إِلَهُنَا: وَلَا نَعْرِفُ أَحَدًا سِوَاكَ: وَبِاسْمِكَ دُعِينَا.
+ اَلْمَجْدُ لِلآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ.
+ تَعَالَوْا يَا جَمِيعَ اَلْمُؤْمِنِينَ: لِنَسْجُدَ لِقِيَامَةِ اَلْمَسِيحِ: لِأَنَّ مِنْ قِبَلِ صَلِيبِهِ: دَخَلَ اَلْفَرَحُ إِلَى اَلْعَالَمِ كُلِّهِ.
+ فَلْنُبَارِكِ اَلرَّبَّ كُلَّ حِينٍ: وَنُمَجِّدَ قِيَامَتَهُ: لِأَنَّهُ صَبَرَ وَسَحَقَ اَلْمَوْتَ بِمَوْتِهِ.
+ اَلآنَ وَكُلَّ أَوَانٍ وَإِلَى دَهْرِ اَلدُّهُورِ: آمِينَ.
+ كُلُّ اَلْأَفْرَاحِ تَلِيقُ بِكِ يَا وَالِدَةَ اَلْإِلَهِ: لِأَنَّهُ مِنْ قِبَلِكِ أُرْجِعَ آدَمُ إِلَى اَلْفِرْدَوْسِ: وَنَالَتِ اَلزِّينَةَ حَوَّاءُ عِوَضَ حُزْنِهَا: وَأَخَذَتِ اَلْحُرِّيَّةَ دُفْعَةً أُخْرَى مِنْ أَجْلِكِ وَالْخَلَاصَ اَلدَّهْرِيَّ.
+ وَنَحْنُ أَيْضًا فَلْنُمَجِّدْكِ كَكَنْزِ اَلْقِيَامَةِ: اَلسَّلَامُ لِلْكَنْزِ اَلْمَخْتُومِ اَلَّذِي اِمْتَلَأْنَا بِالْحَيَاةِ مِنْ قِبَلِهِ: اَلسَّلَامُ لِلَّتِي وَلَدَتْ لَنَا اَلْمَسِيحَ إِلَهَنَا: وَأَعْطَانَا اَلْحَيَاةَ مِنْ قِبَلِ قِيَامَتِهِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ اَلْجُنُودُ اَلْمَلَائِكِيَّةُ بُهِتُوا عِنْدَمَا رَأَوْكَ حُسِبْتَ مَعَ اَلْأَمْوَاتِ: وَحَطَّمْتَ قُوَّةَ اَلْمَوْتِ أَيُّهَا اَلْمُخَلِّصُ: وَأَقَمْتَ آدَمَ مَعَكَ وَأَعْتَقْتَهُ مِنَ اَلْجَحِيمِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ لِمَاذَا اَلطِّيبَ وَالنَّحِيبَ وَالْبُكَاءَ تَمْزُجْنَهَا مَعَ بَعْضِهَا يَا تِلْمِيذَاتِ اَلرَّبِّ: قَالَ اَلْمَلَاكُ اَللَّامِعُ عِنْدَ اَلْقَبْرِ لِلنِّسْوَةِ حَامِلَاتِ اَلطِّيبِ: اَنْظُرْنَ أَنْتُنَّ وَاعْلَمْنَ أَنَّهُ قَدْ نَهَضَ اَلْمُخَلِّصُ: وَقَامَ مِنَ اَلْأَمْوَاتِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ أَسْرَعَتِ اَلنِّسْوَةُ بَاكِرًا جِدًّا إِلَى قَبْرِكَ حَامِلَاتِ اَلطِّيبِ يَنُحْنَ: لَكِنْ وَقَفَ بِهِنَّ اَلْمَلَاكُ قَائِلًا لَهُنَّ: إِنَّ زَمَنَ اَلْبُكَاءِ قَدِ اِنْقَضَى لَا تَبْكِينَ: بَلْ بَشِّرْنَ بِالْقِيَامَةِ لِلرُّسُلِ.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ: عَلِّمْنِي عَدْلَكَ.
+ أَتَيْنَ اَلنِّسْوَةُ حَامِلَاتِ اَلطِّيبِ إِلَى قَبْرِكَ مَعَ اَلْبَخُورِ أَيُّهَا اَلْمُخَلِّصُ: وَسَمِعْنَ اَلْمَلَاكَ قَائِلًا لَهُنَّ: لِمَاذَا تَطْلُبْنَ اَلْحَيَّ مَعَ اَلْأَمْوَاتِ: وَهُوَ كَإِلَهٍ قَامَ مِنَ اَلْقَبْرِ.
+ اَلْمَجْدُ لِلآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ.
+ نَسْجُدُ لِلآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ فِي وَحْدَانِيَّةِ اَلْجَوْهَرِ: وَنَصْرُخُ مَعَ اَلشَّارُوبِيمِ: قَائِلِينَ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ أَنْتَ يَا رَبُّ.
+ اَلآنَ وَكُلَّ أَوَانٍ وَإِلَى دَهْرِ اَلدُّهُورِ: آمِينَ.
+ وَلَدْتِ أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ مُعْطِيَ اَلْحَيَاةِ: وَخَلَّصْتِ آدَمَ مِنَ اَلْخَطِيَّةِ: وَمَنَحْتِ حَوَّاءَ اَلْفَرَحَ عِوَضَ حُزْنِهَا: وَأَنْعَمْتِ لَنَا بِالْحَيَاةِ وَالْخَلَاصِ مِنَ اَلْفَسَادِ وَالتَّغْيِيرِ: صِرْتِ لَنَا شَفِيعَةً أَمَامَ اَللهِ مُخَلِّصِنَا اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنْكِ.
+ Ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲧ̀ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲫⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲑⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.
+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲱ̀ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲛ.
+ Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ ⲕⲉ Ⲁ̀ⲅⲓⲱ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ.
+ Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲛ̀ⲧ̀ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥ⳧: ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲫ̀ⲣⲁϣⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ϫⲉ ⲁϥⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲟⲩ.
+ Ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥⲧⲱⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉⲱⲛⲟⲛ ⲁⲙⲏⲛ.
+ Ⲛⲓⲣⲁϣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲧⲱⲙⲓ ⲉ̀ⲣⲟ ⲱ̀ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟϯ ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲉ̀ⲁⲥϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛ̀ϫⲉ Ⲉⲩⲁ: ⲉ̀ⲫ̀ⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲙ̀ⲕⲁϩⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲉ̀ⲁⲥϭⲓ ⲛ̀ϯⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ: ⲉⲑⲃⲏϯ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲓⲟⲛ.
+ Ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ϩⲱⲥ ⲟⲩⲁ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ ⲉⲧⲧⲟⲃ: ⲉⲧⲁⲛⲉⲣⲁ̀ⲡⲟⲗⲉⲩⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛϧ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛϧ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉϥⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.
+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ: ⲁⲩⲧⲱⲙⲧ ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲉ̀ⲁⲩⲟⲡⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲛⲉⲙⲁⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲁⲓϥ ⲛ̀ⲣⲉⲙϩⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ.
+ Ⲕⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲉϩⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲓⲙⲓ: ⲧⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ: ⲱ̀ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧϩⲓⲉⲃⲣⲏϫ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛ̀ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲙ̀ϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ :ⲁ̀ⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲉ̀ⲙⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ.
+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ ⲁⲩⲓⲏⲥ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲙ̀ϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲉⲩⲛⲉϩⲡⲓ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ϩⲓϫⲱⲟⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲡ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲓⲙⲓ ⲁϥϩⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲣⲓⲙⲓ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲣⲓϩⲓⲱⲓϣ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.
+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲭⲙⲁⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ “ⲙϥⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲱ̀ Ⲡⲓⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲏⲉⲧⲟⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ.
+ Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ ⲕⲉ Ⲁ̀ⲅⲓⲱ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ.
+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϧⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲟⲩⲥⲓⲁ̀ :ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲛⲓϣⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ϫⲉ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅.
+ Ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥⲧⲱⲥ ⲉⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉⲱⲛⲟⲛ ⲁⲙⲏⲛ.
+ Ⲁⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲱ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲉϥϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ: ⲁⲣⲉϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀Ⲉⲩⲁ: ⲛ̀ⲧ̀ϣⲉⲃⲓⲱ̀ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲣⲉⲉⲣϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲫ̀ⲛⲟϩⲉⲙ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϣⲓⲃϯ: ⲁ̀ⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲫϯ Ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ: ⲫⲏⲉⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ.
+ تين ناف إت آناسطاسيس إمبى خرستوس: أووه تين أووأوشت إمفى إثؤواب إيسووس بخريستوس بينشويس: في إتؤى إن أثنوفى إمما فاطف.
+ تين أووأوشت إمبيك إسطافروس أو بخرستوس تين هوس تين تى أوأوو إنتيك آناسطاسيس: جى إنثوك غار بيه بين نووتى: أووه إنتين صوأون إنكيه أوواى آن إيفيل إيروك: أووه خين بيك ران سيمووتى إيرون.
+ ذوكسابترى كى إيو كى أجيو ابتفماتي.
+ أموينى تيروو نى بيسطوس: إنتين أووأوشت إن إت آناسطاسيس إمبيخرستوس: جيه هيبيه إيفول هيتين بيف إسطافروس: أفئى إنجيه إفراشى إيخوون إيه بي كوزموس تيرف.
+ مارين إسمو إيه إبتشويس إنسيوو نيفين: أووه إنتين تى أوأوو إنتيف آناسطاسيس : جيه أف إيئر هيبومونين: أووه أفخوم خيم إم إفموو هيتين بيفموو.
+ كى نين كى أاى كى ايستوسي أون اسطوني أونون أمين.
+ نى راشى تيرو سيه طومى إرو أو تى ثيؤطوكوس: جبه إيفول هيطوتى آفطاسطو إن آدام إيه بي باراديسوس: إيه آستشى إن أوو صولسيل إنجيه إيفا: إيه إفما إمبيس إمكاه إنهيت: إيه آستشى إنتى إيليفثيريا إنكيسوب: إثفيتى نيم بى أوجاى إن إى أونيون.
+ آنون ذيه هون مارين تى أوأوو نيه: هوس أووآهو إنتيه تى آناسطاسيس:+ جى شيريه بى ثيصافروس إت طوب: إيه طان إرأبوليفين إمبى أونخ إيفول هيطوتف: شيرى ثى إيطاس ميسى نان إمبى خرستوس بين نووتى: أووه أفتى نان إمبى أونخ إيفول هيتين تيف آناسطاسيس.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ نى ستراتيا إن آنجيليكون: آفطومت خين إبجين إثرووناف إيروك: إى آفؤبك نيم نى ريف موأووت:أووه أكخوم خيم إنتى جوم إنتيه إفموو أو بى صوتير: أووه أكتوونوس آدام نيماك: أووه أك أيف إن ريمهيه إيفول خين آمينتى.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ إثفى أوو ني صوجين نيم نى نيهبى نيم نى ريمى: تيتين ثوث إموأوو نيم نوو إريوو: أو نى ماثيتيس إنتى إبتشويس: بيجيه بى آنجيلوس إتهى إبريج إيفول: خاتين بى إمهاف إنني هيومى إمفاى صوجين: آناف ذيه إنثوتين أووه أرى إيه مى: جى أفؤهى إراتف إنجيه بى صوتير: أووه أفطونف إيفول خين نى إثموأووت.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ إنشورب إيماشو آفيس إموأوو إبيك إمهاف: إنجيه نى هيومى إمفاي صوجين إيف نيهبى:الا أفؤهى إراتف هيجوأوو: إنجيه بى آنجيلوس إفجو إمموس نوأوو: جيه إبسيوو إمبى ريمى أفهيرى إمبير ريمى: الا آرى هي أويش إنتى آناسطاسيس إننى آبوسطولوس.
+ إك إسماروؤوت إتبشويس: ما إتصافوى إيه نيك ميثمى.
+ نى هيومى إمفاى صوجين آف إى إبيك إمهاف: نيم بى إسطوى نووفى أوبى صوتير: أووه أفصوتيم إيه بى آنجيلوس إفجو إمموس نوأوو: جيه إثفيه أوو تيتين كوتى إنصا فى إت أونخ نيم نى ريف موأووت:أووه إنثوف هوس نووتى أفطونف إيفول خين بى إمهاف.
+ ذوكسابترى كى إيو كى أجيو ابتفماتي.
+ تين أووأوشت إم إفيوت نيم إبشيرى نيم بي بنيفما إثؤواب: خين تى ميت أوواى إنتيه تى أوسيا: أووه إنتين أوش إيفول نيم نى شيرووبيم: جيه إكؤواب إكؤواب إكؤواب إنثوك إبتشويس.
+ كى نين كى أاى كى ايستوسي أون اسطوني أونون أمين.
+ آريه ميسى أو تى بارثينوس: إم إفريفتى إم ابؤنخ: أووه آريه نوهيم إن آدام إيفول خين إفنوفي: آريه تى إم إبؤونوف إن إيفا: إن إتشيفيو إمبيس إمكاه إنهيت: أووه أريه إر إهموت نان: إم إبؤنخ نيم إفنوهيم: إيفول خين إبطاكو نيم إبشيبتى: آريه شوبى نان إنؤو بروسطاتيس: ناهرين إفنووتى بين ريف صوتى: في إيطافتشى صاركس إيفول إنخيتى.
+ We look upon the resurrection of Christ: and we worship the Holy One Jesus Christ our Lord: who alone is without sin.
+ We worship Your cross O Christ: we worship and glorify Your resurrection: for You are our God: and we know no other but You: and by Your name we are called.
+ Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.
+ Come all you believers: let us worship the resurrection of Christ: for through His cross: joy has entered the whole world.
+ Let us bless the Lord at all times: and glorify His resurrection: for He endured and crushed death by His death.
+ Now and at all times and unto the age of ages: Amen.
+ All joys befit you O Mother of God: for through you Adam was returned to Paradise: and Eve received adornment instead of her sorrow: and took freedom once again because of you and eternal salvation.
+ And we also let us glorify you as the treasure of the resurrection: hail to the sealed treasure through whom we were filled with life: hail to her who gave birth to Christ our God for us: and gave us life through His resurrection.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ The angelic hosts were amazed when they saw You counted among the dead: and You destroyed the power of death O Savior: and raised Adam with You and freed him from Hades.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ Why do you mingle myrrh with wailing and crying O disciples of the Lord: the shining angel at the tomb said to the myrrh-bearing women: look and know that the Savior has risen: and is risen from the dead.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ The women hastened very early to Your tomb carrying myrrh and weeping: but the angel stood by them saying to them: the time for weeping has passed do not weep: but preach the resurrection to the apostles.
+ Blessed are You O Lord: teach me Your statutes.
+ The myrrh-bearing women came to Your tomb with incense O Savior: and heard the angel saying to them: why do you seek the living among the dead: for as God He has risen from the tomb.
+ Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.
+ We worship the Father and the Son and the Holy Spirit in the unity of essence: and we cry out with the Cherubim: saying holy holy holy are You O Lord.
+ Now and at all times and unto the age of ages: Amen.
+ You gave birth O Virgin to the Giver of life: and saved Adam from sin: and granted Eve joy instead of her sorrow: and bestowed upon us life and salvation from corruption and change: you became an intercessor for us before God our Savior who was incarnate of you.
+ Wir schauen auf die Auferstehung Christi: und wir beten den Heiligen Jesus Christus unseren Herrn an: der allein ohne Sünde ist.
+ Wir beten Dein Kreuz an o Christus: wir beten an und verherrlichen Deine Auferstehung: denn Du bist unser Gott: und wir kennen keinen anderen als Dich: und nach Deinem Namen sind wir benannt.
+ Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
+ Kommt all ihr Gläubigen: lasst uns die Auferstehung Christi anbeten: denn durch Sein Kreuz: ist die Freude in die ganze Welt gekommen.
+ Lasst uns den Herrn allezeit preisen: und Seine Auferstehung verherrlichen: denn Er hat erduldet und den Tod durch Seinen Tod vernichtet.
+ Jetzt und allezeit und von Ewigkeit zu Ewigkeit: Amen.
+ Alle Freuden gebühren dir o Gottesmutter: denn durch dich wurde Adam ins Paradies zurückgebracht: und Eva empfing Schmuck anstelle ihrer Trauer: und erlangte durch dich noch einmal die Freiheit und das ewige Heil.
+ Und auch wir lasst uns dich verherrlichen als den Schatz der Auferstehung: gegrüßet sei der versiegelte Schatz durch den wir mit Leben erfüllt wurden: gegrüßet sei diejenige die uns Christus unseren Gott geboren hat: und uns durch Seine Auferstehung das Leben gab.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Die Heerscharen der Engel staunten als sie sahen dass Du zu den Toten gezählt wurdest: und Du hast die Macht des Todes gebrochen o Erlöser: und Adam mit Dir auferweckt und ihn aus dem Hades befreit.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Warum mischt ihr Myrrhe mit Wehklagen und Weinen o Jüngerinnen des Herrn: der leuchtende Engel am Grab sprach zu den myrrhentragenden Frauen: seht und erkennt dass der Erlöser auferstanden ist: und von den Toten auferstanden ist.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Die Frauen eilten sehr früh zu Deinem Grab trugen Myrrhe und weinten: aber der Engel stand bei ihnen und sprach zu ihnen: die Zeit des Weinens ist vergangen weint nicht: sondern verkündet den Aposteln die Auferstehung.
+ Gepriesen bist Du o Herr: lehre mich Deine Satzungen.
+ Die myrrhentragenden Frauen kamen mit Weihrauch zu Deinem Grab o Erlöser: und hörten den Engel zu ihnen sagen: warum sucht ihr den Lebenden bei den Toten: denn als Gott ist Er aus dem Grab auferstanden.
+ Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.
+ Wir beten den Vater und den Sohn und den Heiligen Geist an in der Einheit des Wesens: und wir rufen mit den Cherubim: und sagen heilig heilig heilig bist Du o Herr.
+ Jetzt und allezeit und von Ewigkeit zu Ewigkeit: Amen.
+ Du hast o Jungfrau den Lebensspender geboren: und Adam von der Sünde errettet: und Eva Freude anstelle ihrer Trauer gewährt: und uns Leben und Erlösung von Verderbnis und Wandelbarkeit geschenkt: du wurdest unsere Fürsprecherin vor Gott unserem Erlöser der aus dir Fleisch angenommen hat.
+ Nous regardons vers la Résurrection du Christ: et nous adorons le Saint Jésus Christ notre Seigneur: Qui seul est sans péché.
+ Nous adorons Ta Croix ô Christ: nous adorons et glorifions Ta Résurrection: car Tu es notre Dieu: et nous ne connaissons personne d’autre que Toi: et par Ton nom nous sommes appelés.
+ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.
+ Venez vous tous les croyants: adorons la Résurrection du Christ: car par Sa Croix: la joie est entrée dans le monde entier.
+ Bénissons le Seigneur en tout temps: et glorifions Sa Résurrection: car Il a enduré et a écrasé la mort par Sa mort.
+ Maintenant et en tout temps et pour les siècles des siècles: Amen.
+ Toutes les joies te conviennent ô Mère de Dieu: car par toi Adam a été ramené au Paradis: et Ève a reçu la parure au lieu de sa tristesse: et elle a repris la liberté grâce à toi et le salut éternel.
+ Et nous aussi glorifions-toi comme le trésor de la Résurrection: Paix au trésor scellé par lequel nous avons été remplis de vie: Paix à celle qui a enfanté pour nous le Christ notre Dieu: et Il nous a donné la vie par Sa Résurrection.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Les armées angéliques furent stupéfaites quand elles T’ont vu compté parmi les morts: et Tu as brisé la puissance de la mort ô Sauveur: et Tu as ressuscité Adam avec Toi et l’as délivré de l’enfer.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Pourquoi mélangez-vous la myrrhe et la lamentation et les pleurs ensemble ô disciples du Seigneur: l’ange brillant a dit au tombeau aux femmes porteuses de myrrhe: Regardez vous et sachez que le Sauveur est ressuscité: et est ressuscité d’entre les morts.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Les femmes se sont hâtées très tôt vers Ton tombeau portant la myrrhe et se lamentant: mais l’ange s’est tenu près d’elles en leur disant: Le temps des pleurs est passé ne pleurez pas: mais annoncez la Résurrection aux apôtres.
+ Béni sois-Tu ô Seigneur: enseigne-moi Tes commandements.
+ Les femmes porteuses de myrrhe sont venues à Ton tombeau avec de l’encens ô Sauveur: et elles ont entendu l’ange leur dire: Pourquoi cherchez-vous le Vivant parmi les morts: et Lui comme Dieu est ressuscité du tombeau.
+ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.
+ Nous adorons le Père et le Fils et le Saint-Esprit dans l’unité de l’essence: et nous crions avec les Chérubins: en disant Saint Saint Saint es-Tu ô Seigneur.
+ Maintenant et en tout temps et pour les siècles des siècles: Amen.
+ Tu as enfanté ô Vierge le Donneur de Vie: et tu as sauvé Adam du péché: et tu as accordé à Ève la joie au lieu de sa tristesse: et tu nous as gratifiés de la vie et du salut de la corruption et du changement: tu es devenue pour nous une intercesseur devant Dieu notre Sauveur Qui s’est incarné de toi.
+ Miramos hacia la Resurrección de Cristo: y adoramos al Santo Jesús Cristo nuestro Señor: Quien solo es sin pecado.
+ Adoramos Tu Cruz oh Cristo: adoramos y glorificamos Tu Resurrección: porque Tú eres nuestro Dios: y no conocemos a nadie más fuera de Ti: y por Tu nombre hemos sido llamados.
+ Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
+ Vengan todos ustedes los creyentes: adoremos la Resurrección de Cristo: porque por Su Cruz: la alegría ha entrado en todo el mundo.
+ Bendigamos al Señor en todo tiempo: y glorifiquemos Su Resurrección: porque Él soportó y aplastó la muerte por Su muerte.
+ Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos: Amén.
+ Todas las alegrías te convienen oh Madre de Dios: porque por ti Adán fue devuelto al Paraíso: y Eva recibió adorno en lugar de su tristeza: y ella tomó la libertad una vez más gracias a ti y la salvación eterna.
+ Y nosotros también glorifiquémosle a ti como el tesoro de la Resurrección: Paz al tesoro sellado por el cual fuimos llenos de vida: Paz a aquella que dio a luz para nosotros a Cristo nuestro Dios: y Él nos dio la vida por Su Resurrección.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Las huestes angélicas se asombraron cuando Te vieron contado con los muertos: y Tú destruiste el poder de la muerte oh Salvador: y Tú resucitaste a Adán contigo y lo liberaste del infierno.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Por qué mezclan la mirra y la lamentación y el llanto juntos oh discípulas del Señor: el ángel brillante dijo en el sepulcro a las mujeres portadoras de mirra: Miren ustedes y sepan que el Salvador ha resucitado: y ha resucitado de entre los muertos.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Las mujeres se apresuraron muy temprano a Tu sepulcro llevando mirra y lamentándose: pero el ángel se puso junto a ellas diciéndoles: El tiempo del llanto ha pasado no lloren: sino anuncien la Resurrección a los apóstoles.
+ Bendito seas Tú oh Señor: enséñame Tus estatutos.
+ Las mujeres portadoras de mirra vinieron a Tu sepulcro con incienso oh Salvador: y escucharon al ángel decirles: Por qué buscan al Viviente entre los muertos: y Él como Dios ha resucitado del sepulcro.
+ Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
+ Adoramos al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo en unidad de esencia: y clamamos con los Querubines: diciendo Santo Santo Santo eres Tú oh Señor.
+ Ahora y en todo tiempo y por los siglos de los siglos: Amén.
+ Has dado a luz oh Virgen al Dador de Vida: y has salvado a Adán del pecado: y has concedido a Eva alegría en lugar de su tristeza: y nos has otorgado la vida y la salvación de la corrupción y el cambio: te has convertido para nosotros en una intercesora ante Dios nuestro Salvador Quien se encarnó de ti.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – ننظر | ||
| ⲉ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | إلى – الـ – قيامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | لـ – الذي – قدوس | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲓ | الذي – كائن | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – خطية | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ-ϥ | وحد – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | لـ – ـك – صليب | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـك – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن (فإن) | |
| ⲡⲉ | تكون | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲥⲱⲟⲩⲛ | لا نحن – نعرف | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲟⲩⲁⲓ | (أداة مفعول به) – آخر – واحد | ||
| ⲁⲛ | (أداة نفي) | ||
| ⲉ̀ⲃⲏⲗ | خارجا (سوى) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | عن – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم | ||
| ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | علي – ـنا | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (جميعكم) | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστοί | الـ – مؤمنون | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | لكي نحن – نسجد | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – الـ – قيامة | |
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – الـمسيح | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲡⲉϥ-⳧ : ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـه – صليب | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁϣⲓ | الـ – فرح | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى داخل | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | إلى – الـ – عالم | |
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | ليتنا نحن – نبارك | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | κύριος | لـ – الـرب | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – وقت (كل حين) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | لكي نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | لـ – ـه – قيامة | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲓⲛ | ὑπομονή | هو قد – عمل – صبر (صبر) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | هو قد – حطم | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲉϥ-ⲙⲟⲩ | ـه – موت | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲣⲁϣⲓ | الـ – أفراح | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـها | ||
| ⲥⲉ-ⲧⲱⲙⲓ | هي – تليق | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | بـكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | Θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟ-ϯ | من قِبَل – ـكِ (بواسطتك) | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | هم قد – أعادوا | ||
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس | |
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – عزاء | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲉⲩⲁ | حواء | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲙⲁ | في – الـ – مكان (عِوَض) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ-ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع – (أداة ربط للإضافة) – قلب (حزنها) | ||
| ⲉ̀ⲁⲥ-ϭⲓ | التي هي قد – أخذت | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ̀ | ἐλευθερία | (أداة مفعول به) – الـ – حرية | |
| ⲛ̀-ⲕⲉ-ⲥⲟⲡ | في – آخر – مرة (مرة أخرى) | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | لأجل – ـكِ (بسببك) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ | الـ – خلاص | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲓⲟⲛ | (أداة ربط صفة) – أبدي | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ϩⲱ-ⲛ | أيضاً – نحن | ||
| ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | ليتنا نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لـكِ | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲟⲩ-ⲁ̀ϩⲟ | (أداة نكرة) – كنز | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲡⲓ-ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ | θησαυρός | الـ – كنز | |
| ⲉⲧ-ⲧⲟⲃ | الذي – طاهر | ||
| ⲉⲧⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲁ̀ⲡⲟⲗⲉⲩⲓⲛ | ἀπολαύειν | الذي نحن قد – عملنا – تمتع (تمتعنا) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧ-ϥ | من قِبَل – ـه (بواسطته) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام (لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | التي – هي قد – ولدت | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة مفعول به) – الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | من قِبَل (بواسطة) | ||
| ⲧⲉϥ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | ـه – قيامة | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ̀ | στρατιά | الـ – طغمات | |
| ⲛ̀-ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ | ἀγγελικόν | (أداة ربط صفة) – ملائكية | |
| ⲁⲩ-ⲧⲱⲙⲧ | هم قد – اندهشوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲑ̀ⲣⲟⲩ-ⲛⲁⲩ | الـ – فعل – أن هم – ينظرون (حينما نظروا) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | إلي – ـك | ||
| ⲉ̀ⲁⲩ-ⲟⲡ-ⲕ | الذين هم قد – حسبوا – ـك | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ | أنت قد – أقمت | ||
| Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | آدم | ||
| ⲛⲉⲙⲁ-ⲕ | مع – ـك | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲁⲓ-ϥ | أنت قد – جعلت – ـه | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉⲙϩⲉ | (أداة مفعول به) – حُر (حُراً) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ | الجحيم | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲛⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | الـ – أطياب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲉϩⲡⲓ | الـ – نواح | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | الـ – دموع | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲧ | أنتم – تخلطون (تمزجون) | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ | بعضهم – البعض | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθηταί | الـ – تلاميذ | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | الرب | ||
| ⲡⲉϫⲉ | قال | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉⲧ-ϩⲓ-ⲉⲃⲣⲏϫ | الذي – يبرق | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲁⲧⲉⲛ | عند | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | لـ – الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁ̀ⲛⲁⲩ | انظروا | ||
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ | أنتم | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲉ̀ⲙⲓ | اعملوا – معرفة (اعلموا) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲡⲓ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – أموات | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛ̀-ϣⲱⲣⲡ | في – الـصباح (باكراً) | ||
| ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ | جداً | ||
| ⲁⲩ-ⲓⲏⲥ | هم قد – أسرعوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱ-ⲟⲩ | بـ – ـهم (بأنفسهم) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲉⲩ-ⲛⲉϩⲡⲓ | وهم – ينوحون | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | لكن | |
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على قدمي – ـه | ||
| ϩⲓϫⲱ-ⲟⲩ | علي – ـهم | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲡ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – وقت | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲓⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – بكاء | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲣⲓ | هو قد – بطل (انتهى) | ||
| ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲣⲓⲙⲓ | لا – تبكوا | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲁⲣⲓ-ϩⲓⲱⲓϣ | اعملوا – كرازة (اكرزوا) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | بـ – الـ – قيامة | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀποστόλοις | لـ – الـ – رسل | |
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲭ-ⲙⲁ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲓ | أنت – أعطِ – تعليم – ـي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | إلى – ـك – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (عدلك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲙ̀-ϥⲁⲓ-ⲥⲟϫⲉⲛ | (أداة ربط صفة) – حاملات – الـطيب | ||
| ⲁⲩ-ⲓ̀ | هم قد – أتوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | إلى – ـك – قبر | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲑⲟⲓ-ⲛⲟⲩϥⲓ | الـ – رائحة – صالحة (الروائح الذكية) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ : Ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | هم قد – سمعوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | إلى – الـ – ملاك | |
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | لأجل | ||
| ⲟⲩ | ماذا | ||
| ⲧⲉⲧⲉⲛ-ⲕⲱϯ | أنتم – تطلبون | ||
| ⲛ̀ⲥⲁ | وراء | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲛϧ | الذي – حي | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲉϥ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الـ – فاعل – موت (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲛⲟⲩϯ | إله | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – قبر | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | لآب | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدس | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | لـ – الـ – أب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ : ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ : ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القدوس | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – واحد (الوحدانية) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | οὐσία | الـ – جوهر | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲱϣ | لكي نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲛⲓ-ϣⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | כְּרוּבִים / Χερουβίμ | الـ – شاروبيم | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϭⲟⲓⲥ | يا رب | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | كل أوان | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲱⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉⲱⲛⲟⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / ἀμήν | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ϯ | (أداة مفعول به) – الـ – فاعل – إعطاء (معطي) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حياة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲣⲉ-ⲛⲟϩⲉⲙ | أنتِ قد – خلصتِ | ||
| ⲛ̀-Ⲁⲇⲁⲙ | (أداة مفعول به) – آدم | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية | ||
| ⲁⲣⲉ-ϯ | أنتِ قد – أعطيتِ | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲛⲟϥ | (أداة مفعول به) – الـ – فرح | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲩⲁ | لـ – حواء | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϣⲉⲃⲓⲱ̀ | في – الـ – عِوَض | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲙ̀ⲕⲁϩ | (أداة ربط للإضافة) – ـها – وجع | ||
| ⲛ̀-ϩⲏⲧ | (أداة ربط للإضافة) – قلب | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲉⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | أنتِ قد – عملتِ – نعمة (أنعمتِ) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | بـ – الـ – حياة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – خلاص | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲕⲟ | الـ – هلاك | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ϣⲓⲃϯ | الـ – تغير (الفساد) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ϣⲱⲡⲓ | أنتِ قد – صرتِ | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | (أداة مفعول به) – (أداة نكرة) – شفيعة | |
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | ـنا – فاعل – فداء (مخلصنا) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ϭⲓ | الذي – هو قد – أخذ | ||
| ⲥⲁⲣⲝ | σάρξ | جسد | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ϧⲏ-ϯ | من – ـكِ | ||
التفسير الأول من القبطي المعقَّب
Ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
كيرياليسون لقان خميس العهد
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ
الليلويا – سفر الرؤيا
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
مديح أمدح عذراء وبتول
أمدح عذراء وبتول
مرد مزمور توزيع ايام الصوم الكبير
ⲀⲒⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
مرد أبركسيس عيد الختان (1)
Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
ارحمنا يا الله الآب
Ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ
مديح يقال بعد لبش الهوس الأول
قال الرب لموسى
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع