الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > التسبحة السنوية > تسبحة نصف الليل > الهوسات > لبش الهوس الثاني
+ فَلْنِشْكُرِ: الْمَسِيحَ إِلَهَنَا: مَعَ الْمُرَتِّلِ: دَاوُدَ النَّبِيِّ.
+ لِأَنَّهُ خَلَقَ السَّمَوَاتِ: وَجُنُودَهَا: وَأَسَّسَ الأَرْضَ: عَلَى الْمِيَاهِ.
+ هَذَانِ الْكَوْكَبَانِ الْعَظِيمَانِ: الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ: جَعَلَهُمَا يُنِيرَانِ: فِي الْفَلَكِ.
+ أَخْرَجَ الرِّيَاحَ: مِنْ خَبَايَاهَا: نَفَخَ فِي الأَشْجَارِ: حَتَّى أَزْهَرَتْ.
+ أَمْطَرَا مَطَرًا: عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ: حَتَّى أَنْبَتَتْ: وَأَعْطَتْ ثَمَرَهَا.
+ أَخْرَجَ مَاءً: مِنْ صَخْرَةٍ صَمَّاءَ: وَسَقَى شَعْبَهُ: فِي الْبَرِّيَّةِ.
+ صَنَعَ الإِنْسَانَ: كَشِبْهِهِ: وَصُورَتِهِ: لِكَيْ يُبَارِكَهُ.
+ فَلْنُسَبِّحْهُ: وَنَرْفَعِ اسْمَهُ: وَنَشْكُرَهُ لِأَنَّ رَحْمَتَهُ: كَائِنَةٌ إِلَى الأَبَدِ.
+ بِصَلَوَاتِ: الْمُرَتِّلِ دَاوُدَ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.
+ بِشَفَاعَاتِ: وَالِدَةِ الإِلَهِ: الْقِدِّيسَةِ مَرْيَمَ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.
+ بِشَفَاعَاتِ: كُلِّ صُفُوفِ الْمَلَائِكَةِ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ بِالْحَقِيقَةِ: مَعَ أَبِيكَ الصَّالِحِ: وَالرُّوحِ الْقُدُسِ: لِأَنَّكَ أَتَيْتَ وَخَلَّصْتَنَا.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ: Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
+ Ϫⲉ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ: ⲁϥϩⲓⲥⲉⲛϯ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ.
+ Ⲛⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲫⲱⲥⲧⲏⲣ: ⲡⲓⲣⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲓⲟϩ: ⲁϥⲭⲁⲩ ⲉⲩⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ.
+ Ⲁϥⲓ̀ⲛⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲑⲏⲟⲩ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲁ̀ϩⲱⲣ: ⲁϥⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲓϣ̀ϣⲏⲛ: ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲫⲓⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲁϥϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲣⲱⲧ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲧⲁϩ.
+ Ⲁϥⲓ̀ⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ: ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ: ⲁϥⲧ̀ⲥⲟ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡ̀ϣⲁϥⲉ.
+ Ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲓ̀ⲛⲓ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥϩⲓⲕⲱⲛ: ⲉⲑⲣⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲩⲭⲏ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ Ⲇⲁⲩⲓⲇ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲭⲟⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϫⲉ ⲁⲕⲓ̀ ⲁⲕⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ مارين اؤونه ايفول: امبي اخريستوس بينوتي: نيم بي ايروبسالتيس: دافيد بي ابروفيتيس.
+ جى اف ثاميو اني فيؤوي: نيم نوذيناميس: افهيسنتي: امبي كاهي هيجين ني موأو.
+ ناي نيشتي امفوس تير: بيري نيم بيوه: افكاف إف ايرأوأويني: خين بيستير اوما.
+ افئيني ان هان ثيوو: ايفول خين نيف اهور: افنيفي انسا ني اششين: شا انتو فيري ايفول.
+ افهوأوو انؤمون هؤو: هيجين ابهو ام ابكاهي: شانتيف روت ابشوى: انتيفتي امبيف اوطاه.
+ افئيني ان أوموؤو: ايفول خين اوبترا: اف اتسو امبيف لاؤس: ان اهري هي ابشافى.
+ افثاميو امبي رومي: كاطا بيف ايني: نيم تيف هيكون: اثريف اسمو ايروف.
+ مارين هوس ايروف: تين اتشيسي ام بيف ران: تين اؤونه ناف ايفول: جى بيف ناي شوب شا اينيه.
+ هيتين ني افشي: انتى بي ايروبسالتيس دافيد: ابتشويس اري اهموت نان: امبيكو ايفول انتى نين نوفي.
+ هيتين ني ابريسفيا: انتى تي ثيؤطوكوس اثؤواب ماريا: ابتشويس أري أهموت نان امبي كو إيفول إنتيه نين نوفي.
+ هيتين ني ابريسفيا: انتى ابخوروس تيرف انتى ني انجيلوس: ابتشويس أري أهموت نان امبي كو إيفول إنتيه نين نوفي.
+ اك اسمارؤوت اليثوس: نيم بيك يوت ان اغاثوس: نيم بي بنيفما: اثؤواب جى اك اى اك سوتى اممون.
+ Let us thank: Christ our God: with the psalmist: David the prophet.
+ For He created the heavens: and their hosts: and founded the earth: upon the waters.
+ These two great luminaries: the sun and the moon: He made them to shine: in the firmament.
+ He brought forth the winds: out of His treasuries: He breathed into the trees: until they blossomed.
+ They rained rain: upon the face of the earth: until it sprouted: and gave its fruit.
+ He brought forth water: from a solid rock: and gave His people drink: in the wilderness.
+ He made man: according to His likeness: and His image: in order to bless him.
+ Let us praise Him: and exalt His name: and thank Him because His mercy: endures forever.
+ Through the prayers of: the psalmist David: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.
+ Through the intercessions of: the Mother of God: Saint Mary: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.
+ Through the intercessions of: all the ranks of angels: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.
+ Blessed are You indeed: with Your Good Father: and the Holy Spirit: for You have come and saved us.
+ Lasst uns danken: Christus unserem Gott: mit dem Psalmisten: David dem Propheten.
+ Denn Er hat die Himmel geschaffen: und ihre Heerscharen: und die Erde gegründet: auf den Wassern.
+ Diese beiden großen Lichter: die Sonne und den Mond: Er ließ sie leuchten: am Firmament.
+ Er brachte die Winde hervor: aus Seinen Schatzkammern: Er hauchte in die Bäume: bis sie blühten.
+ Sie regneten Regen: auf das Angesicht der Erde: bis sie sprosste: und ihre Frucht gab.
+ Er brachte Wasser hervor: aus einem festen Felsen: und tränkte Sein Volk: in der Wüste.
+ Er schuf den Menschen: nach Seinem Gleichnis: und Seinem Bilde: um ihn zu segnen.
+ Lasst uns Ihn preisen: und Seinen Namen erheben: und Ihm danken: denn Seine Barmherzigkeit: währt ewiglich.
+ Durch die Gebete von: dem Psalmisten David: o Herr gewähre uns: die Vergebung unserer Sünden.
+ Durch die Fürbitten der: Gottesmutter: der heiligen Maria: o Herr gewähre uns: die Vergebung unserer Sünden.
+ Durch die Fürbitten von: allen Rängen der Engel: o Herr gewähre uns: die Vergebung unserer Sünden.
+ Gepriesen bist Du in Wahrheit: mit Deinem Guten Vater: und dem Heiligen Geist: denn Du bist gekommen und hast uns errettet.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲟⲩⲱⲛϩ | فلـ – نحن – نشكر (فلنشكر) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ✠ | |||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط مفعول به) – الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ | ἱεροψάλτης | الـ – مرتل | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | داود | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | أن | ||
| ⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | هو قد – أسس (أسس) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – سماوات | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ | δύναμις | ـها – قوة (قوتها) | |
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ϩⲓⲥⲉⲛϯ | هو قد – أسس (أسس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | على | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲁⲓⲛⲓϣϯ | هذين العظيمين | ||
| ⲙ̀-ⲫⲱⲥⲧⲏⲣ | φωστήρ | (أداة ربط للإضافة) – منير | |
| ✠ | |||
| ⲡⲓ-ⲣⲏ | الـ – شمس | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲟϩ | الـ – قمر | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ⲭⲁ-ⲩ | هو قد – وضع – ـهما (وضعهما) | ||
| ⲉⲩ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | هما – يصيران – نور (ليضيئا) | ||
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ | στερέωμα | الـ – جلد | |
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲓ̀ⲛⲓ | هو قد – أحضر (أحضر) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲑⲏⲟⲩ | (أداة ربط مفعول به) – (أداة تنكير جمع) – رياح | ||
| ✠ | |||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉϥ-ⲁ̀ϩⲱⲣ | ـه – خزائن (خزائنه) | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ⲛⲓϥⲓ | هو قد – يهب (هب) | ||
| ⲛ̀ⲥⲁ | بعد | ||
| ⲛⲓ-ϣ̀ϣⲏⲛ | الـ – أشجار | ||
| ✠ | |||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀-ⲧⲟⲩ-ⲫⲓⲣⲓ | حتى – هم – يحملوا (حتى يحملوا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ϩⲱⲟⲩ | هو قد – أمطر (أمطر) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ | (أداة ربط مفعول به) – (أداة تنكير) – نبات | ||
| ✠ | |||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ϩⲟ | الـ – وجه | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| ϣⲁ | حتى | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲣⲱⲧ | حتى – ـه – ينبت (حتى ينبت) | ||
| ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ | لفوق (فوق) | ||
| ✠ | |||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ϯ | حتى – ـه – يعطي (حتى يعطي) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲟⲩⲧⲁϩ | (أداة ربط مفعول به) – ـه – ثمر (ثمره) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲓ̀ⲛⲓ | هو قد – أحضر (أحضر) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط مفعول به) – (أداة تنكير) – ماء | ||
| ✠ | |||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲡⲉⲧⲣⲁ | πέτρα | (أداة تنكير) – صخرة | |
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ⲧ̀ⲥⲟ | هو قد – أروى (أروى) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة ربط مفعول به) – ـه – شعب (شعبه) | ||
| ✠ | |||
| ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | في | ||
| ϩⲓ | في / على | ||
| ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | الـ – برية | ||
| ✠ | |||
| Ⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | هو قد – أسس (أسس) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – إنسان | ||
| ✠ | |||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲡⲉϥ-ⲓ̀ⲛⲓ | ـه – شبه (شبهه) | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲓⲕⲱⲛ | εἰκών | ـه – صورة (صورته) | |
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲣⲉϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | حتى ـه – يبارك (حتى يباركه) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (إليه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϩⲱⲥ | فلـ ـنا – نسبح (فلنسبح) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (له) | ||
| ✠ | |||
| ⲧⲉⲛ-ϭⲓⲥⲓ | نحن – نرفع (نرفع) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ | (أداة ربط مفعول به) – ـه – اسم (اسمه) | ||
| ✠ | |||
| ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱⲛϩ | نحن – نكشف (نكشف) | ||
| ⲛⲁ-ϥ | لـ – ـه (له) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ✠ | |||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲉϥ-ⲛⲁⲓ | ـه – رحمة (رحمته) | ||
| ϣⲟⲡ | ثابت | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | الأبد | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة / خلال | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲩⲭⲏ | εὐχή | الـ – صلوات | |
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ | ἱεροψάλτης | الـ – مرتل | |
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | داود | ||
| ✠ | |||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب (يا رب) | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (انعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – مغفرة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة / خلال | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| Ϯ-ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القديسة | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب (يا رب) | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (انعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – مغفرة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة / خلال | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲡ̀-ⲭⲟⲣⲟⲥ | χορός | الـ – جوقة | |
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه | ||
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملائكة | |
| ✠ | |||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب (يا رب) | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (انعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط مفعول به) – الـ – مغفرة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲕ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنت – مبارك (مبارك أنت) | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | حقًا | |
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبوك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | القدس | ||
| ✠ | |||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲕ-ⲓ̀ | أنت قد – جئت (جئت) | ||
| ⲁⲕ-ⲥⲱϯ | أنت قد – خلصت (خلصت) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
Mazzrezznoucer cd wnh `ex boz c.x cd.
cd x l `zz.x c xs w mPiz `zz,rizzctocd.
+cd.+zzc Pex nnouz x xs ]x nez x xs cd.
z x m pix iezz.x c xs w zrozz‘azzltycd.
cer cd c Dax uiz c.x cd.
cd d Piz `zprozz.x c xs w.xs vyx tycd c.
Jezz azzf;ax mi`ox `zz.cer cd nnizvyzouz c.x cd.
cd `ix nezz.x c xs w.xs m nouzzducd.
+cd.+zznax miz x xs x c az x xs cd f.
hizcex n]x `zz.x c xs w xs mpix kacd.
cer x hizz `ze `zhryiz c.x cd.
cd hix jezz.x c xs w.xs n nix mwx ouzz.
Naxx i nix s]x `zz.cer cd mvwx ctyz c.x cd.
cd x r pizz.x c xs w.xs ryzz necd.
+cd.+zzm pix ioz x xs x h az x xs cd f.
,ax f ex u`ezz.x c xs w xs roux wcd.
cer cd inix qez c.x cd.
cd n piz `zctezz.x c xs w.xs rex `wx mazz.
Axx f`ix nix `zz.cer x nhazzn;yx ouz c.x cd.
cd `ex bozz.x c xs w.xs l qezzn necd.
+cd.+zzf`ax hwz x xs x r az x xs cd f.
nizfiz `x ncazz.x c xs w znizz `x ssycd.
cer x n sazz `x ntouz c.x cd.
cd x vizz.x c xs w.xs rix `ex bozzl.
Axx fhwx oux `zz.cer znouzmozznhwx ouz c.x cd.
cd hix jezz.x c xs w.xs n `x phocd.
+cd. `+zzm `x pkaz x xs x hiz x xs cd.
saz `x ntex frwzz.x c xs w zt `zze `x pswcd.
cer i `x ntezzf]x `z c.x cd.
cd x mpezz.x c xs w.xs foux tacd h.
Axx f`ix nix `zz.cer x nouzzmwx ouz c.x cd.
cd `ex bozz.x c xs w.xs lqex n oucd.
+cd.+zzpex traz x xs x az x xs cd.
z f `x tcox `mpezz.x c xs w.xs flax ocd.
cer x c `zzn `x hryiz c.x cd.
cd x hizz.x c xs w.z `zzpsax fecd .
Axx f;ax mi`ox `zz.cer cd mpix rwz c.x cd.
cd x mizz.x c xs w.xs x kacd.
+cd.+zztax pez x xs f`ix niz x xs cd.
z x x nezz.x c xs w.zm tezzfhix kwcd.
cer cd n ex ;rez c.x cd.
cd f `x cmouzz.x c xs w.xs x `ex rozzf.
Maxx.cer cd rex nhwz c.x cd.
cd c `ex rozz.x c xs w.zf tezznx [icd.
+cd.+zzcix `z x xs cd.x c xs w.xs mpex fracd.
+cd.+zz x n tez x xs noux wzz.x c xs w.xs nhx nacd.
cer cd f `ex boz c.x cd.
cd l jez pezfnazz.x c xs w.z i sox p saz `eznecd h.
Hix tex n niz c x zezu,yc. `zntez pizieroz‘azltyx c.x c Dazuizzd.
`x P[ozic `azriz c x `zhmozt nac n. `zmpiz,wz `ebozl `zntex c.x neznnozbiz.
Hix tex n niz c x `zprezcbix `az. `zntez ] z;e`oztozkozc e;ouax c.x b Mazriz`az.
`x P[ozic `azriz c x `zhmozt nac n. `zmpiz,wz `ebozl `zntex c.x neznnozbiz.
Hix tex n niz c x `zprezcbix `az. `zntez `zp,ozrozc tyzrf `zntez nizax c.x ggezlozzc.
x P[ozic `azriz c x `zhmozt nac n. `zmpiz,wz `ebozl `zntex c.x neznnozbiz.
`zK `zcmaarwouzt `az c x zlyz;wc c. nezzm Pekiwzt `zn`ax c.x gaz;ozzc.
nex m Piz `zpnez c x zumaz e;ouac b. jez azk`iz azkcwx c.x ]z `zmmozn.