الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > المناسبات والاعياد > اسبوع الالام وسبت النور > احد الشعانين > القداس > محير احد الشعانين
+ رَبُّنَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ: فِي مِثْلِ هَذَا الْيَوْمِ: دَخَلَ إِلَى أُورُشَلِيمَ: رَاكِبًا أَتَانَ.
+ الْجَالِسُ عَلَى الشَّارُوبِيمِ: رَكِبَ أَتَانًا: وَدَخَلَ إِلَى أُورُشَلِيمَ: يَا لِهَذَا التَّوَاضُعِ الْعَظِيمِ.
+ يُسَبِّحُونَهُ بِتَيَقُّظٍ: قَائِلِينَ هَذَا هُوَ عِمَّانُوئِيلُ: أُوصَنَّا فِي الْأَعَالِي: هَذَا هُوَ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ.
+ فَلْنَقُلْ مَعَ دَاوُدَ الْمُرَتِّلِ: مُبَارَكٌ الْآتِي: بِاسْمِ الرَّبِّ الصَّالِحِ: مُنْذُ الْآنَ إِلَى آخِرِ الْأَزْمِنَةِ.
+ الشَّارُوبِيمُ وَالسِّرَافِيمُ: الْمَلَائِكَةُ وَرُؤَسَاءُ الْمَلَائِكَةِ: وَالْعَسَاكِرُ وَالسَّلَاطِينُ: وَالْكَرَاسِيُّ وَالْأَرْبَابُ.
+ صَارِخِينَ قَائِلِينَ: الْمَجْدُ لِلَّهِ فِي الْأَعَالِي: وَعَلَى الْأَرْضِ السَّلَامُ: وَفِي النَّاسِ الْمَسَرَّةُ.
+ Ⲁ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ: ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀.
+ Ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ: ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲑⲉⲃⲓⲟ̀.
+ Ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩⲥⲓ: ⲁⲩϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ⲱⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ⲛⲉⲙ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ: ϫⲉ ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲧ̀ϧⲁⲉ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲏⲟⲩ.
+ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲓⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲛⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙⲉⲧϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϫⲟⲙ.
+ Ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϯⲙⲁϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ.
+ أبنتشويس إيسوس بيخريستوس: كاتا أفريتي أمباي إيهوؤ: أف إي إيخون إيه يروساليم: إفطاليوت إيه أو إيه أو.
+ في إيت هيمسى هيجين نى شيروبيم أفطالوف إي أو إى أو: أفشي إيخون إييروساليم: أوبي باى نيشتى إنثيفيو.
+ سى هوس ايروف خين او نيهسي: افجى بى ابؤرو امماتوئيل: أوصنا خين نيئتشوسى فاى بي إبؤرو إمبى إسرائيل.
+ مارين جوس نيم دافيد بى هيمنوذوس: جى افسمارؤت انجى فى أثنيو :خين افران امبتشويس بى أغاثوس ك اسجين تى نو شا اب خأ ان نى سيو.
+ ني شيروبيم نيم ني سيرافيم: ني انجيلوس نيم ني ارشي انجيلوس: ني ستراتيا نيم ني اكسوسيا: ني اثرونوس ني ميت تشويس نيجوم.
+ افؤش ايفول افجو امموس: جيه أوؤ أو ام افنوتي خين ني اتتشوسي: نيم أو هيريني هيجين بي كاهي: نيم أوتي ماتي خين ني رومي.
+ Our Lord Jesus Christ: on such a day as this: entered into Jerusalem: riding upon a donkey.
+ He who sits upon the Cherubim: rode upon a donkey: and entered into Jerusalem: O what great humility.
+ They praise Him with vigilance: saying this is Emmanuel: Hosanna in the highest: this is the King of Israel.
+ Let us say with David the Psalmist: Blessed is He who comes: in the name of the good Lord: from now and unto the end of ages.
+ The Cherubim and the Seraphim: the angels and the archangels: the hosts and the principalities: the thrones and the dominions.
+ Crying out and saying: Glory to God in the highest: and on earth peace: and goodwill toward men.
+ Unser Herr Jesus Christus: an diesem heutigen Tage: zog Er ein in Jerusalem: reitend auf einem Esel.
+ Der auf den Cherubim sitzt: ritt auf einem Esel: und zog ein in Jerusalem: O welch große Demut.
+ Sie preisen Ihn mit Wachsamkeit: sagend dies ist Emmanuel: Hosanna in der Höhe: dies ist der König von Israel.
+ Lasset uns mit David dem Psalmdichter sagen: Gesegnet sei Er: der da kommt im Namen des gütigen Herrn: von nun an bis ans Ende der Zeiten.
+ Die Cherubim und die Seraphim: die Engel und die Erzengel: die Heerscharen und die Gewalten: die Throne und die Herrschaften.
+ Schreiend und sagend: Ehre sei Gott in der Höhe: und Friede auf Erden: und den Menschen ein Wohlgefallen.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
من ناحية تَسمِيَة اللحن (المحَيَّر) طقسياً وموسيقياً معناهأنه لحن مابين التطويل النغمي (الميليسما) والأسلوب الدمج (سيلاباتيك)، أي أن النغمات تطول بِعَدَد محدود، أي كل حرف لفظي مُتَحَرِّك تُقابِله ثلاث أو أربع نغمات، وهذا الأسلوب في الموسيقى أَقرب إلى أسلوب (نيوماتيك)، ولذلك فاللحن وكأنه تَحَيَّرَ مابين اللحن الطويل المُمتَد (مثل لحن ال القربان) ومابين اللحن السريع المَليىء بِضَخ كلمات كثيرة فيه (مثل الهوس الأول)؛ ولذلك فإن لحن محير القيامة يتبع هذا النوع الأوسط من الصياغة الموسيقية.
وهذا اللحن له ارتباط بلحن الثلاثة تقديسات، حيث يَتَّفِقان في نَفسِ الموضوع وهو تمجيد الطغمات السمائية لله، كما سَمِعَهم النبي إشعياء وقت ظهور مجد الله (أش 6: 2، 3)،كما يَذكُر التاريخ أن ذلك هو نفسه ما سَمِعَهُ القديسان يوسف ونيقوديموس أثناء تكفين جسد السيد المسيح والملائكة يسبحون الله الكلمة المتجسد، فكلا اللحنين يُوَضِّحان تمجيد الملائكة للإلهَ المتجسد الذي وُلِدَ، والذي صُلِبَ وقبر وقام،ولذلك يُقال لحن (المحَيَّر) في المُناسبات السَيِّدية وخاصة في احد الشعانين.
و من الملاحظ ان معظم المحيرات يتغير الربعان الاولان منها فقط تبعا للمناسبة الكنسية و اما باقي ارباعهم فثابتة لا تتغير.
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |
| Ⲁ | قد (علامة زمن الماضي التام، تدل على أن ما نقوله قد حدث في الماضي) |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | نا (ضمير ملكية) – رب (ربنا) |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | يسوع |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | الـ – مسيح |
| ⲕⲁⲧⲁ | مثل |
| ⲫ̀-ⲣⲏϯ | الـ – حال |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | لـ – هذا الـ – يوم |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد (ضمير في زمن الماضي) – أتي |
| ⲉ̀-ϧⲟⲩⲛ | الى – داخل |
| ⲉ̀-Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | الى – أورشاليم |
| ⲉϥ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | هو (في زمن الحاضر غير المحدود) – راكب (راكباً) |
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲉ̀ⲱ̀ | علي – (أداة تنكير) – أتان (على أتان) |
| ✠ | |
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ | ذاك (أسم إشارة متصل) – الـ (أسم موصول) – جلس (ذاك الجالس) |
| ϩⲓϫⲉⲛ | علي (فوق) |
| ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | الـ – شيروبيم (الشاروبيم) |
| ⲉϥ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | هو (في زمن الحاضر غير المحدود) – راكب (راكباً) |
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲉ̀ⲱ̀ | علي – (أداة تنكير) – أتان (على أتان) |
| ⲁϥ-ϣⲉ | هو قد (ضمير هو في الماضي) – ذهب (هو ذهب) |
| ⲉ̀-ϧⲟⲩⲛ | إلي – داخل |
| ⲉ̀-Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | إلي – أورشاليم |
| ⲟⲩ | ماذا |
| ⲡⲉ | يكون |
| ⲡⲁⲓ-ⲛⲓϣϯ | هذا الـ (صفة إشارة) – عظيم |
| ⲛ̀-ⲑⲉⲃⲓⲟ̀ | تواضع (التواضع العظيم) |
| ✠ | |
| Ⲥⲉ-ϩⲱⲥ | هم – يسبحون |
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | اياه |
| ϧⲉⲛ | ب |
| ⲟⲩ-ⲛⲉϩⲥⲓ | أداة تنكير |
| ⲁⲩ-ϫⲉ | هم قد (ضمير هم في زمن الماضي) – يقول (قالوا) |
| ⲫⲁⲓ | هذا |
| ⲡⲉ | يكون (اداة كينونة) |
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | عمانوئيل |
| ⲱⲥⲁⲛⲛⲁ | اوصنا، خلصنا |
| ϧⲉⲛ | في |
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | اولئك – الـ (ضمير موصول) – أعالي |
| ⲫⲁⲓ | هذا |
| ⲡⲉ | يكون (اداة كينونة) |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك |
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥⲣⲁⲏⲗ | الذي لـ (أداة إضافة) – الـ – اسرائيل |
| ✠ | |
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϫⲟ-ⲥ | نحن فل (صيغة التمني) – نقول – ها |
| ⲛⲉⲙ | و، مع |
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | داود |
| ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ | الـ – مرتل |
| ϫⲉ | أن، قائلين |
| ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | هو – مبارك |
| ⲛ̀ϫⲉ | أقصد، أعني |
| ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ | ذاك – الـ (ضمير موصول) – آتي، قادم |
| ϧⲉⲛ | بـ |
| ⲫ̀-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم |
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الذي لـ (أداة إضافة) – الـ – رب |
| Ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: | الـ – صالح |
| ⲓⲥϫⲉⲛ | منذ |
| Ϯ-ⲛⲟⲩ | الأن |
| ϣⲁ | إلي |
| ⲧ̀-ϧⲁⲉ̀ | الـ – اخر، انتهاء |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲥⲏⲟⲩ | الذي لـ (أداة إضافة) – الـ – ازمنة، اوقات |
| ✠ | |
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | الـ – شيروبيم |
| ⲛⲉⲙ | و، مع |
| ⲛⲓ-ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | الـ – سيرافيم |
| ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | الـ – ملائكة |
| ⲛⲉⲙ | و، مع |
| ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | الـ – رؤساء الملائكة |
| ⲛⲓ-ⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲓⲁ | الـ – جنود، عساكر |
| ⲛⲉⲙ | و، مع |
| ⲛⲓ-ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ | الـ – سلاطين |
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | الـ – عروش، كراسي |
| ⲛⲓ-ⲙⲉⲧ-ϭⲟⲓⲥ | الـ (أداة تعريف للجمع) – مقطع يضاف على الاسم ليُكوِن اسم المعني – رب (الربوبيات) |
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ (أداة تعريف للجمع) – قوة (القوات) |
| ✠ | |
| Ⲉⲩ-ⲱϣ | هم دائما (هم في زمن الحاضر غير المحدود) – هتف (يهتفون) |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | ظرف يلحق ببعض الأفعال لتأدية معني خاص (يصرخ) |
| ⲉⲩ-ϫⲟ | هم دائما (هم في زمن الحاضر غير المحدود) – قال (يقولون) |
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | اياها |
| ϫⲉ | أن، قائلين |
| ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | اداة تنكير – مجد |
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الذي لـ (أداة إضافة) – الـ – إله (الله) |
| ϧⲉⲛ | في |
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | اولئك – الـ (ضمير موصول) – أعالي |
| ⲛⲉⲙ | و، مع |
| ⲟⲩ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | أداة تنكير – سلام |
| ϩⲓϫⲉⲛ | علي |
| ⲡⲓⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض |
| ⲟⲩ-ϯⲙⲁϯ | أداة تنكير – سرور، مسرة |
| ϧⲉⲛ | في |
| ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ (أداة تعريف للجمع) – ناس، بشر |
Az Pezn[oc c ic. Iyzcouzc Pic xs.z`,rzictoc c
kaztax x.x `zvryz]xa `zmpazi`ec hozouzz.
azzfsez `ezqouc c.zn `eIezrouc xs.zcazlyc m
ezftax x.c lyzouc t. `ezouc `ez`wzz.
Vyzzezthezmcic xa hizjezn niz,ec xs.zrouzbic m
ezftax x.c lyzouc t. `ezouc `ez`wzz.
azzfsez `ezqouc c.zn `eIezrouc xs.zcazlyc m
ouzpex x.c pazinic s]z. `c n;ezbiozz.
Cezzhwzc `ezroc c.zf qezn ouc xs.znezhcic
azujex x.c vazi pec. Ezmmac nouzyzzl.
`wzzcax nnac c. qezn nyzec xs.zt[ozcic
vazi pex x.c `zpoux roz `zmPi`c crazyzzl.
Mazzrex njoc c c. nezm Dazuic xad pizhuzmnozdoxac
jez `zf`x x.xacmazrwzouzt `znjez vyzec ;nyzouzz.
qezzn `x vrac c n. `zm`zP[oc xaic pi`azgaz;oc c
izcjex x.c n ]znouzsaz `ztqaz`ez `znnizcyzouzz.
Nizz,ezrouzbic c m. nezm nizcec xs.zrazvic m
nizax x.c ggezlox c nezm nizazr,yzazggezlozzc.
niz `zctraztizac c. nezm nizec xs.xouzciz`ac
niz `x x.c ;roznox c nizmezt[oc ic nijozzm.
Ezzuwzs ezboc c.zl ezujwc xs.z `zmmoc c
jez ouc `wzouzz `m`zVnouz]x qezn nyzet`c [ozcizz.
nezzm ouzhizryc c.nyz hizjec xs.zn pizkax hiz
nezm oux x.c ]zmax ]z qezn nic rwzmizz.