أبصالية أدام في عيد عرس قانا الجليل

أبصالية أدام في عيد عرس قانا الجليل

Ⲁⲓⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ

أى إر هيلبيس إيروك

نص اللحن
عربي

+ تَوَكَّلْتُ عَلَيْكَ يَا رَبِّي يَسُوعَ إِلَهِي: لَا تَتْرُكْنِي عَنْكَ لِأَنَّكَ أَنْتَ اَلْإِلَهُ.

+ حُلَّ عَنِّي أَعْمَالَ خَطَايَايَ: وَلَا تَرْفُضْنِي لِأَنِّي أَخْطَأْتُ.

+ لِأَنِّي أَنَا عَبْدُكَ فَأَعِنِّي: أَسْأَلُكَ أَنْ تَتَرَأَّفَ عَلَيَّ.

+ أَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ يَا رَبِّي أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ مَلِكِي اَلْعَادِلُ: اِرْحَمْنِي مِنْ أَجْلِ صَلَاحِكَ.

+ مِنْ أَجْلِ رَأْفَتِكَ وَاسْمِكَ اَلْقُدُّوسِ: طَهِّرْ قَلْبِي بِرُوحِ قُدْسِكَ.

+ سِتَّةُ أَجْرَانِ مَاءٍ فِي قَانَا اَلْجَلِيلِ: حَوَّلْتَهَا خَمْرًا بِحِكْمَتِكَ.

+ سَبْعَ مَرَّاتٍ كُلَّ يَوْمٍ أَسْجُدُ لَكَ يَا إِلَهِي: اِمْنَحْنَا سَلَامَتَكَ وَمَلَكُوتَكَ.

+ هُوَذَا اَلْقِدِّيسُونَ يُسَبِّحُونَكَ يَا رَبِّي وَيَقُولُونَ: قُدُّوسٌ أَنْتَ يَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ رَبُّنَا.

+ لَكَ اَلْقُوَّةُ وَالْعِزَّةُ وَالْمَجْدُ مُنْذُ اَلدُّهُورِ فِي اَلسَّمَاءِ وَعَلَى اَلْأَرْضِ: اَلْآنَ وَإِلَى اَلْأَبَدِ.

+ يَا يَسُوعُ مَلِكَ اَلْمَجْدِ يَا مَنْ نَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ: أَنْتَ هُوَ أَمْسِ وَالْيَوْمَ أَنْتَ مَنْ يُشْبِهُكَ.

+ حَسَنًا بِالْحَقِيقَةِ نَسْجُدُ لِمُحِبِّ اَلْبَشَرِ اَلْإِلَهِ اَلْحَقِّ: اَلَّذِي صَارَ إِنْسَانًا.

+ كُلُّ اَلشُّعُوبِ تُسَبِّحُ اسْمَ عَمَّانُوئِيلَ: هُوَ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ.

+ لَا تَصْرِفْ وَجْهَكَ عَنْ عَبْدِكَ وَاسْمَعِ ابْتِهَالِي: لِأَنَّنِي أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ.

+ مَنْ فِي اَلْآلِهَةِ يُشْبِهُكَ يَا رَبُّ: لِأَنَّكَ هُوَ ابْنُ اَللهِ غَيْرُ اَلْمَحْوِيِّ.

+ أَنْتَ تَعْرِفُ أَفْكَارِي وَمَا فِي دَاخِلِي: فَذَكِّرْنِي بِرَحْمَتِكَ وَادْرِكْنِي بِخَلَاصِكَ.

+ سِرُّ اَللهِ اَلْكَلِمَةِ ظَهَرَ لَنَا: مِنَ اَلْعَذْرَاءِ.

+ اَلْوَاحِدُ مِنَ اَلثَّالُوثِ اَلْأَقْدَسِ: تَجَسَّدَ مِنْ بَطْنِ اَلْقِدِّيسَةِ.

+ اِمْتَلَأَ فَمُنَا فَرَحًا لِأَنَّ اَلْخَلَاصَ قَدْ جَاءَ إِلَيْنَا: وَعُبُودِيَّتَنَا اَلْمُرَّةَ قَدْ حَلَّهَا لَنَا.

+ اِسْمَعْنَا وَاحْفَظْنَا أَيُّهَا اَلصَّالِحُ وَكُنْ مَعَنَا: لِأَنَّكَ أَنْتَ عَوْنُنَا.

+ نَسْجُدُ لَكَ أَيُّهَا اَلْمُتَحَنِّنُ يَا ذَا اَلِاسْمِ اَلْحُلْوِ: بِقَلْبٍ مُتَوَاضِعٍ وَرُكْبَةٍ جَاثِيَةٍ.

+ يَا أَيُّهَا اَلسَّيِّدُ ابْنُ اَللهِ اِرْحَمِ اَلْخَاطِئَ أَنَا اَلْحَقِيرَ: لِأَنَّ خَطَايَايَ قَدْ كَمُلَتْ.

+ يَا اَللهُ مُحِبَّ اَلْبَشَرِ طَوِيلَ اَلْأَنَاةِ: اَلَّذِي صَارَ إِنْسَانًا مِنْ أَجْلِ رَأْفَاتِهِ.

+ اِغْفِرْ لِي يَا إِلَهِي خَطَايَايَ اَلْأُولَى: مِنْ أَجْلِ تَوَسُّلَاتِ وَالِدَةِ اَلْإِلَهِ مَرْيَمَ اَلْعَذْرَاءِ.

+ كُلُّ نَفْسٍ تُسَبِّحُ اَلْإِلَهَ اَلْخَالِقَ: وَتُرْسِلُ اَلتَّسْبِيحَ ذَا اَلْكَرَامَةِ.

+ أَطِلْ أَنَاتَكَ عَلَيَّ وَاسْمَعْ صَلَاتِي: وَاحْفَظْنِي يَا رَبُّ مِنَ اَلشَّرَكِ اَلْمَنْصُوبِ.

قبطي

+ Ⲁⲓⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲁⲧ ⲛ̀ⲥⲱⲕ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ Ⲫϯ.

+ Ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ: ⲛ̀ⲛⲓϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ: ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲓ ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ.

+ Ⲅⲉ ϫⲁⲣ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲁ̀ⲣⲓⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲉⲑⲣⲉⲕ ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲓ.

+ Ⲇⲓⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲁⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ.

+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲡⲁϩⲏⲧ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.

+ ⲋ ⲛ̀ϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲧ̀ⲕⲁⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲄⲁⲗⲓⲗⲉⲁ̀: ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲁ̀ⲕⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲩⲓⲁ̀.

+ Ⲍ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ϯⲛⲁⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲓ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ.

+ Ⲏⲥ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲕ Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅: ⲉⲩϫⲟⲥ ϫⲉ ⲟ̀ⲩⲁⲃ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅.

+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.

+ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲉⲛ ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲛ̀ⲥⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲟ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ.

+ Ⲕⲁⲗⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲡⲓⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲁⲩ̀ⲙⲏⲓ: ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ.

+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩϩⲱⲥ: ⲉ̀ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲡⲉ Ⲫϯ ⲙ̀Ⲡⲓ̅ⲥ̅ⲗ̅.

+ Ⲙⲡⲉⲣⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ: ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲁϯϩⲟ: ϫⲉ ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ.

+ Ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ: ⲉⲧⲟ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲙ̀ⲫϯ ⲡⲓⲁ̀ⲱⲣⲓⲧⲟⲥ.

+ Ⲝⲱ̀ⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲁⲙⲉⲩⲒ̀: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲒ̀: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲁⲧⲁϩⲟⲓ.

+ Ⲟⲩⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

+ Ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲭ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲛⲉϫⲓ ⲛ̀ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.

+ Ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ: ϫⲉ ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲁϥⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲛ: ⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲃⲱⲕ ⲉⲥⲉⲛϣⲁϣⲓ: ⲁϥⲃⲟⲗⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ.

+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲉⲕⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟϣ̀ⲑⲟⲥ.

+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲁⲏⲧ: ⲫⲁ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲉⲧϩⲟⲗϫ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲃⲓⲟ̀ ⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲉⲗⲓ ⲉⲧⲕⲱⲗϫ.

+ Ⲩⲥ̅ Ⲑⲥ̅: ⲛⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓⲉ̀ⲗⲁⲓⲥⲧⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲩϫⲱⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ.

+ Ⲫϯ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲡⲓⲣⲉϥⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉϥⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ.

+ Ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲁⲣⲉⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϯϩⲟ ⲙ̀ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉϩⲱⲥ: ⲉ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ̀: ⲥⲉ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲙ̀ⲫⲁ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ̀.

+ Ⲱⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ϫⲱⲓ: ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲁ ⲉⲩⲭⲏ: Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲫⲁϣ ⲉⲧⲏ.

قبطي معرب

+ أى إر هيلبيس إيروك: باتشويس إيسوس بانوتى: إمبير أت إنسوك: ﭼـى إنثوك غار بى إفنوتى.

+ فول إيفول هاروى: إنى إهـﭭيؤى إنتى نا نوﭭـى: إمبيرهى إبهو إموى: إثـﭭـى ﭼـى أى إرنوﭭـى.

+ جى غار أنوك بى بيك ﭭوك: أرى ﭭويثين إيروى: تى تيهو إيروك: إثريك شينهيت خاروى.

+ ذى طوبه إموك إبتشويس: بخرستوس با أورو إمى: إثـﭭـى تيك ميت أغاثوس: أرى أوناى نيمى.

+ إثـﭭـى نيك ميت شينهيت: نيم بيك ران إثؤاب: ما طوﭭو إمبا هيت هيتين بيك إبنيـﭭما إثؤاب.

+ سوأوو إن هيذريا إموأوو: خين إت كانا إنتى تى جاليلى ا: أو إيرب أك أووأوتيب إموأوو: هيتين تيك صوفيا.

+ شاشف إنسوب إمينى: تينا أوأوشت إموك بانوتى: موى نان إنتيك هيرينى: نيم تيك ميت أوورو.

+ يس نى إثؤاب: إﭫ هوس إموك باتشويس: إﭫ جوس ﭼـى إكؤاب: إيسوس بخرستوس بين شويس.

+ ثوك تى تى جوم نيم بى أماهى: نيم بى أوأوو يسـﭼين إب إينيه: خين إتفى نيم هيـﭼين بى كاهى: تينو نيم شا إينيه.

+ إيسوس إبؤورو إنتى إبؤوأوو: فى إيتين طوبه إموك: إنثوك بى إنساف نيم إمفوأوو: إنثوك نيم بيت أونى إموك.

+ كالوس خين أوميثمى: تين أوأوشت إمبى ماى رومى: بى نوتى إنطا إفمى: إيطاف شوبى إن رومى.

+ لاؤس نيـﭭين إﭭهوس: اى إفران إن إمانوئيل: ﭼـى إنثوك اليثوس: بى إفنوتى إمبى إسرائيل.

+ إمبيرفونه إمبيك هو: ساﭭول إمبيك ﭭوك: سوتيم اى باتيهو: ﭼـى تى تيهو إيروك.

+ نيم غار خين نى نوتى: إتؤنى إموك إبتشويس: ﭼـى إنثوك بى إبشيرى: إمفنوتى بى أكوريتوس.

+ إكسوأوون إناميـﭭئى: نيم بيت ساخون إموى: خين بيك ناى أرى باميـﭭئى: نيم بيك أوجاى ماطاهوى.

+ أوميستيريون: إمفنوتى بى لوغوس: أف أوأونه إيرون: إﭭول خين تى بارثينوس.

+ بى أواى إﭭول: خين تى إترياس إثؤاب: أفتشى ساركس إيـﭭول: خين إثنيـﭼـى إنثى إثؤاب.

+ رون أفموه إنراشى: ﭼـى بى أوجاى أفئى شارون: تين ميت ڨوك إس إن شاشى: أف ڨولس إيـﭭول هارون.

+ سوتيم أريه إيرون: أو بى أغاثوس: إك إيشوبى نيمان: ﭼـى إنثوك بى بين ڨو إيثوس.

+ تين أوأوشت إموك أو بى نا إيت: فا بى ران إت هولج: خين أو ثيـﭭـيو إن هيت: نيم أو كيلى إت كولج.

+ إيوس ثيؤس: ناى خا بى ريف إرنوﭭـى: أنوك خا بى إيلايستوس: ﭼـى أڨ جوك إنـﭼـى نا نوﭭـى.

+ إفنوتى بى ماى رومى بى ريف أوأوو إنهيت: فى إيطاف شوبى إن رومى: إثـﭭـى نيف ميت شينهيت.

+ كو نى إﭭول بانوتى: إنا نوﭭـى إن أريؤس: إثـﭭـى نى تيهو إما إسنوتى: ماريا تى باثينوس.

+ بسيشى نيـﭭين سى هوس: اى إفنوتى بى ريف ثاميو: سى أوأورب إمبى هيمنوس: إمفا بى طايو.

+ أوأوون هيت إيجوى: سوتيم إنا إفشى: إبتشويس أريه إيروى: إيـﭭول ها بى فاش إتكى .

English

+ I have trusted in You O my Lord Jesus my God: do not leave me from You for You are the God.

+ Loosen from me the works of my sins: and do not reject me for I have sinned.

+ For I am Your servant so help me: I ask You to have compassion on me.

+ I supplicate to You O my Lord O Christ my just King: have mercy on me for the sake of Your goodness.

+ For the sake of Your compassion and Your holy name: purify my heart by Your Holy Spirit.

+ Six water pots in Cana of Galilee: You turned them into wine by Your wisdom.

+ Seven times every day I bow to You O my God: grant us Your peace and Your kingdom.

+ Behold the saints praise You O my Lord and say: Holy are You O Jesus Christ our Lord.

+ Yours is the power and the might and the glory from the ages in heaven and on earth: now and forever.

+ O Jesus King of glory O You to whom we supplicate: You are yesterday and today You are who is like You.

+ Truly we bow to the Lover of mankind the true God: Who became man.

+ All nations praise the name of Emmanuel: He is the God of Israel.

+ Do not turn Your face from Your servant and hear my supplication: for I beseech You.

+ Who among the gods is like You O Lord: for You are the Son of God the Incomprehensible.

+ You know my thoughts and what is within me: so remember me by Your mercy and reach me by Your salvation.

+ The mystery of God the Word appeared to us: from the Virgin.

+ The One of the Holy Trinity: became incarnate from the womb of the saint.

+ Our mouth was filled with joy for salvation has come to us: and our bitter slavery He has loosened for us.

+ Hear us and keep us O Good One and be with us: for You are our help.

+ We bow to You O Compassionate One O You of the sweet name: with a humble heart and a kneeling knee.

+ O Master Son of God have mercy on me the sinner the wretched: for my sins have been completed.

+ O God Lover of mankind the Long-suffering: Who became man for the sake of His compassions.

+ Forgive me O my God my former sins: for the sake of the intercessions of the Mother of God Mary the Virgin.

+ Every soul praises the Creator God: and sends up the praise of honor.

+ Extend Your long-suffering upon me and hear my prayer: and keep me O Lord from the snare that is set.

Deutsch

+ Ich habe auf Dich vertraut o mein Herr Jesus mein Gott: verlasse mich nicht denn Du bist der Gott.

+ Löse von mir die Werke meiner Sünden: und verstoße mich nicht denn ich habe gesündigt.

+ Denn ich bin Dein Knecht so hilf mir: ich bitte Dich um Erbarmen für mich.

+ Ich flehe zu Dir o mein Herr o Christus mein gerechter König: erbarme Dich meiner um Deiner Güte willen.

+ Um Deines Erbarmens und Deines heiligen Namens willen: reinige mein Herz durch Deinen Heiligen Geist.

+ Sechs Wasserkrüge in Kana in Galiläa: Du hast sie durch Deine Weisheit in Wein verwandelt.

+ Siebenmal jeden Tag verneige ich mich vor Dir o mein Gott: gewähre uns Deinen Frieden und Dein Reich.

+ Siehe die Heiligen preisen Dich o mein Herr und sagen: Heilig bist Du o Jesus Christus unser Herr.

+ Dein ist die Kraft und die Macht und die Herrlichkeit von den Zeitaltern im Himmel und auf Erden: jetzt und in Ewigkeit.

+ O Jesus König der Herrlichkeit o Du zu dem wir flehen: Du bist gestern und heute Du bist wer ist Dir gleich.

+ Wahrlich wir verneigen uns vor dem Menschenliebhaber dem wahren Gott: Der Mensch wurde.

+ Alle Völker preisen den Namen Immanuels: Er ist der Gott Israels.

+ Wende Dein Angesicht nicht von Deinem Knecht ab und höre mein Flehen: denn ich bitte Dich.

+ Wer unter den Göttern ist Dir gleich o Herr: denn Du bist der Sohn Gottes der Unbegreifliche.

+ Du kennst meine Gedanken und was in mir ist: so gedenke meiner durch Deine Barmherzigkeit und erreiche mich durch Dein Heil.

+ Das Geheimnis Gottes des Wortes erschien uns: von der Jungfrau.

+ Der Eine der Heiligen Dreifaltigkeit: wurde Fleisch aus dem Schoß der Heiligen.

+ Unser Mund wurde mit Freude erfüllt denn das Heil ist zu uns gekommen: und unsere bittere Knechtschaft hat Er für uns gelöst.

+ Höre uns und bewahre uns o Gütiger und sei mit uns: denn Du bist unsere Hilfe.

+ Wir verneigen uns vor Dir o Barmherziger o Du mit dem süßen Namen: mit demütigem Herzen und kniendem Knie.

+ O Herr Sohn Gottes erbarme Dich meiner des Sünders des Elenden: denn meine Sünden sind vollendet.

+ O Gott Menschenliebhaber der Langmütige: Der Mensch wurde um Seines Erbarmens willen.

+ Vergib mir o mein Gott meine früheren Sünden: um der Fürsprache der Mutter Gottes Maria der Jungfrau willen.

+ Jede Seele preist den Schöpfergott: und sendet das Lob der Ehre empor.

+ Erweise mir Deine Langmut und höre mein Gebet: und bewahre mich o Herr vor der gestellten Falle.

Français

+ J’ai mis ma confiance en Toi ô mon Seigneur Jésus mon Dieu: ne m’abandonne pas car Tu es le Dieu.

+ Délivre-moi des œuvres de mes péchés: et ne me rejette pas car j’ai péché.

+ Car je suis Ton serviteur alors aide-moi: je Te demande d’avoir compassion de moi.

+ Je supplie vers Toi ô mon Seigneur ô Christ mon Roi juste: aie pitié de moi pour l’amour de Ta bonté.

+ Pour l’amour de Ta compassion et de Ton saint nom: purifie mon cœur par Ton Saint-Esprit.

+ Six jarres d’eau à Cana en Galilée: Tu les as changées en vin par Ta sagesse.

+ Sept fois chaque jour je me prosterne devant Toi ô mon Dieu: accorde-nous Ta paix et Ton royaume.

+ Voici que les saints Te louent ô mon Seigneur et disent: Saint es-Tu ô Jésus Christ notre Seigneur.

+ À Toi la puissance et la force et la gloire depuis les siècles dans le ciel et sur la terre: maintenant et à jamais.

+ Ô Jésus Roi de gloire ô Toi vers qui nous supplions: Tu es hier et aujourd’hui Tu es qui est semblable à Toi.

+ En vérité nous nous prosternons devant l’Ami des hommes le vrai Dieu: Qui est devenu homme.

+ Tous les peuples louent le nom d’Emmanuel: Il est le Dieu d’Israël.

+ Ne détourne pas Ta face de Ton serviteur et écoute ma supplication: car je Te supplie.

+ Qui parmi les dieux est semblable à Toi ô Seigneur: car Tu es le Fils de Dieu l’Incompréhensible.

+ Tu connais mes pensées et ce qui est en moi: alors souviens-Toi de moi par Ta miséricorde et atteins-moi par Ton salut.

+ Le mystère de Dieu le Verbe nous est apparu: de la Vierge.

+ L’Unique de la Sainte Trinité: s’est incarné du sein de la sainte.

+ Notre bouche a été remplie de joie car le salut est venu à nous: et notre esclavage amer Il l’a délié pour nous.

+ Écoute-nous et garde-nous ô Bon et sois avec nous: car Tu es notre secours.

+ Nous nous prosternons devant Toi ô Compatissant ô Toi au nom doux: avec un cœur humble et un genou fléchi.

+ Ô Maître Fils de Dieu aie pitié de moi le pécheur le misérable: car mes péchés sont complets.

+ Ô Dieu Ami des hommes le Longanime: Qui est devenu homme pour l’amour de Ses compassions.

+ Pardonne-moi ô mon Dieu mes péchés passés: pour l’amour des intercessions de la Mère de Dieu Marie la Vierge.

+ Toute âme loue le Dieu Créateur: et envoie la louange digne d’honneur.

+ Étends Ta longanimité sur moi et écoute ma prière: et garde-moi ô Seigneur du piège qui est tendu.

Español

+ He confiado en Ti oh mi Señor Jesús mi Dios: no me dejes lejos de Ti porque Tú eres el Dios.

+ Libérame de las obras de mis pecados: y no me rechaces porque he pecado.

+ Porque soy Tu siervo así que ayúdame: Te pido que tengas compasión de mí.

+ Suplico ante Ti oh mi Señor oh Cristo mi Rey justo: ten piedad de mí por causa de Tu bondad.

+ Por causa de Tu compasión y de Tu santo nombre: purifica mi corazón por Tu Espíritu Santo.

+ Seis tinajas de agua en Caná de Galilea: Tú las convertiste en vino por Tu sabiduría.

+ Siete veces cada día me inclino ante Ti oh mi Dios: concédenos Tu paz y Tu reino.

+ He aquí que los santos Te alaban oh mi Señor y dicen: Santo eres Tú oh Jesús Cristo nuestro Señor.

+ Tuya es la fuerza y el poder y la gloria desde los siglos en el cielo y en la tierra: ahora y siempre.

+ Oh Jesús Rey de gloria oh Tú a quien suplicamos: Tú eres ayer y hoy Tú eres quién es semejante a Ti.

+ En verdad nos inclinamos ante el Amante de la humanidad el Dios verdadero: Quien se hizo hombre.

+ Todos los pueblos alaban el nombre de Emmanuel: Él es el Dios de Israel.

+ No apartes Tu rostro de Tu siervo y escucha mi súplica: porque Te ruego.

+ Quién entre los dioses es semejante a Ti oh Señor: porque Tú eres el Hijo de Dios el Incomprensible.

+ Tú conoces mis pensamientos y lo que hay en mí: así que acuérdate de mí por Tu misericordia y alcánzame con Tu salvación.

+ El misterio de Dios el Verbo se nos apareció: de la Virgen.

+ El Único de la Santa Trinidad: se encarnó del vientre de la santa.

+ Nuestra boca se llenó de alegría porque la salvación ha venido a nosotros: y nuestra amarga esclavitud Él la ha desatado para nosotros.

+ Escúchanos y guárdanos oh Bueno y sé con nosotros: porque Tú eres nuestra ayuda.

+ Nos inclinamos ante Ti oh Compasivo oh Tú del dulce nombre: con un corazón humilde y una rodilla hincada.

+ Oh Maestro Hijo de Dios ten piedad de mí el pecador el miserable: porque mis pecados se han completado.

+ Oh Dios Amante de la humanidad el Longánimo: Quien se hizo hombre por causa de Sus compasiones.

+ Perdóname oh mi Dios mis pecados anteriores: por causa de las intercesiones de la Madre de Dios María la Virgen.

+ Toda alma alaba al Dios Creador: y envía la alabanza digna de honor.

+ Extiende Tu longanimidad sobre mí y escucha mi oración: y guárdame oh Señor de la trampa que está tendida.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁⲓ-ⲉⲣ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ἐλπίς أنا قد – عملت – رجاء (رجوت)
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
Ⲡⲁ-ⲟ̅ⲥ̅ Κύριος ـي – رب (يا ربي)
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ ـي – إله (إلهي)
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ⲁⲧ لا – تترك
ⲛ̀-ⲥⲱⲕ (أداة مفعول به) – ـك (إياك)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
ⲡⲉ هو
Ⲫϯ الله
Ⲃⲱⲗ حل
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (عني)
ϩⲁⲣⲟⲓ عني
ⲛ̀-ⲛⲓ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ (أداة مفعول به) – الـ – أعمال
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲁ-ⲛⲟⲃⲓ ـي – خطايا (خطاياي)
ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ϩⲓ لا – تطرح
ⲡ̀-ϩⲟ الـ – وجه
ⲙ̀ⲙⲟⲓ إياي
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ϫⲉ لأن
ⲁⲓ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ أنا قد – عملت – خطية (أخطأت)
Ⲅⲉ لأن
ϫⲁⲣ إذ
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ ـك – عبد (عبدك)
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ βοηθεῖν اصنع – معونة (أعني)
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إلي
ϯ-ϯϩⲟ أنا – أطلب
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ⲉⲑⲣ-ⲉⲕ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ لكي – أنت – تتحنن
ϧⲁⲣⲟⲓ علي
Ⲇⲓ-ⲧⲱⲃϩ أنا – أتوسل
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος يا رب
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός يا مسيح
ⲡⲁ-ⲟⲩⲣⲟ ـي – ملك (ملكي)
ⲙ̀ⲙⲏⲓ الحقيقي
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός ـك – (أداة تجريد) – صالح (صلاحك)
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩⲛⲁⲓ ὄνησις اصنع – رحمة (ارحمني)
ⲛⲉⲙⲏⲓ معي
Ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ ـك – (أداة تجريد) – طول أناة (طول أناتك)
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ ـك – اسم (اسمك)
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ἅγιος الـ – قدوس (القدوس)
ⲙⲁ-ⲧⲟⲩⲃⲟ اجعل – طاهر (طهر)
ⲙ̀-ⲡⲁ-ϩⲏⲧ (أداة ربط للإضافة) – ـي – قلب (قلبي)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲡⲉⲕ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ πνεῦμα ـك – روح (روحك)
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ἅγιος الـ – قدوس (القدوس)
ستة
ⲛ̀-ϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ ὑδρία (أداة ربط) – أجران (أجران)
ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – ماء (المياه)
ϧⲉⲛ في
Ⲧ̀-ⲕⲁⲛⲁ Κανᾶ الـ – قانا
ⲛ̀ⲧⲉ التابعة لـ
ϯ-Ⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ̀ Γαλιλαία الـ – جليل (الجليل)
ⲟⲩ-ⲏⲣⲡ (أداة تنكير) – خمر (خمراً)
ⲁ̀ⲕ-ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ أنت قد – حولت (حولته)
ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ (أداة مفعول به) – ـها (إياها)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲩⲓⲁ̀ ἐξουσία ـك – سلطان (سلطانك)
سبعة
ⲛ̀-ⲥⲟⲡ (أداة ربط) – مرة (مرات)
ⲙ̀-ⲙⲏⲛⲓ (أداة ربط للإضافة) – يومي (كل يوم)
ϯ-ⲛⲁ-ⲟⲩⲱϣⲧ أنا – سوف – أسجد (سأسجد)
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ ـي – إله (إلهي)
ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲓ εἰρήνη (أداة ربط) – ـك – سلام (سلامك)
ⲛⲉⲙ و
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ـك – ملكوت (ملكوتك)
ثمانية
ⲛⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ἅγιος أولئك – الـ – قديسون
ⲉⲩ-ϩⲱⲥ وهم – يسبحون
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
Ⲡⲁ-ⲟ̅ⲥ̅ κύριος ـي – رب (يا ربي)
ⲉⲩ-ϫⲟ-ⲥ وهم – يقولون – ـها (قائلين)
ϫⲉ أن
ⲟ̀-ⲩⲁⲃ أنت – قدوس
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ κύριος ـنا – رب (ربنا)
Ⲑⲱⲕ لك (لك)
ⲧⲉ هي
ϯ-ϫⲟⲙ الـ – قوة (القوة)
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ الـ – غلبة (الغلبة)
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد (المجد)
ⲓⲥϫⲉⲛ منذ
ⲡ̀-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – أبد (الأبد)
ϧⲉⲛ في
ⲧ̀-ⲫⲉ الـ – سماء (السماء)
ⲛⲉⲙ و
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض (الأرض)
ϯⲛⲟⲩ الآن
ⲛⲉⲙ و
ϣⲁ إلى
ⲉ̀ⲛⲉϩ أبد (الأبد)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς يسوع
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك (ملك)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد (المجد)
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ ذاك – الذي نحن
ⲧⲱⲃϩ نطلب (نصلي)
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲉ هو
ⲛ̀-ⲥⲁϥ في – أمس (أمس)
ⲛⲉⲙ و
ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ في – اليوم (اليوم)
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲛⲓⲙ من
ⲡⲉⲧⲟ̀ⲛⲓ الذي نطلب (نطلبه)
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
Ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς حسناً
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – حق (حق)
ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ نحن – نسجد
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ (أداة ربط) – الـ – محب – بشر (محب البشر)
ⲡⲓ-ⲛⲟⲩϯ الـ – إله
ⲛ̀ⲧⲁⲩ̀ⲙⲏⲓ الحقيقي
ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ الذي هو قد – صار
ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ كـ – إنسان (إنساناً)
Ⲗⲁⲟⲥ λαός شعب
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉⲩ-ϩⲱⲥ وهم – يسبحون
ⲉ̀-ⲫ̀-ⲣⲁⲛ لـ – الـ – اسم (للاسم)
ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ عمانوئيل
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ἀληθῶς بالحقيقة
ⲡⲉ هو
Ⲫϯ الله
ⲙ̀-Ⲡⲓⲥⲗ (أداة ربط) – إسرائيل (إسرائيل)
Ⲙⲡⲉⲣ-ⲫⲱⲛϩ لا – تخف (لا تخف)
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϩⲟ (أداة مفعول به) – ـك – وجه (وجهك)
ⲥⲁⲃⲟⲗ بعيداً (عني)
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ (أداة ربط للإضافة) – ـك – عبد (عبدك)
ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمع
ⲉ̀-ⲡⲁ-ϯϩⲟ إلى – ـي – تضرع (تضرعي)
ϫⲉ لأن
ϯ-ϯϩⲟ أنا – أتضرع
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
Ⲛⲓⲙ من
ⲅⲁⲣ إذ
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲛⲟⲩϯ الـ – آلهة
ⲉⲧ-ⲟ̀ⲛⲓ الذي – يشبه
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲉ هو
ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-ⲫϯ (أداة ربط للإضافة) – الله
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲱⲣⲓⲧⲟⲥ ἀόρατος الـ – غير المنظور
Ⲝⲱ̀ⲟⲩⲛ اذكر
ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲙⲉⲩⲒ̀ (أداة مفعول به) – الـ – ـي – أفكار (أفكاري)
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲉⲧ-ⲥⲁϧⲟⲩⲛ الذي – في الداخل
ⲙ̀ⲙⲟⲓ إياي
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ ـك – رحمة (رحمتك)
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲁ-ⲙⲉⲩⲒ̀ اصنع – ـي – ذكر (اذكرني)
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲉⲕ-ⲟⲩϫⲁⲓ ـك – خلاص (خلاصك)
ⲙⲁ-ⲧⲁϩⲟⲓ اجعل – ـي – أقف (أقمني)
Ⲟⲩ-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ μυστήριον (أداة نكرة) – سر
ⲙ̀-Ⲫϯ (أداة ربط للإضافة) – الله
ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ λόγος الـ – كلمة
ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲛϩ هو قد – ظهر
ⲉ̀ⲣⲟⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ من – في (من)
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
Ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ الـ – واحد (الواحد)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً (من)
ϧⲉⲛ في
ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ τριάς الـ – ثالوث (الثالوث)
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ الذي – مقدس (القدوس)
ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲭ σάρξ هو قد – نال – جسد (تجسد)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً (من)
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲛⲉϫⲓ الـ – أحشاء
ⲛ̀-ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ (أداة ربط للإضافة) – تلك – التي – مقدسة (المقدسة)
Ⲣⲱⲛ فمنا
ⲁϥ-ⲙⲟϩ هو قد – امتلأ
ⲛ̀-ⲣⲁϣⲓ (أداة ربط للإضافة) – فرح (فرحاً)
ϫⲉ لأن
ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ الـ – خلاص
ⲁϥ-ⲓ̀ هو قد – أتى
ϣⲁⲣⲟⲛ إلينا
ⲧⲉⲛ-ⲙⲉⲧ-ⲃⲱⲕ ـنا – (مقطع تجريد) – عبودية (عبوديتنا)
ⲉⲥ-ⲉⲛϣⲁϣⲓ هي – زالت (زالت)
ⲁϥ-ⲃⲟⲗⲥ هو قد – حل (حل)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً (عنا)
ϩⲁⲣⲟⲛ عنا
Ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمع
ⲁ̀ⲣⲉϩ احفظ
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إلينا (علينا)
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός الـ – صالح (الصالح)
ⲉⲕⲉ̀-ϣⲱⲡⲓ أنت سوف – تكون
ⲛⲉⲙⲁⲛ معنا
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-ⲃⲟϣ̀ⲑⲟⲥ βοηθός ـنا – معين (معيننا)
Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ نحن – نسجد
ⲙ̀ⲙⲟⲕ إياك
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ الـ – رحوم
ⲫⲁ صاحب
ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ الـ – اسم
ⲉⲧ-ϩⲟⲗϫ الذي – مخوف (المخوف)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲑⲉⲃⲓⲟ̀ أداة نكرة – اتضاع
ⲛ̀-ϩⲏⲧ (أداة ربط للإضافة) – قلب (القلب)
ⲛⲉⲙ مع
ⲟⲩ-ⲕⲉⲗⲓ أداة نكرة – انحناء
ⲉⲧ-ⲕⲱⲗϫ الذي – منحني (المنحني)
Ⲩⲥ̅ Υἱός ابن
Ⲑⲥ̅ Θεός الله
ⲛⲁⲓ ارحمني
ϧⲁ على (بسبب)
ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ الـ – فاعل – عمل – خطية (الخاطئ)
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ϧⲁ على (بسبب)
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲗⲁⲓⲥⲧⲟⲥ ἐλάχιστος الـ – أصغر (الأصغر)
ϫⲉ لأن
ⲁⲩ-ϫⲱⲕ هم قد – كملوا (كثرت)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲁ-ⲛⲟⲃⲓ ـي – خطايا (خطاياي)
Ⲫϯ Θεός الله
ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – محب – بشر (محب البشر)
ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲱ̀ⲟⲩ-ⲛ̀ϩⲏⲧ الـ – فاعل – عظمة – في قلب (طويل الأناة)
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ ذاك – الذي هو قد – صار
ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ ـإنسان (إنساناً)
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲛⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ ـه – (مقطع تجريد) – طول أناة (طول أناته)
Ⲭⲱ اغفر
ⲛⲏⲓ لي
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (اغفر لي)
ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ ـي – إله (إلهي)
ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة مفعول به) – ـي – خطايا (خطاياي)
ⲛ̀-ⲁⲣⲉⲟⲥ (أداة ربط) – كثيرة (الكثيرة)
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲛⲓ-ϯϩⲟ الـ – تضرع (تضرعات)
ⲙ̀-ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϥ (أداة ربط) – والدة الإله (والدة الإله)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
Ⲯⲩⲭⲏ ψυχή نفس
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲥⲉ-ϩⲱⲥ هم – يسبحون
ⲉ̀-Ⲫϯ إلى – الله
ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ̀ الـ – فاعل – خلق (الخالق)
ⲥⲉ-ⲟⲩⲱⲣⲡ هم – يرسلون
ⲙ̀-ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ (أداة مفعول به) – الـ – تسبيح
ⲙ̀-ⲫⲁ (أداة ربط) – ذاك الـ (الخاص بـ)
ⲡⲓ-ⲧⲁⲓⲟ̀ الـ – كرامة (المكرم)
Ⲱⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ تحنن (أشفق)
ⲉ̀ϫⲱⲓ عليّ
ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمع
ⲉ̀ⲛⲁ إلى – ـي (صلواتي)
ⲉⲩⲭⲏ εὐχή صلاة
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب
ⲁ̀ⲣⲉϩ احفظ
ⲉ̀ⲣⲟⲓ إياي
ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ من
ⲡⲓ-ⲫⲁϣ الـ – انقسام (الفرقة)
ⲉⲧⲏ الذي – ـي (الذي لي)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.