+ آمِينَ: هَلِّلُويَا. اَلْمَجْدُ لِلآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ: اَلآنَ وَكُلَّ أَوَانٍ وَإِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ: آمِينَ.
+ نَصْرُخُ قَائِلِينَ: يَا رَبَّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحَ: اَلَّذِي قَامَ ثُمَّ صَعِدَ: وَأَرْسَلَ لَنَا الْبَارَقْلِيطَ: رُوحَ الْحَقِّ.
+ خَلِّصْنَا وَارْحَمْنَا. يَا رَبُّ ارْحَمْ: يَا رَبُّ ارْحَمْ: يَا رَبُّ بَارِكْ آمِينَ. بَارِكُوا عَلَيَّ: بَارِكُوا عَلَيَّ: هَا مَطَانِيَةٌ: اغْفِرُوا لِي: قُلِ الْبَرَكَةَ.
+ Ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ. Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ ⲕⲉ Ⲁ̀ⲅⲓⲱ Ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.
+ Ⲧⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ: Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ. Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ: Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ: Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲏⲥⲟⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ. Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲓⲥ ϯⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϫⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ.
+ آمين الليلويا. ذوكسا باترى كى إيؤو كى أغيو إبنيڤماتى: كى نين كى إى كى إيس توس إيؤوناس تون إيؤونون: آمين.
+ تين أوش إيڤول إنجو إمموس: جى أو بين شويس إيسوس بيخرستوس: في إيطاف طونف أووه آف شين أف: آف أوأورب نان إمبى باراكل يتون: بى إبنيڤما إنتى تى ميثمى.
+ سوتى إممون أووه ناي نان. كيرى إي إيلي إيسون: كيرى إي إيلي إيسون: كيرى إي إيڤلوجيسون آمين. إسمو إيروى: إسمو إيروى: إيس تى ميتانويا: خو نى إيڤول: جو إمبى إسمو.
+ Amen: Alleluia. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: Now and at all times and unto the ages of all ages: Amen.
+ We cry out saying: O our Lord Jesus Christ: Who rose and then ascended: And sent to us the Paraclete: The Spirit of Truth.
+ Save us and have mercy upon us. Lord have mercy: Lord have mercy: Lord bless Amen. Bless me: Bless me: Behold a metanoia: Forgive me: Say the blessing.
+ Amen: Alleluja. Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist: Jetzt und allezeit und in die Ewigkeit der Ewigkeiten: Amen.
+ Wir rufen und sagen: O unser Herr Jesus Christus: Der auferstand und dann auffuhr: Und uns den Parakleten sandte: Den Geist der Wahrheit.
+ Rette uns und erbarme Dich unser. Herr erbarme Dich: Herr erbarme Dich: Herr segne Amen. Segnet mich: Segnet mich: Siehe eine Metanie: Vergebt mir: Sprich den Segen.
+ Amen: Alléluia. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit: Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles: Amen.
+ Nous crions en disant: Ô notre Seigneur Jésus-Christ: Qui est ressuscité puis est monté: Et nous a envoyé le Paraclet: L’Esprit de Vérité.
+ Sauve-nous et aie pitié de nous. Seigneur aie pitié: Seigneur aie pitié: Seigneur bénis Amen. Bénissez-moi: Bénissez-moi: Voici une métanie: Pardonnez-moi: Dis la bénédiction.
+ Amén: Aleluya. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo: Ahora y siempre y por los siglos de los siglos: Amén.
+ Clamamos diciendo: Oh nuestro Señor Jesucristo: Quien resucitó y luego ascendió: Y nos envió al Paráclito: El Espíritu de la Verdad.
+ Sálvanos y ten piedad de nosotros. Señor ten piedad: Señor ten piedad: Señor bendice Amén. Bendecidme: Bendecidme: He aquí una metanía: Perdonadme: Di la bendición.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲏⲛ | Ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
| ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / ἀλληλούϊα | هلليلويا | |
| Ⲇⲟⲝⲁ | Δόξα | مجد (المجد) | |
| Ⲡⲁⲧⲣⲓ | Πατρί | أب (للآب) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | Υἱῷ | ابن (للابن) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲁ̀ⲅⲓⲱ | Ἁγίῳ | قدوس (للقدوس) | |
| Ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | Πνεύματι | روح (الروح) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ̀ | ἀεί | دائماً (كل أوان) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥ | εἰς | إلى | |
| ⲧⲟⲩⲥ | τούς | الـ | |
| ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ | αἰώνων | دهور (الدهور) | |
| ⲁ̀ⲙⲏⲛ | Ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ (نصرخ) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول (قائلين) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح (المسيح) | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | ذاك – الذي – هو قد – قام – ـه (الذي قام) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϣⲉⲛⲁ-ϥ | هو قد – مضى – ـه (صعد) | ||
| ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ | هو قد – أرسل (أرسل) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | Παράκλητος | (أداة مفعول به) – الـ – معزي (المعزي) | |
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح (الروح) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لـ | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – (مقطع المعنى) – حق (الحق) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲱϯ | خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا (ـنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (ارحمنا) | ||
| Ⲕⲩⲣⲓⲉ | Κύριε | رب (يا رب) | |
| ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ | ἐλέησον | ارحم | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲉ | Κύριε | رب (يا رب) | |
| ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ | ἐλέησον | ارحم | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲉ | Κύριε | رب (يا رب) | |
| ⲉⲩⲗⲟⲅⲏⲥⲟⲛ | εὐλόγησον | بارك | |
| ⲁ̀ⲙⲏⲛ | Ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
| Ⲥ̀ⲙⲟⲩ | بارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | عليّ | ||
| Ⲥ̀ⲙⲟⲩ | بارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | عليّ | ||
| ⲓⲥ | هوذا | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ | μετάνοια | الـ – مطانية (المطانية) | |
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً | ||
| ϫⲱ | قل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – بركة (البركة) | ||
أسبسمس آدام خميس العهد
Ⲡⲓⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱⲛϧ
مرد انجيل عشية وباكر عيد الميلاد
Ϫⲉ ⲡⲓⲁⲧⲥⲁⲣⲝ ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ
السبع طرائق
Ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ
طقس القيامة المجيدة (تمثيلية القيامة)
Ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
آللي العصر
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
التفسير السادس من القبطي المعقَّب
Ⲍⲉⲟϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ
أجيوس الحزايني
Ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀Ⲑⲉⲟⲥ
ابصالية واطس لسبت لعازر
Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع