| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | يا رب | ||
| ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ϫⲱⲛⲧ | لا – تغضب | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | الأبد | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲥⲱⲛⲧ | ـك – خليقة (خليقتك) | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲃⲁⲗ | الـ – عين | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ | (أداة ربط) – ـك – (مقطع) – طول – أناة (طول أناتك) | ||
| ✠ | |||
| Ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲃⲁⲗ | الـ – عين | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ | (أداة ربط) – ـك – (مقطع) – طول – أناة (طول أناتك) | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إليّ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏ̀ⲧ | الـ – رحوم | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ | اصنع – نور (أنر) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ϩⲏⲧ | (أداة ربط) – ـي – قلب (قلبي) | ||
| ⲙⲁϩ-ϥ | املأ – ـه (املأه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | ـك – حكمة (حكمتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁϩ-ϥ | املأ – ـه (املأه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | ـك – حكمة (حكمتك) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲓ-ϫⲱ | لكي – أنا – أقول | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲩⲫⲏⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – الـ – تماجيد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲧⲁⲟ̅ⲥ̅ | والدة الإله | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲕⲁⲕⲓⲁ | (أداة ربط) – بدون – شر (التي بلا شر) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حق (الحقيقية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حق (الحقيقية) | ||
| ϯ-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲥ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – (مقطع ترتيب) – اثنان (الثانية) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | التي لـ – الـ – حق | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ | الذي | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲏ | الـ – شمس | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – حقيقة | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | من – ـها (منها) | ||
| Ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق (أشرق) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | من خلالها | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲉ̀ⲣϩⲏⲧⲥ | ذاك – الذي – هو قد – بدأها (الذي بدأها) | ||
| Ⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | هو قد – خلق | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ | κτῆσις | (أداة ربط) – الـ – خليقة (الخليقة) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲥ | كل – ـها (كلها) | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲣⲏ | ἥλιος | الـ – شمس | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – (مقطع المعنى) – حق (الحق) | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϣⲁⲓ | الذي هو قد – أشرق | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | (أداة مفعول به) – الـ – مؤمنين (للمؤمنين) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲑ̀-ⲛⲉϫⲓ | الـ – أحشاء | ||
| ⲛ̀-ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – الـ – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲑ̀-ⲛⲉϫⲓ | الـ – أحشاء | ||
| ⲛ̀-ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲁⲩ-ϫ̀ⲫⲟ-ϥ | هم قد – ولدوا – ـه (ولدوه) | ||
| ⲁϭⲛⲉ | ἄνευ | بدون | |
| ⲡⲁⲑⲟⲥ | πάθος | ألم (دنس) | |
| ⲁϥ-ⲛⲟϩⲉⲙ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة مفعول به) – ـه – شعب (شعبه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧ̀-ϫⲓϫ | الـ – يد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϫⲁϫⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – عدو (الأعداء) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | تلك – التي – نحن – نوقر (الموقرة) | ||
| ⲉⲧ-ϥⲁⲓ | التي – تحمل | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲡⲓ-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | السلام لكِ | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة (نعمة) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
+ مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ يَا رَبُّ لَا تَغْضَبْ: إِلَى الْأَبَدِ عَلَى خَلِيقَتِكَ: لَكِنْ بِرَحْمَتِكَ انْظُرْ: بِعَيْنِ رَأْفَتِكَ.
+ بِعَيْنِ رَأْفَتِكَ: انْظُرْ إِلَيَّ أَيُّهَا الرَّحُومُ: وَأَضِئْ قَلْبِي: وَامْلَأْهُ مِنْ حِكْمَتِكَ.
+ وَامْلَأْهُ مِنْ حِكْمَتِكَ: لِكَيْ أَقُولَ مَدَائِحَ: سَيِّدَتِي الَّتِي بِغَيْرِ شَرٍّ: مَرْيَمَ الْعَرُوسَةِ الْحَقِيقِيَّةِ.
+ مَرْيَمَ الْعَرُوسَةِ الْحَقِيقِيَّةِ: اَلسَّمَاءِ الثَّانِيَةِ الْحَقِيقِيَّةِ: الَّتِي شَمْسُ الْبِرِّ: أَشْرَقَ لَنَا مِنْهَا.
+ أَشْرَقَ لَنَا مِنْهَا: الَّذِي ابْتَدَأَ فَخَلَقَ: الْبَرِيَّةَ كُلَّهَا: الَّذِي هُوَ يَسُوعُ الْمَسِيحُ.
+ الَّذِي هُوَ يَسُوعُ الْمَسِيحُ: شَمْسُ الْبِرِّ بِالْحَقِيقَةِ: الَّذِي أَشْرَقَ لِلْمُؤْمِنِينَ: مِنْ بَطْنِ الْعَذْرَاءِ.
+ مِنْ بَطْنِ الْعَذْرَاءِ: وُلِدَ بِغَيْرِ أَلَمٍ: وَخَلَّصَ شَعْبَهُ: مِنْ يَدِ أَعْدَائِهِمْ.
+ نُمَجِّدُكِ أَيَّتُهَا الْأَمِينَةُ: اَلْحَامِلَةُ كَلِمَةَ الْآبِ: قَائِلِينَ إِفْرَحِي يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: اَلرَّبُّ مَعَكِ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲱⲛⲧ: ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲥⲱⲛⲧ: ⲁⲗⲗⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ϫⲟⲩϣⲧ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ.
+ Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲁⲏ̀ⲧ: ⲁⲣⲓⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲁϩⲏⲧ: ⲙⲁϩϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ.
+ Ⲙⲁϩϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲉⲑⲣⲓϫⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲩⲫⲏⲙⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲕⲁⲕⲓⲁ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ.
+ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ϯⲫⲉ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ: ⲉ̀ⲧⲁ ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
+ Ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲉ̀ⲣϩⲏⲧⲥ: ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ Ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲑ̀ⲛⲉϫⲓ ⲛ̀ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲑ̀ⲛⲉϫⲓ ⲛ̀ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁⲩϫ̀ⲫⲟϥ ⲁϭⲛⲉ ⲡⲁⲑⲟⲥ: ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲓϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁϫⲓ.
+ Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.
+ إثڤي پيكران إپشويس إمپير چونت: شا إينيه إيچين پيك سونت: آللا كاطا پيك ناي چوشت: خين إفڤال إن نيك ميتشينهيت.
+ خين إفڤال إن نيك ميتشينهيت: چوشت إيروي أو پي نايت: آري أوؤيني إمپاهيت: ماهف إيڤول خين تيك سوفيا.
+ ماهف إيڤول خين تيك سوفيا: إثري چو إن ني إففيميا: إنتي طاشويس إن آت كاكيا: ماريا تي شيليت إممي.
+ ماريا تي شيليت إممي: تي في إمماه إسنوتي إنطافمي: إيطا پيري إنتي تي ميثمي: آفشاي نان إيڤول إنخيتس.
+ آفشاي نان إيڤول إنخيتس: إنچي في إيطاف إرهيتس: آفثاميو إن تي إكتيسيس تيرس: إيتي إنثوف پي إيسوس پيخريستوس.
+ إيتي إنثوف پي إيسوس پيخريستوس: پيري إنتي تي ميثمي آليثوس: إيطافشاي إن ني پيستوس: إيڤول خين إثنيچي إن تي پارثينوس.
+ إيڤول خين إثنيچي إن تي پارثينوس: آفچفوف آتشني پاثوس: آفنوهيم إمپيف لاؤس: إيڤول خين إتچيچ إنتي نو چاچي.
+ تين تي أوأو ني أو ثي إتينهوت: إتفاي خا پي لوغوس إنتي إفيوت: چي شيري ثي إثميه إن إهموت: أووه إپشويس شوپ نيمي.
+ For the sake of Your name O Lord do not be angry: forever upon Your creation: but in Your mercy look: with the eye of Your compassion.
+ With the eye of Your compassion: look upon me O Merciful One: and enlighten my heart: and fill it with Your wisdom.
+ And fill it with Your wisdom: that I may speak praises: of my Lady who is without evil: Mary the true bride.
+ Mary the true bride: the true second heaven: from whom the Sun of Righteousness: shone upon us.
+ Shone upon us: He who began and created: all the wilderness: who is Jesus Christ.
+ Who is Jesus Christ: the Sun of Righteousness in truth: who shone for the believers: from the womb of the Virgin.
+ From the womb of the Virgin: He was born without pain: and saved His people: from the hand of their enemies.
+ We glorify you O faithful one: who carried the Word of the Father: saying rejoice O full of grace: the Lord is with you.
+ Um Deines Namens willen o Herr zürne nicht: ewiglich über Deine Schöpfung: sondern in Deiner Barmherzigkeit schaue: mit dem Auge Deines Erbarmens.
+ Mit dem Auge Deines Erbarmens: schaue auf mich o Barmherziger: und erleuchte mein Herz: und erfülle es mit Deiner Weisheit.
+ Und erfülle es mit Deiner Weisheit: damit ich Lobpreisungen sage: meiner Herrin die ohne Böses ist: Maria die wahre Braut.
+ Maria die wahre Braut: der wahre zweite Himmel: aus der die Sonne der Gerechtigkeit: uns erstrahlte.
+ Uns erstrahlte: Er der begann und erschuf: die ganze Schöpfung: der da ist Jesus Christus.
+ Der da ist Jesus Christus: die Sonne der Gerechtigkeit in Wahrheit: der den Gläubigen erstrahlte: aus dem Schoß der Jungfrau.
+ Aus dem Schoß der Jungfrau: wurde Er ohne Schmerz geboren: und errettete Sein Volk: aus der Hand ihrer Feinde.
+ Wir verherrlichen Dich o Treue: die das Wort des Vaters trug: und sagen freue Dich o Begnadete: der Herr ist mit Dir.
+ Pour l’amour de Ton nom Seigneur ne sois pas en colère: à jamais sur Ta création: mais dans Ta miséricorde regarde: avec l’œil de Ta compassion.
+ Avec l’œil de Ta compassion: regarde-moi ô Miséricordieux: et illumine mon cœur: et remplis-le de Ta sagesse.
+ Et remplis-le de Ta sagesse: afin que je dise des louanges: à ma Dame qui est sans mal: Marie la vraie épouse.
+ Marie la vraie épouse: le vrai second ciel: de qui le Soleil de Justice: a brillé pour nous.
+ A brillé pour nous: Celui qui a commencé et a créé: toute la création: qui est Jésus-Christ.
+ Qui est Jésus-Christ: le Soleil de Justice en vérité: qui a brillé pour les croyants: du sein de la Vierge.
+ Du sein de la Vierge: Il est né sans douleur: et a sauvé Son peuple: de la main de leurs ennemis.
+ Nous te glorifions ô fidèle: qui as porté la Parole du Père: en disant réjouis-toi ô pleine de grâce: le Seigneur est avec toi.
+ Por causa de Tu nombre oh Señor no te enojes: para siempre sobre Tu creación: mas en Tu misericordia mira: con el ojo de Tu compasión.
+ Con el ojo de Tu compasión: mírame oh Misericordioso: e ilumina mi corazón: y llénalo de Tu sabiduría.
+ Y llénalo de Tu sabiduría: para que yo diga alabanzas: de mi Señora que es sin maldad: María la verdadera esposa.
+ María la verdadera esposa: el verdadero segundo cielo: de quien el Sol de Justicia: brilló para nosotros.
+ Brilló para nosotros: Aquel que comenzó y creó: toda la creación: quien es Jesucristo.
+ Quien es Jesucristo: el Sol de Justicia en verdad: quien brilló para los creyentes: del vientre de la Virgen.
+ Del vientre de la Virgen: Él nació sin dolor: y salvó a Su pueblo: de la mano de sus enemigos.
+ Te glorificamos oh fiel: que llevaste la Palabra del Padre: diciendo alégrate oh llena de gracia: el Señor es contigo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | يا رب | ||
| ⲙ̀ⲡⲉⲣ-ϫⲱⲛⲧ | لا – تغضب | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | الأبد | ||
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲥⲱⲛⲧ | ـك – خليقة (خليقتك) | ||
| ⲁⲗⲗⲁ | ἀλλά | بل | |
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲃⲁⲗ | الـ – عين | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ | (أداة ربط) – ـك – (مقطع) – طول – أناة (طول أناتك) | ||
| ✠ | |||
| Ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲃⲁⲗ | الـ – عين | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ | (أداة ربط) – ـك – (مقطع) – طول – أناة (طول أناتك) | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إليّ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏ̀ⲧ | الـ – رحوم | ||
| ⲁⲣⲓ-ⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ | اصنع – نور (أنر) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ϩⲏⲧ | (أداة ربط) – ـي – قلب (قلبي) | ||
| ⲙⲁϩ-ϥ | املأ – ـه (املأه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | ـك – حكمة (حكمتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁϩ-ϥ | املأ – ـه (املأه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | ـك – حكمة (حكمتك) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲓ-ϫⲱ | لكي – أنا – أقول | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲩⲫⲏⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – الـ – تماجيد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲧⲁⲟ̅ⲥ̅ | والدة الإله | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲕⲁⲕⲓⲁ | (أداة ربط) – بدون – شر (التي بلا شر) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حق (الحقيقية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حق (الحقيقية) | ||
| ϯ-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲥ̀ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – (مقطع ترتيب) – اثنان (الثانية) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | التي لـ – الـ – حق | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ | الذي | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲏ | الـ – شمس | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – حقيقة | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | من – ـها (منها) | ||
| Ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – أشرق (أشرق) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | من خلالها | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲉ̀ⲣϩⲏⲧⲥ | ذاك – الذي – هو قد – بدأها (الذي بدأها) | ||
| Ⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | هو قد – خلق | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ | κτῆσις | (أداة ربط) – الـ – خليقة (الخليقة) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲥ | كل – ـها (كلها) | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲣⲏ | ἥλιος | الـ – شمس | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – (مقطع المعنى) – حق (الحق) | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϣⲁⲓ | الذي هو قد – أشرق | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | (أداة مفعول به) – الـ – مؤمنين (للمؤمنين) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲑ̀-ⲛⲉϫⲓ | الـ – أحشاء | ||
| ⲛ̀-ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – الـ – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲑ̀-ⲛⲉϫⲓ | الـ – أحشاء | ||
| ⲛ̀-ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲁⲩ-ϫ̀ⲫⲟ-ϥ | هم قد – ولدوا – ـه (ولدوه) | ||
| ⲁϭⲛⲉ | ἄνευ | بدون | |
| ⲡⲁⲑⲟⲥ | πάθος | ألم (دنس) | |
| ⲁϥ-ⲛⲟϩⲉⲙ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة مفعول به) – ـه – شعب (شعبه) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲧ̀-ϫⲓϫ | الـ – يد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϫⲁϫⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – عدو (الأعداء) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | تلك – التي – نحن – نوقر (الموقرة) | ||
| ⲉⲧ-ϥⲁⲓ | التي – تحمل | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲡⲓ-Ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | السلام لكِ | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة (نعمة) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
طقس القيامة المجيدة (تمثيلية القيامة)
Ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
أسبسمس واطس عيد الغطاس
Ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲏⲓⲃ
قانون الدفنة غولغوثا
Ⲅⲟⲗⲅⲟⲑⲁ
أرباع الناقوس للملاك غبريال
Ⲭⲉⲣⲉ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ
نسبح نحن المؤمنين
Ⲧⲟⲛ ⲥⲩⲛⲁⲛⲁⲣⲭⲟⲛ ⲗⲟⲅⲟⲛ
التفسير التاسع للبردنوهي
هوذا الرب خرج منك
أسبسمس آدام لقان خميس العهد
Ⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲑⲉⲗⲏⲗ
أسبسمس آدام الأسبوع الأول
Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع