| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲃⲟⲛ | طوبى | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲣ-ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ | μακαρίζειν | عمل – تطويب (يطوبون) | |
| ⲧⲉ-ⲙⲉⲧ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظمة – ـك (عظمتك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ | هي قد – استحقاق (استحقت) | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ | χορεύειν | (أداة ربط) – عمل – رقص (الرقص) | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذارى | |
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲓ-ⲟ̀ⲩϫⲁⲓ | الـ – خلاص | ||
| ⲧⲁϩⲟ | أدرك | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ | (أداة ربط) – عرج (العرج) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟϯ | بواسطتك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ | الـ – خروف | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲣⲉⲙ | الذي – ضل | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ-ϥ | هم قد – رد – ـه (ردوه) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس | |
| ✠ | |||
| Ϥ̀-ⲟⲓ | هو – كائن | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجيب (عجيب) | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | (أداة ربط) – يسوع | ||
| ⲡⲉⲥ-ϣⲏⲣⲓ | ـها – ابن (ابنها) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ | هو قد – صنع – ـنا (صنعنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | (أداة ربط) – مؤمن (مؤمنين) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ | διαθήκη | ـه – عهد (عهده) | |
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط) – جديد (الجديد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ | نحن – نعطي | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ | χαιρετισμός | (أداة ربط) – الـ – سلام (السلام) | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛ̀-ⲥⲁⲃⲉ | (أداة ربط) – حكيمة (الحكيمة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲣⲁϣⲓ | افرحي | ||
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | رب | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | إذن | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (نصرخ) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ϫⲉ | ὅτι | قائلين (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | κε | يا (أداة نداء) | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | الممتلئة نعمة | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – عمانوئيل | ||
+ كُلُّ وَاحِدٍ يُغَبِّطُ: عَظَمَتَكِ يَا مَرْيَمُ: لِأَنَّكِ اسْتَحْقَقْتِ الْمَدِيحَ: مِنْ قِبَلِ الْعَذَارَى.
+ اَلْخَلَاصُ قَامَ سَرِيعاً: مِنْ قِبَلِكِ أَيَّتُهَا الْعَذْرَاءُ: لِأَنَّهُ قَدْ رَدَّ الْخَرُوفَ الضَّالَّ: إِلَى الْفِرْدَوْسِ.
+ هُوَ عَجِيبٌ حَقِيقِيٌّ: اِسْمُ يَسُوعَ ابْنِهَا: لِأَنَّهُ صَيَّرَنَا مُؤْمِنِينَ: بِعَهْدِهِ الْجَدِيدِ.
+ نُعْطِيكِ السَّلَامَ: أَيَّتُهَا الْعَذْرَاءُ الْحَكِيمَةُ: مَعَ غَبْرِيَالَ الْمَلَاكِ: قَائِلِينَ فَرَحاً لَكِ الرَّبُّ مَعَكِ.
+ فَلِهَذَا نُمَجِّدُكِ: وَنَصْرُخُ مَعَ غَبْرِيَالَ قَائِلِينَ: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: مَرْيَمُ أُمَّ عِمَّانُوئِيلَ.
+ Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ: ⲧⲉⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϫⲉ ⲁⲥⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ Ⲁ ⲡⲓⲟ̀ⲩϫⲁⲓ ⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟϯ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲉⲧⲥⲱⲣⲉⲙ: ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ.
+ Ϥ̀ⲟⲓ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲥϢⲏⲣⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ.
+ Ⲧⲉⲛϯ ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ: ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ: ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ϫⲉ ⲣⲁϣⲓ ⲛⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙⲉ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲉⲛⲏ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.
–
–
–
–
+ Χαῖρε κεχαριτωμένη.
+ ڤون نيڤين إرماكاريزين: تي ميتنيشتي أو ماريا: جي آس إم إبشا إن خوريڤين: إيڤول هيتين ني بارثينوس.
+ آ بي اوجاي طاهو إن كوليم: إيڤول هيتوتي أو تي بارثينوس: جي بي إسوؤ إتسوريم: آڤطاسثوف إي بي باراذيسوس.
+ إفوي إن إشفيري آليثوس: إنجي إفران إن إيسوس بيس شيري: جي آفآيتين إمبيستوس: خين تيف ذياثيكي إمڤيري.
+ تين تي ني إمبي شيريتيسموس: أو تي بارثينوس إن ساڤي: نيم غافريئيل بي آنجيلوس: جي راشي ني إبشويس نيمي.
+ إثڤي فاي تين تي أوأو ني: إنوش إيڤول نيم غافريئيل: جي شيري كي خاريتوميني: ماريا إثماڤ إن إممانوئيل.
+ Everyone calls blessed: Your greatness O Mary: for You have deserved the praise: from among the virgins.
+ Salvation arose quickly: through You O Virgin: for He has returned the lost sheep: to Paradise.
+ He is truly wonderful: the name of Jesus Her Son: for He has made us believers: by His New Covenant.
+ We give You peace: O wise Virgin: with Gabriel the Angel: saying joyfully to You the Lord is with You.
+ Therefore we glorify You: and cry out with Gabriel saying: Peace be to You O full of grace: Mary Mother of Emmanuel.
+ Jeder preist glücklich: Deine Größe o Maria: denn Du hast das Lob verdient: unter den Jungfrauen.
+ Das Heil entstand schnell: durch Dich o Jungfrau: denn Er hat das verirrte Schaf zurückgebracht: in das Paradies.
+ Er ist wahrhaft wunderbar: der Name Jesu Ihres Sohnes: denn Er hat uns zu Gläubigen gemacht: durch Seinen Neuen Bund.
+ Wir geben Dir den Frieden: o weise Jungfrau: mit Gabriel dem Engel: indem wir freudig sagen der Herr ist mit Dir.
+ Deshalb verherrlichen wir Dich: und rufen mit Gabriel und sagen: Friede sei mit Dir o voll der Gnade: Maria Mutter Immanuels.
+ Chacun proclame bienheureuse: Ta grandeur ô Marie: car Tu as mérité la louange: parmi les vierges.
+ Le salut s’est levé rapidement: par Toi ô Vierge: car Il a ramené la brebis égarée: au Paradis.
+ Il est vraiment merveilleux: le nom de Jésus Son Fils: car Il a fait de nous des croyants: par Son Alliance Nouvelle.
+ Nous Te donnons la paix: ô Vierge sage: avec Gabriel l’Ange: disant joyeusement à Toi le Seigneur est avec Toi.
+ C’est pourquoi nous Te glorifions: et nous crions avec Gabriel en disant: Paix à Toi ô pleine de grâce: Marie Mère d’Emmanuel.
+ Todos proclaman bienaventurada: Tu grandeza oh María: porque Tú has merecido la alabanza: entre las vírgenes.
+ La salvación surgió rápidamente: por medio de Ti oh Virgen: porque Él ha devuelto la oveja perdida: al Paraíso.
+ Él es verdaderamente maravilloso: el nombre de Jesús Su Hijo: porque Él nos ha hecho creyentes: por Su Nuevo Pacto.
+ Te damos la paz: oh Virgen sabia: con Gabriel el Ángel: diciendo gozosamente a Ti el Señor es contigo.
+ Por eso Te glorificamos: y clamamos con Gabriel diciendo: Paz a Ti oh llena de gracia: María Madre de Emmanuel.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲃⲟⲛ | طوبى | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲣ-ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ | μακαρίζειν | عمل – تطويب (يطوبون) | |
| ⲧⲉ-ⲙⲉⲧ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظمة – ـك (عظمتك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥ-ⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ | هي قد – استحقاق (استحقت) | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ | χορεύειν | (أداة ربط) – عمل – رقص (الرقص) | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذارى | |
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲓ-ⲟ̀ⲩϫⲁⲓ | الـ – خلاص | ||
| ⲧⲁϩⲟ | أدرك | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ | (أداة ربط) – عرج (العرج) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟϯ | بواسطتك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ | الـ – خروف | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲣⲉⲙ | الذي – ضل | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ-ϥ | هم قد – رد – ـه (ردوه) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس | |
| ✠ | |||
| Ϥ̀-ⲟⲓ | هو – كائن | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجيب (عجيب) | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | (أداة ربط) – يسوع | ||
| ⲡⲉⲥ-ϣⲏⲣⲓ | ـها – ابن (ابنها) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ | هو قد – صنع – ـنا (صنعنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | (أداة ربط) – مؤمن (مؤمنين) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ | διαθήκη | ـه – عهد (عهده) | |
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط) – جديد (الجديد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ | نحن – نعطي | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ | χαιρετισμός | (أداة ربط) – الـ – سلام (السلام) | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛ̀-ⲥⲁⲃⲉ | (أداة ربط) – حكيمة (الحكيمة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲣⲁϣⲓ | افرحي | ||
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | رب | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲉ | إذن | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | نحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (نصرخ) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ϫⲉ | ὅτι | قائلين (أن) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | κε | يا (أداة نداء) | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | الممتلئة نعمة | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – عمانوئيل | ||
ابصالية آدام علي الهوس الثالث
ϯϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ
أرباع الناقوس الأربعة أحياء غير المتجسدين
Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓϥ̀ⲧⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲍⲱⲟⲛ ⲛ̀ⲁ̀ⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ
أسبسمس واطس الأسبوع الثالث
Ⲟⲩⲟϩ Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ
أجيوس الحزايني
Ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀Ⲑⲉⲟⲥ
بي خريستوس افطونف لعيد الصعود
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ
التفسير الثاني لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲱ̀̀ ⲛⲁⲓⲩⲡⲟⲧⲟⲅⲙⲁ
التفسير الأول للمعلم غبريال القايي (2)
أبدي بإسم الله
ارباع الناقوس سبوت واحاد الصوم الكبير
Ⲁ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع