التفسير الثامن للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن

التفسير الثامن للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن

-

-

نص اللحن
عربي

+ سُلَّمٌ نُورَانِيٌّ رَآهُ يَعْقُوبُ: فِي اَلرُّؤْيَا حَقًّا بِثَبَاتٍ: مُرْتَفِعًا عَالِيًا مَنْصُوبٌ: مِنَ اَلْأَرْضِ إِلَى اَلسَّمَاوَاتِ.

+ وَمَلَائِكَةُ اَلرَّبِّ اَلْمَرْهُوبِ: نَازِلِينَ عَلَيْهِ أُلُوفٌ مَعَ رِبْوَاتٍ: وَصَاعِدِينَ لِلْعَرْشِ اَلْمَحْجُوبِ: وَعَلَيْهِ جَالِسٌ رَبُّ اَلْقُوَّاتِ.

+ وَقَدْ صَارَ مِنْ رُؤْيَاهُ مَرْعُوبٌ: وَهَذَا رَمْزًا وَإِشَارَاتٍ: عَنْ مَرْيَمَ قَدْ تَمَّ اَلْمَكْتُوبُ: بِكُلِّ أَقْوَالٍ وَنُبُوَّاتٍ.

+ هِيَ حَمَلَتْ غَافِرَ كُلِّ ذُنُوبٍ: وَلَهُ تَسْجُدُ كُلُّ اَلطُّغَمَاتِ: بِتَدْبِيرِهِ قَدْ صَارَ مَصْلُوبٌ: وَدُفِنَ فِي قَبْرٍ مَعَ اَلْأَمْوَاتِ.

+ وَفِي ثَالِثِ يَوْمٍ مَحْسُوبٌ: قَامَ سَيِّدُنَا صَاحِبُ اَلْهَيْبَاتِ: وَخَلَّصَ مَنْ كَانَ مُتْعُوبٌ: فِي نَارِ جَحِيمٍ بُكَاءً وَحَسَرَاتٍ.

+ آدَمُ وَبَنُوهُ بَلَغُوا اَلْمَطْلُوبَ: وَخَلُصُوا مِنْ تِلْكَ اَلْوَيْلَاتِ: وَاَلشَّيْطَانُ صَارَ مَسْجُونًا مَغْلُوبٌ: مَوْضِعُهُ فِي تِلْكَ اَلظُّلُمَاتِ.

+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا سِتَّ اَلْأَبْكَارِ: يَا مَرْيَمَ تِي بَارْثِينُوسَ: يَا مَنْ حَلَّ فِي أَحْشَائِكِ وَصَارَ: مُخَلِّصَنَا اِيسُوس بِي اِخْرِيسْتُوس.

English

+ A luminous ladder Jacob saw: in the vision truly with stability: raised high and set up: from the earth to the heavens.

+ And the angels of the awesome Lord: descending upon it by thousands with myriads: and ascending to the veiled throne: and upon it sits the Lord of Hosts.

+ And he became from his vision terrified: and this is a symbol and signs: concerning Mary the written has been fulfilled: with all sayings and prophecies.

+ She carried the Forgiver of all sins: and to Him bow all the angelic orders: by His dispensation He became crucified: and was buried in a tomb with the dead.

+ And on the third day counted: our Master the Possessor of majesty rose: and saved those who were weary: in the fire of hell with weeping and regrets.

+ Adam and his children reached the desired: and were saved from those woes: and Satan became imprisoned and defeated: his place is in those darknesses.

+ Peace to you O Lady of virgins: O Mary the Virgin: O you in whose womb He dwelt and became: our Savior Jesus Christ.

Deutsch

+ Eine leuchtende Leiter sah Jakob: in der Vision wahrhaftig mit Beständigkeit: erhoben hoch und aufgestellt: von der Erde bis zu den Himmeln.

+ Und die Engel des ehrfurchtgebietenden Herrn: herabsteigend auf ihr zu Tausenden mit Zehntausenden: und aufsteigend zum verhüllten Thron: und auf ihm sitzt der Herr der Heerscharen.

+ Und er wurde von seiner Vision erschrocken: und dies ist ein Symbol und Zeichen: über Maria hat sich das Geschriebene erfüllt: mit allen Aussprüchen und Prophezeiungen.

+ Sie trug den Vergeber aller Sünden: und vor Ihm beugen sich alle himmlischen Heerscharen: durch Seine Heilsordnung wurde Er gekreuzigt: und begraben in einem Grab mit den Toten.

+ Und am dritten Tag gezählt: auferstand unser Herr der Besitzer der Erhabenheit: und rettete die die ermüdet waren: im Feuer der Hölle mit Weinen und Reue.

+ Adam und seine Kinder erreichten das Ersehnte: und wurden gerettet aus jenen Wehen: und der Satan wurde gefangen und besiegt: sein Platz ist in jener Finsternis.

+ Friede sei mit dir o Herrin der Jungfrauen: o Maria die Jungfrau: o du in deren Schoß Er wohnte und wurde: unser Erlöser Jesus Christus.

Français

+ Une échelle lumineuse que Jacob a vue: dans la vision vraiment avec stabilité: élevée haut et dressée: de la terre jusqu’aux cieux.

+ Et les anges du Seigneur redoutable: descendant sur elle par milliers avec des myriades: et montant vers le trône voilé: et sur lui siège le Seigneur des armées.

+ Et il fut terrifié par sa vision: et ceci est un symbole et des signes: concernant Marie l’écrit s’est accompli: avec toutes les paroles et prophéties.

+ Elle a porté le Pardonneur de tous les péchés: et devant Lui se prosternent tous les ordres angéliques: par Son dessein Il a été crucifié: et enseveli dans un tombeau avec les morts.

+ Et au troisième jour compté: notre Maître le Possesseur de la majesté est ressuscité: et a sauvé celui qui était fatigué: dans le feu de l’enfer avec pleurs et regrets.

+ Adam et ses enfants ont atteint le désiré: et ont été sauvés de ces malheurs: et Satan est devenu emprisonné et vaincu: sa place est dans ces ténèbres.

+ Paix à toi ô Dame des vierges: ô Marie la Vierge: ô toi en dont le sein Il a habité et est devenu: notre Sauveur Jésus Christ.

Español

+ Una escalera luminosa vio Jacob: en la visión verdaderamente con estabilidad: elevada alto y erigida: de la tierra a los cielos.

+ Y los ángeles del Señor temible: descendiendo sobre ella por miles con miríadas: y ascendiendo al trono velado: y sobre él se sienta el Señor de los ejércitos.

+ Y él quedó de su visión aterrorizado: y esto es un símbolo y señales: sobre María lo escrito se ha cumplido: con todos los dichos y profecías.

+ Ella llevó al Perdonador de todos los pecados: y ante Él se postran todos los órdenes angélicos: por Su designio Él fue crucificado: y sepultado en un sepulcro con los muertos.

+ Y en el tercer día contado: nuestro Maestro el Poseedor de la majestad resucitó: y salvó al que estaba cansado: en el fuego del infierno con llanto y lamentos.

+ Adán y sus hijos alcanzaron lo deseado: y fueron salvados de aquellos males: y Satanás quedó encarcelado y derrotado: su lugar está en esas tinieblas.

+ Paz a ti oh Señora de las vírgenes: oh María la Virgen: oh tú en cuyo seno Él habitó y se hizo: nuestro Salvador Jesucristo.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.