+ سُلَّمٌ نُورَانِيٌّ رَآهُ يَعْقُوبُ: فِي اَلرُّؤْيَا حَقًّا بِثَبَاتٍ: مُرْتَفِعًا عَالِيًا مَنْصُوبٌ: مِنَ اَلْأَرْضِ إِلَى اَلسَّمَاوَاتِ.
+ وَمَلَائِكَةُ اَلرَّبِّ اَلْمَرْهُوبِ: نَازِلِينَ عَلَيْهِ أُلُوفٌ مَعَ رِبْوَاتٍ: وَصَاعِدِينَ لِلْعَرْشِ اَلْمَحْجُوبِ: وَعَلَيْهِ جَالِسٌ رَبُّ اَلْقُوَّاتِ.
+ وَقَدْ صَارَ مِنْ رُؤْيَاهُ مَرْعُوبٌ: وَهَذَا رَمْزًا وَإِشَارَاتٍ: عَنْ مَرْيَمَ قَدْ تَمَّ اَلْمَكْتُوبُ: بِكُلِّ أَقْوَالٍ وَنُبُوَّاتٍ.
+ هِيَ حَمَلَتْ غَافِرَ كُلِّ ذُنُوبٍ: وَلَهُ تَسْجُدُ كُلُّ اَلطُّغَمَاتِ: بِتَدْبِيرِهِ قَدْ صَارَ مَصْلُوبٌ: وَدُفِنَ فِي قَبْرٍ مَعَ اَلْأَمْوَاتِ.
+ وَفِي ثَالِثِ يَوْمٍ مَحْسُوبٌ: قَامَ سَيِّدُنَا صَاحِبُ اَلْهَيْبَاتِ: وَخَلَّصَ مَنْ كَانَ مُتْعُوبٌ: فِي نَارِ جَحِيمٍ بُكَاءً وَحَسَرَاتٍ.
+ آدَمُ وَبَنُوهُ بَلَغُوا اَلْمَطْلُوبَ: وَخَلُصُوا مِنْ تِلْكَ اَلْوَيْلَاتِ: وَاَلشَّيْطَانُ صَارَ مَسْجُونًا مَغْلُوبٌ: مَوْضِعُهُ فِي تِلْكَ اَلظُّلُمَاتِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا سِتَّ اَلْأَبْكَارِ: يَا مَرْيَمَ تِي بَارْثِينُوسَ: يَا مَنْ حَلَّ فِي أَحْشَائِكِ وَصَارَ: مُخَلِّصَنَا اِيسُوس بِي اِخْرِيسْتُوس.
+ A luminous ladder Jacob saw: in the vision truly with stability: raised high and set up: from the earth to the heavens.
+ And the angels of the awesome Lord: descending upon it by thousands with myriads: and ascending to the veiled throne: and upon it sits the Lord of Hosts.
+ And he became from his vision terrified: and this is a symbol and signs: concerning Mary the written has been fulfilled: with all sayings and prophecies.
+ She carried the Forgiver of all sins: and to Him bow all the angelic orders: by His dispensation He became crucified: and was buried in a tomb with the dead.
+ And on the third day counted: our Master the Possessor of majesty rose: and saved those who were weary: in the fire of hell with weeping and regrets.
+ Adam and his children reached the desired: and were saved from those woes: and Satan became imprisoned and defeated: his place is in those darknesses.
+ Peace to you O Lady of virgins: O Mary the Virgin: O you in whose womb He dwelt and became: our Savior Jesus Christ.
+ Eine leuchtende Leiter sah Jakob: in der Vision wahrhaftig mit Beständigkeit: erhoben hoch und aufgestellt: von der Erde bis zu den Himmeln.
+ Und die Engel des ehrfurchtgebietenden Herrn: herabsteigend auf ihr zu Tausenden mit Zehntausenden: und aufsteigend zum verhüllten Thron: und auf ihm sitzt der Herr der Heerscharen.
+ Und er wurde von seiner Vision erschrocken: und dies ist ein Symbol und Zeichen: über Maria hat sich das Geschriebene erfüllt: mit allen Aussprüchen und Prophezeiungen.
+ Sie trug den Vergeber aller Sünden: und vor Ihm beugen sich alle himmlischen Heerscharen: durch Seine Heilsordnung wurde Er gekreuzigt: und begraben in einem Grab mit den Toten.
+ Und am dritten Tag gezählt: auferstand unser Herr der Besitzer der Erhabenheit: und rettete die die ermüdet waren: im Feuer der Hölle mit Weinen und Reue.
+ Adam und seine Kinder erreichten das Ersehnte: und wurden gerettet aus jenen Wehen: und der Satan wurde gefangen und besiegt: sein Platz ist in jener Finsternis.
+ Friede sei mit dir o Herrin der Jungfrauen: o Maria die Jungfrau: o du in deren Schoß Er wohnte und wurde: unser Erlöser Jesus Christus.
+ Une échelle lumineuse que Jacob a vue: dans la vision vraiment avec stabilité: élevée haut et dressée: de la terre jusqu’aux cieux.
+ Et les anges du Seigneur redoutable: descendant sur elle par milliers avec des myriades: et montant vers le trône voilé: et sur lui siège le Seigneur des armées.
+ Et il fut terrifié par sa vision: et ceci est un symbole et des signes: concernant Marie l’écrit s’est accompli: avec toutes les paroles et prophéties.
+ Elle a porté le Pardonneur de tous les péchés: et devant Lui se prosternent tous les ordres angéliques: par Son dessein Il a été crucifié: et enseveli dans un tombeau avec les morts.
+ Et au troisième jour compté: notre Maître le Possesseur de la majesté est ressuscité: et a sauvé celui qui était fatigué: dans le feu de l’enfer avec pleurs et regrets.
+ Adam et ses enfants ont atteint le désiré: et ont été sauvés de ces malheurs: et Satan est devenu emprisonné et vaincu: sa place est dans ces ténèbres.
+ Paix à toi ô Dame des vierges: ô Marie la Vierge: ô toi en dont le sein Il a habité et est devenu: notre Sauveur Jésus Christ.
+ Una escalera luminosa vio Jacob: en la visión verdaderamente con estabilidad: elevada alto y erigida: de la tierra a los cielos.
+ Y los ángeles del Señor temible: descendiendo sobre ella por miles con miríadas: y ascendiendo al trono velado: y sobre él se sienta el Señor de los ejércitos.
+ Y él quedó de su visión aterrorizado: y esto es un símbolo y señales: sobre María lo escrito se ha cumplido: con todos los dichos y profecías.
+ Ella llevó al Perdonador de todos los pecados: y ante Él se postran todos los órdenes angélicos: por Su designio Él fue crucificado: y sepultado en un sepulcro con los muertos.
+ Y en el tercer día contado: nuestro Maestro el Poseedor de la majestad resucitó: y salvó al que estaba cansado: en el fuego del infierno con llanto y lamentos.
+ Adán y sus hijos alcanzaron lo deseado: y fueron salvados de aquellos males: y Satanás quedó encarcelado y derrotado: su lugar está en esas tinieblas.
+ Paz a ti oh Señora de las vírgenes: oh María la Virgen: oh tú en cuyo seno Él habitó y se hizo: nuestro Salvador Jesucristo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
الذكصولوجية الثانية لعيد القيامة
Ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϣⲁⲛϣ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 7
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ
أسبسمس واطس الأسبوع الأول والثالث
Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 13
Ⲟⲩⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲏⲓ
التفسير الثاني للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
تعظمكِ كل الطغمات
مزمور 150 الفرايحي توزيع عيد الختان
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲫⲛⲟⲩϯ
القطعة الرابعة من ثيؤطوكية السبت (الكيهكي)
Ⲛ̀ⲑⲟ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲅⲉⲟⲛⲥ
مرد أنجيل كيهك الأحد الرابع
Ⲉ̀ⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع