| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آباؤنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط) – رسل (الرسل) | |
| ⲁⲩ-ϩⲓⲱⲓϣ | هم قد – كرزوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ | ἔθνος | الـ – أمم | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | الـ – إنجيل | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ-ⲡⲟⲩ | قد – ـهم (صوتهم) | ||
| ϧ̀ⲣⲱ-ⲟⲩ | صوت – ـهم | ||
| ϣⲉⲛⲁϥ | خرج | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓϫⲉⲛ | على (على) | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲥⲁϫⲓ | ـهم – كلام (كلامهم) | ||
| ⲁⲩ-ⲫⲟϩ | هم قد – وصلوا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲁⲩ-ⲣⲏϫⲥ | هم قد – بلغوا (أطراف) | ||
| ⲛ̀-ϯⲟⲓⲕⲟⲙⲉⲛⲏ | (أداة ربط) – الـ – مسكونة | ||
+ آبَاؤُنَا اَلرُّسُلُ: بَشَّرُوا فِي اَلْأُمَمِ: بِإِنْجِيلِ: يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ.
+ خَرَجَتْ أَصْوَاتُهُمْ: إِلَى اَلْأَرْضِ كُلِّهَا: وَبَلَغَ كَلَامُهُمْ: إِلَى أَقْطَارِ اَلْمَسْكُونَةِ.
/ Ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ : ⲁⲩϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ : ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ : ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
/ Ⲁⲡⲟⲩ ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ ϣⲉⲛⲁϥ : ⲉⲃⲟⲗϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ : ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲁⲩⲫⲟϩ : ϣⲁ ⲁⲩⲣⲏϫⲥ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲙⲉⲛⲏ.
+ نينيوتي إن آبوسطولوس: آﭭـهي أويش خين ني إثنوس: خين بي إﭫ آنجيليون: إنتيه إيسوس بي خريستوس.
+ آبو إخروأوو شيناف: إيـﭭول هيـﭼين إبكاهي تيرف : اووه نو صاﭼـي آﭭفوه : شا آﭭـريجس إنتي إيكوميني.
+ Our fathers the apostles: preached among the nations: the Gospel: of Jesus Christ.
+ Their voices went out: into all the earth: and their words reached: to the ends of the world.
+ Unsere Väter die Apostel: verkündigten unter den Völkern: das Evangelium: von Jesus Christus.
+ Ihre Stimmen gingen aus: in die ganze Erde: und ihre Worte erreichten: die Enden des Erdkreises.
+ Nos pères les apôtres: ont prêché parmi les nations: l’Évangile: de Jésus-Christ.
+ Leurs voix sont sorties: dans toute la terre: et leurs paroles ont atteint: les extrémités du monde.
+ Nuestros padres los apóstoles: predicaron entre las naciones: el Evangelio: de Jesucristo.
+ Sus voces salieron: por toda la tierra: y sus palabras llegaron: a los confines del mundo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آباؤنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط) – رسل (الرسل) | |
| ⲁⲩ-ϩⲓⲱⲓϣ | هم قد – كرزوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲑⲛⲟⲥ | ἔθνος | الـ – أمم | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | الـ – إنجيل | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ-ⲡⲟⲩ | قد – ـهم (صوتهم) | ||
| ϧ̀ⲣⲱ-ⲟⲩ | صوت – ـهم | ||
| ϣⲉⲛⲁϥ | خرج | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓϫⲉⲛ | على (على) | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲥⲁϫⲓ | ـهم – كلام (كلامهم) | ||
| ⲁⲩ-ⲫⲟϩ | هم قد – وصلوا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲁⲩ-ⲣⲏϫⲥ | هم قد – بلغوا (أطراف) | ||
| ⲛ̀-ϯⲟⲓⲕⲟⲙⲉⲛⲏ | (أداة ربط) – الـ – مسكونة | ||
طقس القيامة المجيدة (تمثيلية القيامة)
Ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ختام العظة
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣⲥ̀ⲫ̀ⲣⲁϫⲓⲍⲓⲛ
مرد انجيل عيد النيروز
ⲁ̅ⲗ̅: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓ̀ⲭ̀ⲗⲟⲙ
لحن الصليب
Ⲉⲧⲁⲩⲉⲛ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ
التفسير السابع للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
دعيت أم الله
ارباع الناقوس عيد الغطاس
Ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡⲁϣⲏⲣⲓ
أنثوتين ذيه
Ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ
التفسير السابع للبردنوهي
دعيت أم إله القدرة
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع