| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون (يدعون) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياها | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲡⲓ-Ⲟⲩⲣⲟ | βασιλεύς | الـ – ملك | |
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲑ̀ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | أن – نلد – ـه (ولادتنا إياه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة نكرة) – عجب | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ϩⲟϯ | (أداة نكرة) – خوف | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | نحن – نعمل – زيادة (نكثر) | ||
| ϭⲁⲥϥ | تعظيماً (تعظيماً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | هي – مزينة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ | παρθενία | الـ – بتولية | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲣⲫⲉⲓ | ἱερόν | الـ – هيكل | |
| ⲛ̀-ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ | λογικόν | (أداة ربط) – ناطق | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲓⲕⲟⲙⲟⲛⲓⲁ | οἰκονομία | (أداة ربط) – تدبير | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – عجيب | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | ذاك – الذي – نحن – ولدنا – ـه (الذي ولدناه) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | هو قد – حفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إيانا | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲥⲁⲩⲧⲟⲥ | αὐτός | هو (ذاته) | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة نكرة) – كرامة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉ-ⲛϩⲟⲧ | تلك – التي – نحن – نطلبها | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | الـ – سلام | ||
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | κεχαριτωμένη | يا (يا) | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | ممتلئة – نعمة | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
+ دُعِيتِ أُمَّ اَللهِ اَلْمَلِكِ اَلْحَقِيقِيِّ: وَبَعْدَ مَا وَلَدْتِهِ بِتَعَجُّبٍ: وَخَوْفٍ نُسَبِّحُهُ: وَنَزِيدُهُ عُلُوًّا.
+ بَتُولِيَّتُكِ مَخْتُومَةٌ: أَيَّتُهَا اَلْهَيْكَلُ اَلنَّاطِقُ: بِعِظَمِ تَدْبِيرٍ: وَأَمْرٍ مُعْجِزٍ.
+ عِمَّانُوئِيلُ اَلَّذِي وَلَدْتِهِ: فَلِهَذَا حَفِظَكِ: لِذَلِكَ نُسَبِّحُهُ: بِمَجْدٍ وَكَرَامَةٍ.
+ نُمَجِّدُكِ أَيَّتُهَا اَلْأَمِينَةُ: قَائِلِينَ مَعَ مَلَاكِ اَلْبَرَكَةِ: اِفْرَحِي أَيَّتُهَا اَلْمُمْتَلِئَةُ نِعْمَةً: اَلرَّبُّ مَعَكِ.
+ Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ϫⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲡⲓⲞⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑ̀ⲣⲉⲙⲁⲥϥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩϩⲟϯ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲛⲁϥ ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ: ⲱ̀ ⲡⲓⲉ̀ⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.
+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲣⲉⲙⲁⲥϥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁϥⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲱ̀ ⲥⲁⲩⲧⲟⲥ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ.
+ Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.
+ سيه موتى إيرو جيه إثماڤ إمفنوتى: پى أورو إممى مينينسا إثريه ماسف: خين أوشفيرى نيم أوهوتى: تين هوس ناف تين إير هوؤ تشاسف.
+ إستوب إنجيه تيه پارثينيا: أو پى إيرفى إن لوجيكون: خين أونيشتى إن إيكونوميا: نيم أوهوب إمپاراذوكسون.
+ إممانوئيل فى إيطاريماسف: إثڤيه فاى آفآريه إيرو: أو ساڤتوس تين هوس إيروف: خين أوأوأو نيم أوطايو.
+ تين تى أوأو نيه أو ثى إتين هوت: نيم پى آنجيلوس إنتيه پى إسمو: جيه شيريه كيه خاريتومينى أو ثى إثميه إن إهموت: أووه إپشويس شوپ نيميه.
+ You were called the Mother of God the true King: and after you gave birth to Him with wonder: with fear we praise Him: and exalt Him.
+ Your virginity is sealed: O living temple: by a great dispensation: and a miraculous matter.
+ Emmanuel whom you bore: for this He preserved you: therefore we praise Him: with glory and honor.
+ We glorify you O faithful one: saying with the angel of blessing: Rejoice O full of grace: the Lord is with You.
+ Du wurdest die Mutter Gottes des wahren Königs genannt: und nachdem Du Ihn mit Staunen geboren hast: mit Furcht preisen wir Ihn: und erhöhen Ihn.
+ Deine Jungfräulichkeit ist versiegelt: o lebendiger Tempel: durch eine große Heilsordnung: und eine wunderbare Sache.
+ Immanuel den Du geboren hast: deshalb hat Er Dich bewahrt: darum preisen wir Ihn: mit Herrlichkeit und Ehre.
+ Wir verherrlichen Dich o Treue: und sagen mit dem Engel des Segens: Freue Dich o Begnadete: der Herr ist mit Dir.
+ Tu as été appelée Mère de Dieu le vrai Roi: et après que tu L’as enfanté avec étonnement: avec crainte nous Le louons: et nous L’exaltons.
+ Ta virginité est scellée: ô temple vivant: par une grande dispensation: et un mystère miraculeux.
+ Emmanuel que tu as enfanté: c’est pourquoi Il t’a préservée: c’est pourquoi nous Le louons: avec gloire et honneur.
+ Nous te glorifions ô fidèle: disant avec l’ange de la bénédiction: Réjouis-toi ô pleine de grâce: le Seigneur est avec Toi.
+ Fuiste llamada Madre de Dios el verdadero Rey: y después de que Le diste a luz con asombro: con temor Le alabamos: y Le exaltamos.
+ Tu virginidad está sellada: oh templo viviente: por una gran dispensación: y un asunto milagroso.
+ Emmanuel a quien diste a luz: por esto Él te preservó: por eso Le alabamos: con gloria y honor.
+ Te glorificamos oh fiel: diciendo con el ángel de la bendición: Alégrate oh llena de gracia: el Señor está contigo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون (يدعون) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إياها | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲡⲓ-Ⲟⲩⲣⲟ | βασιλεύς | الـ – ملك | |
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲑ̀ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | أن – نلد – ـه (ولادتنا إياه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة نكرة) – عجب | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ϩⲟϯ | (أداة نكرة) – خوف | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ | نحن – نعمل – زيادة (نكثر) | ||
| ϭⲁⲥϥ | تعظيماً (تعظيماً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | هي – مزينة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲉ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ | παρθενία | الـ – بتولية | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲣⲫⲉⲓ | ἱερόν | الـ – هيكل | |
| ⲛ̀-ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ | λογικόν | (أداة ربط) – ناطق | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲓⲕⲟⲙⲟⲛⲓⲁ | οἰκονομία | (أداة ربط) – تدبير | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – عجيب | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲣⲉ-ⲙⲁ-ⲥϥ | ذاك – الذي – نحن – ولدنا – ـه (الذي ولدناه) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ | هو قد – حفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إيانا | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲥⲁⲩⲧⲟⲥ | αὐτός | هو (ذاته) | |
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲁⲓⲟ | (أداة نكرة) – كرامة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉ-ⲛϩⲟⲧ | تلك – التي – نحن – نطلبها | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | الـ – سلام | ||
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲕⲉ | κεχαριτωμένη | يا (يا) | |
| ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | ممتلئة – نعمة | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩⲙⲟⲧ | (أداة ربط) – نعمة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
مرد أبركسيس الأحد الأول والثالث من كيهك
Ⲭⲉⲣⲉ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ
ارباع الناقوس عيد الصعود
Ⲁ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ
الليلويا التوزيع الفرايحي عيد الصعود
Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ
التفسير الخامس من الرومي
Ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ
تي شوري الحزايني
Ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 8 – شاشف انسوب
Ϣⲁϣϥ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ
ابصالية يوم السبت
Ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ
التفسير الرابع للمعلم غبريال القايي (2)
أنت هي نسل مكرم
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع