+ هُوَذَا اَلرَّبُّ شَاءَ وَأَحَبَّ: وَأَرَادَ وَفَاءَ وَعْدٍ بِكَمَالٍ: وَمَا وَعَدَ بِهِ اَلرَّبُّ وَهَبَ: وَمَحَا عَنْ شَعْبِهِ كُلَّ ضَلَالٍ.
+ وَمَحَا عَنْ شَعْبِهِ كُلَّ ضَلَالٍ: وَعَرَّفَنَا سِرَّ اَللَّاهُوتِ: وَحَمَلْتِيهِ وَأَكْمَلَ اَلْأَقْوَالَ: وَعَمَّدَنَا بِاسْمِ اَلثَّالُوثِ.
+ وَعَمَّدَنَا بِاسْمِ اَلثَّالُوثِ: وَأَشْرَقَ نُورُهُ مِنْ بَعْدِ ظَلَامٍ: وَجَادَ عَلَيْنَا بِالْمَلَكُوتِ: وَمَحَا عَنَّا كُلَّ اَلْآثَامِ.
+ وَمَحَا عَنَّا كُلَّ اَلْآثَامِ: نُسَبِّحُ لَهُ وَنُمَجِّدُ إِيَّاهُ: لَهُ اَلْمَجْدُ اَلدَّائِمُ وَالْإِكْرَامُ: كَصَالِحٍ مُحِبِّ اَلْبَشَرِ مَعَ آبِيهِ.
+ كَصَالِحٍ مُحِبِّ اَلْبَشَرِ مَعَ آبِيهِ: وَالرُّوحُ اَلْقُدُسُ أَزَلِيٌّ مَوْجُودٌ: إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا رَبَّ سِوَاهُ: دَائِمٌ بَاقٍ حَاضِرٌ مَوْجُودٌ.
+ دَائِمٌ بَاقٍ حَاضِرٌ مَوْجُودٌ: خَالِقٌ رَازِقٌ عَاطِي وَهَّابٌ: اِخْتَارَكِ يَا اِبْنَةَ دَاوُدَ: وَسَكَنَ فِي أَحْشَاكِ رَبُّ اَلْأَرْبَابِ.
+ وَسَكَنَ فِي أَحْشَاكِ رَبُّ اَلْأَرْبَابِ: وَوَلَدْتِيهِ وَرَضَعَ مِنْ ثَدْيَيْكِ: وَهُوَ كَائِنٌ فِي مَجْدِ اَلْآبِ: مِنْ أَجْلِ أُمِّكِ وَأَبِيكِ.
+ مِنْ أَجْلِ أُمِّكِ وَأَبِيكِ: بَعْدَ أَنْ كَانُوا فِي ضِيقٍ وَأَحْزَانٍ: يَا مَنْ تَاقَ اَلرَّبُّ إِلَيْكِ: نَجِّينَا مِنْ شَرِّ اَلشَّيْطَانِ.
+ نَجِّينَا مِنْ شَرِّ اَلشَّيْطَانِ: لِأَنَّنَا مَحْسُوبِينَ عَلَيْكِ: وَالْعَبْدُ اَلنَّاظِمُ ذِي اَلْأَوْزَانِ: خَاطِئٌ وَتَقَدَّمْتُ إِلَيْكِ.
+ خَاطِئٌ وَتَقَدَّمْتُ إِلَيْكِ: مُعْتَرِفًا لَكِ بِضَعْفِي: وَمُتَعَشِّمٌ بِمَدِيحِي فِيكِ: يَا مَرْيَمُ أَنْتِ مَلْجَئِي.
+ يَا مَرْيَمُ أَنْتِ مَلْجَئِي: أَتَرَجَّاكِ فِي اَلْيَوْمِ اَلْمَرْهُوبِ: أَنَا غَبْرِيَالُ عَبْدُكِ مِنْ قَايَ: مُتَوَسِّلٌ بِكِ وَعَلَيْكِ مَحْسُوبٌ.
+ مُتَوَسِّلٌ بِكِ وَعَلَيْكِ مَحْسُوبٌ: فَلَا تَفُوتِي مَنْ حُسِبَ عَلَيْكِ: عَبْدُكِ فِي اَلدَّقِّ اَلْمَكْتُوبِ: بِالْجُهْدِ يَقُولُ اَلسَّلَامُ لَكِ.
+ بِالْجُهْدِ يَقُولُ اَلسَّلَامُ لَكِ: وَنَسْأَلُكِ يَا أُمَّ اَلْمَحْبُوبِ: أَنْ تُحْظِينَا فِي مَظَالِّ آبَائِكِ: إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ.
+ Behold the Lord willed and loved: and desired the fulfillment of a promise in perfection: and what the Lord promised He bestowed: and wiped away from His people every error.
+ And wiped away from His people every error: and made known to us the mystery of the Godhead: and you carried Him and He fulfilled the sayings: and He baptized us in the name of the Trinity.
+ And He baptized us in the name of the Trinity: and His light shone after darkness: and He bestowed upon us the Kingdom: and wiped away from us all sins.
+ And wiped away from us all sins: we praise Him and glorify Him: to Him be the eternal glory and honor: as a good lover of mankind with His Father.
+ As a good lover of mankind with His Father: and the Holy Spirit is eternal and existing: one God there is no Lord beside Him: eternal remaining present existing.
+ Eternal remaining present existing: Creator Provider Giver Bestower: He chose you O daughter of David: and dwelt in your womb O Lord of lords.
+ And dwelt in your womb O Lord of lords: and you bore Him and He suckled from your breasts: and He is existing in the glory of the Father: for the sake of your mother and your father.
+ For the sake of your mother and your father: after they were in distress and sorrows: O you whom the Lord longed for: deliver us from the evil of the devil.
+ Deliver us from the evil of the devil: for we are counted as yours: and the servant who composed these verses: is a sinner and has come to you.
+ Is a sinner and has come to you: confessing to you my weakness: and hoping through my praise of you: O Mary you are my refuge.
+ O Mary you are my refuge: I hope in you on the fearful day: I Gabriel your servant from Qay: interceding through you and counted as yours.
+ Interceding through you and counted as yours: do not let pass the one who is counted as yours: your servant in the written distress: with effort says peace be to you.
+ With effort says peace be to you: and we ask you O Mother of the Beloved: to grant us a place in the tabernacles of your fathers: Abraham and Isaac and Jacob.
+ Siehe der Herr wollte und liebte: und wünschte die Erfüllung eines Versprechens in Vollkommenheit: und was der Herr versprach schenkte Er: und tilgte von Seinem Volk jeden Irrtum.
+ Und tilgte von Seinem Volk jeden Irrtum: und machte uns das Geheimnis der Gottheit bekannt: und du trugst Ihn und Er erfüllte die Worte: und Er taufte uns im Namen der Dreifaltigkeit.
+ Und Er taufte uns im Namen der Dreifaltigkeit: und Sein Licht strahlte nach der Finsternis: und Er schenkte uns das Königreich: und tilgte von uns alle Sünden.
+ Und tilgte von uns alle Sünden: wir preisen Ihn und verherrlichen Ihn: Ihm sei die ewige Herrlichkeit und Ehre: als ein guter Menschenfreund mit Seinem Vater.
+ Als ein guter Menschenfreund mit Seinem Vater: und der Heilige Geist ist ewig und existierend: ein Gott es gibt keinen Herrn außer Ihm: ewig bleibend gegenwärtig existierend.
+ Ewig bleibend gegenwärtig existierend: Schöpfer Versorger Geber Schenkender: Er erwählte dich o Tochter Davids: und wohnte in deinem Schoß o Herr der Herren.
+ Und wohnte in deinem Schoß o Herr der Herren: und du gebarst Ihn und Er saugte an deinen Brüsten: und Er ist existierend in der Herrlichkeit des Vaters: um deiner Mutter und deines Vaters willen.
+ Um deiner Mutter und deines Vaters willen: nachdem sie in Not und Kummer waren: o du nach der sich der Herr sehnte: errette uns von dem Bösen des Teufels.
+ Errette uns von dem Bösen des Teufels: denn wir sind als die Deinen gezählt: und der Diener der diese Verse verfasste: ist ein Sünder und ist zu dir gekommen.
+ Ist ein Sünder und ist zu dir gekommen: bekenne dir meine Schwäche: und hoffe durch mein Lobpreis für dich: o Maria du bist meine Zuflucht.
+ O Maria du bist meine Zuflucht: ich hoffe auf dich am furchtbaren Tag: ich Gabriel dein Diener aus Qay: flehe durch dich und bin als der Deine gezählt.
+ Flehe durch dich und bin als der Deine gezählt: lass den nicht vergehen der als der Deine gezählt ist: dein Diener in der geschriebenen Not: mit Mühe sagt er Friede sei mit dir.
+ Mit Mühe sagt er Friede sei mit dir: und wir bitten dich o Mutter des Geliebten: uns einen Platz in den Hütten deiner Väter zu gewähren: Abraham und Isaak und Jakob.
+ Voici le Seigneur a voulu et a aimé: et a désiré l’accomplissement d’une promesse en perfection: et ce que le Seigneur a promis Il l’a donné: et a effacé de Son peuple toute erreur.
+ Et a effacé de Son peuple toute erreur: et nous a fait connaître le mystère de la Divinité: et tu L’as porté et Il a accompli les paroles: et Il nous a baptisés au nom de la Trinité.
+ Et Il nous a baptisés au nom de la Trinité: et Sa lumière a brillé après les ténèbres: et Il nous a accordé le Royaume: et a effacé de nous tous les péchés.
+ Et a effacé de nous tous les péchés: nous Le louons et Le glorifions: à Lui soit la gloire éternelle et l’honneur: comme un bon ami des hommes avec Son Père.
+ Comme un bon ami des hommes avec Son Père: et le Saint-Esprit est éternel et existant: un seul Dieu il n’y a pas de Seigneur en dehors de Lui: éternel demeurant présent existant.
+ Éternel demeurant présent existant: Créateur Pourvoyeur Donateur Bienfaiteur: Il t’a choisie ô fille de David: et a habité dans ton sein ô Seigneur des seigneurs.
+ Et a habité dans ton sein ô Seigneur des seigneurs: et tu L’as enfanté et Il a tété de tes seins: et Il est existant dans la gloire du Père: pour l’amour de ta mère et de ton père.
+ Pour l’amour de ta mère et de ton père: après qu’ils furent dans la détresse et les chagrins: ô toi que le Seigneur a désirée: délivre-nous du mal du diable.
+ Délivre-nous du mal du diable: car nous sommes comptés comme tiens: et le serviteur qui a composé ces vers: est un pécheur et est venu à toi.
+ Est un pécheur et est venu à toi: te confessant ma faiblesse: et espérant par mes louanges envers toi: ô Marie tu es mon refuge.
+ Ô Marie tu es mon refuge: j’espère en toi au jour redoutable: moi Gabriel ton serviteur de Qay: intercédant par toi et compté comme tien.
+ Intercédant par toi et compté comme tien: ne laisse pas périr celui qui est compté comme tien: ton serviteur dans la détresse écrite: avec effort dit la paix soit avec toi.
+ Avec effort dit la paix soit avec toi: et nous te demandons ô Mère du Bien-Aimé: de nous accorder une place dans les tabernacles de tes pères: Abraham et Isaac et Jacob.
+ He aquí el Señor quiso y amó: y deseó el cumplimiento de una promesa en perfección: y lo que el Señor prometió Él lo otorgó: y borró de Su pueblo todo error.
+ Y borró de Su pueblo todo error: y nos dio a conocer el misterio de la Divinidad: y tú lo llevaste y Él cumplió las palabras: y nos bautizó en el nombre de la Trinidad.
+ Y nos bautizó en el nombre de la Trinidad: y Su luz brilló después de las tinieblas: y nos otorgó el Reino: y borró de nosotros todos los pecados.
+ Y borró de nosotros todos los pecados: le alabamos y Le glorificamos: a Él sea la gloria eterna y el honor: como un buen amigo de los hombres con Su Padre.
+ Como un buen amigo de los hombres con Su Padre: y el Espíritu Santo es eterno y existente: un solo Dios no hay Señor fuera de Él: eterno permanente presente existente.
+ Eterno permanente presente existente: Creador Proveedor Dador Bienhechor: Él te eligió oh hija de David: y habitó en tu vientre oh Señor de señores.
+ Y habitó en tu vientre oh Señor de señores: y tú lo diste a luz y Él mamó de tus pechos: y Él es existente en la gloria del Padre: por amor a tu madre y a tu padre.
+ Por amor a tu madre y a tu padre: después de que estuvieron en angustia y pesares: oh tú a quien el Señor anheló: líbranos del mal del diablo.
+ Líbranos del mal del diablo: porque somos contados como tuyos: y el siervo que compuso estos versos: es un pecador y ha venido a ti.
+ Es un pecador y ha venido a ti: confesándote mi debilidad: y esperando a través de mis alabanzas hacia ti: oh María tú eres mi refugio.
+ Oh María tú eres mi refugio: espero en ti en el día temible: yo Gabriel tu siervo de Qay: intercediendo a través de ti y contado como tuyo.
+ Intercediendo a través de ti y contado como tuyo: no dejes pasar al que es contado como tuyo: tu siervo en la angustia escrita: con esfuerzo dice la paz sea contigo.
+ Con esfuerzo dice la paz sea contigo: y te pedimos oh Madre del Amado: que nos concedas un lugar en los tabernáculos de tus padres: Abraham e Isaac y Jacob.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
التفسير الثامن لأبو السعد الأبوتيجي
سلم رآه الآب يعقوب
هيتنيات عيد الميلاد
Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ
التفسير الثاني من المصري
Ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ
مرد انجيل باكر الأثنين صوم أهل نينوى
Ⲁⲗⲗⲁ Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة الاولى (الكيهكي)
Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ⲇⲓⲕⲉⲱⲥ
الذكصولوجية الأولي لمارمرقس
Ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
مرد الابركسيس في أيام الصوم الكبير
Ϣⲁⲣⲉ Ⲫϯ
التفسير السادس لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲏⲗⲓⲁⲃ ⲡⲓⲥⲟⲫⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع