التفسير التاسع من البحيري (1)

التفسير التاسع من البحيري (1)

Ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ

هيبي يس إبشويس إفنوتي

نص اللحن
عربي

+ هُوَذَا اَلرَّبُّ اَلْإِلَهُ: خَرَجَ مِنْ بَطْنِكِ: وَأَعْطَانَا اَلْخَلَاصَ: أَيَّتُهَا اَلْمُبَارَكَةُ اَلْكَامِلَةُ.

+ لِيُخَلِّصَ اَلْعَالَمَ: بِمَرَاحِمِهِ وَرَأَفَاتِهِ: وَعِظَمِ صَلَاحِهِ: وَطُولِ رُوحِهِ أَنَاتِهِ.

+ نُسَبِّحُهُ وَنُمَجِّدُهُ: وَنَزِيدُهُ عُلُوّاً: وَنَخِرُّ أَمَامَهُ: وَأَيْضاً نَسْجُدُ لَهُ.

+ نُمَجِّدُكِ أَيَّتُهَا اَلْأَمِينَةُ: قَائِلِينَ مَعَ مَلَاكِ اَلْبَرَكَةِ: اِفْرَحِي أَيَّتُهَا اَلْمُمْتَلِئَةُ نِعْمَةً: اَلرَّبُّ مَعَكِ.

قبطي

+ Ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱϯ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲥⲙⲁⲙⲁⲧ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ Ⲉ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϩⲏⲧ.

+ Ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲧⲉⲛⲉⲣⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ ⲛⲁϩⲣⲁϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ.

+ Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

يوناني

+ χαῖρε κεχαριτωμένη.

قبطي معرب

+ هيبي يس إبشويس إفنوتي: خين تينيجي آفئي إيڤول: أووه آفتي نان إن أوسوتي: أو ثي إت إسماماط إتچيك إيڤول.

+ إينوهيم إمبيكوسموس: خين نيف ناي نيم نيف ميتشينهيت: نيم تيف نيشتي إمميت آغاثوس: نيم تيف ميتريف أوأو إنهيت.

+ تين هوس إيروف تين تي أوأو ناف: تين إرهوؤ تشيسي إمموف: تين إربروس كينيسيس ناهراف: أووه أون تين أوأوشت إمموف.

+ تين تي أوأو ني أو ثي إتينهوت: نيم بي آنجيلوس إنتي بي إسمو: جي شيري كي خاريتوميني أو ثي إثميه إن إهموت: أووه إبشويس شوب نيمي.

English

+ Behold the Lord God: has come forth from your womb: and has given us salvation: O blessed perfect one.

+ To save the world: by His mercies and His compassions: and the greatness of His goodness: and the long-suffering of His patience.

+ We praise Him and glorify Him: and exalt Him: and we fall down before Him: and also we worship Him.

+ We glorify you O faithful one: saying with the angel of blessing: Rejoice O full of grace: the Lord is with you.

Deutsch

+ Siehe der Herr Gott: ist aus deinem Schoß hervorgegangen: und hat uns das Heil gegeben: o gesegnete Vollkommene.

+ Um die Welt zu retten: durch Seine Barmherzigkeit und Sein Erbarmen: und die Größe Seiner Güte: und die Langmut Seiner Geduld.

+ Wir preisen Ihn und verherrlichen Ihn: und erhöhen Ihn: und wir fallen vor Ihm nieder: und wir beten Ihn auch an.

+ Wir verherrlichen dich o Treue: indem wir mit dem Engel des Segens sagen: Freue dich o Begnadete: der Herr ist mit dir.

Français

+ Voici le Seigneur Dieu: est sorti de ton sein: et nous a donné le salut: ô bénie parfaite.

+ Pour sauver le monde: par Ses miséricordes et Ses compassions: et la grandeur de Sa bonté: et la longanimité de Sa patience.

+ Nous Le louons et Le glorifions: et nous L’exaltons: et nous nous prosternons devant Lui: et nous L’adorons aussi.

+ Nous te glorifions ô fidèle: disant avec l’ange de la bénédiction: Réjouis-toi ô pleine de grâce: le Seigneur est avec toi.

Español

+ He aquí el Señor Dios: ha salido de tu vientre: y nos ha dado la salvación: oh bendita perfecta.

+ Para salvar al mundo: por Sus misericordias y Sus compasiones: y la grandeza de Su bondad: y la longanimidad de Su paciencia.

+ Le alabamos y Le glorificamos: y Le exaltamos: y nos postramos ante Él: y también Le adoramos.

+ Te glorificamos oh fiel: diciendo con el ángel de la bendición: Alégrate oh llena de gracia: el Señor está contigo.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ϩⲏⲡⲡⲉ هوذا (انظر)
ⲓⲥ هوذا
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب
Ⲫϯ Θεός الـ – إله
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲛ-ⲉϫⲓ ـنا – خروج (خروجنا)
ⲁϥ-ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (ظهر)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ϯ هو قد – أعطى
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱϯ (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص
ⲱ̀ يا
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲥⲙⲁⲙⲁⲧ التي – هي – مباركة
ⲉⲧ-ϫⲏⲕ التي – كاملة
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (بالكمال)
Ⲉ̀-ⲛⲟϩⲉⲙ لكي – نخلص
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ (أداة مفعول به) – الـ – عالم
ϧⲉⲛ في
ⲛⲉϥ-ⲛⲁⲓ ـه – مراحم
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲉϥ-ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ـه – طول أناة
ⲛⲉⲙ و
ⲧⲉϥ-ⲛⲓϣϯ ـه – عظمة
ⲙ̀-ⲙⲉⲧⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός (أداة ربط) – صلاح
ⲛⲉⲙ و
ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱ̀ⲟⲩ ـه – محبة المجد
ⲛ̀ϩⲏⲧ في – قلب (القلب)
Ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ نحن – نسبح
ⲉ̀ⲣⲟϥ له
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ نحن – نعطي – مجد
ⲛⲁϥ له
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ̀ نحن – نعمل – زيادة
ϭⲓⲥⲓ علو (تعظيم)
ⲙ̀ⲙⲟϥ إياه
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ نحن – نعمل – سجود
ⲛⲁϩⲣⲁϥ أمامه
ⲟⲩⲟϩ و
ⲟⲛ أيضا
ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ نحن – نسجد
ⲙ̀ⲙⲟϥ إياه
Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ نحن – نعطي – مجد
ⲛⲉ لكِ
ⲱ̀ يا
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲉⲛ-ϩⲟⲧ التي – هي – نحن – نطلبها
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος الـ – ملاك
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲡⲓ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ الـ – تسبيح
ϫⲉ ὅτι قائلة (إذ)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲕⲉ κεχαριτωμένη يا (أداة نداء)
ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ κεχαριτωμένη ممتلئة نعمة
ⲱ̀ يا
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ التي – هي – ممتلئة
ⲛ̀-ϩⲙⲟⲧ (أداة ربط) – نعمة
ⲟⲩⲟϩ و
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Κύριος الـ – رب
ϣⲟⲡ كائن
ⲛⲉⲙⲉ معكِ
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.