+ اَللهُ كَلَّمَ مُوسَى: فَوْقَ جَبَلِ اَلطُّورِ أَجْهَارًا: قُمْ اِصْنَعْ مَنَارَةً: مِنَ اَلذَّهَبِ اَلْمُخْتَارِ.
+ وَفِيهَا سَبْعَةُ سُرُوجٍ: تُنِيرُ لَيْلًا وَنَهَارًا: مِنْ دَاخِلِ اَلْقُبَّةِ: نِيمْ تِي كِيفُوتُوسْ.
+ فَصَنَعَ كَمَا قَالَ: وَصَنَعَ مَنَارَةً: مِنَ اَلذَّهَبِ اَلْعَالِي: طُوبَاكِ يَا مُخْتَارَةُ.
+ طُوبَاكِ يَا مَرْيَمُ: فَسَّرْتِ اَلْأَمْثَالَ: وَنُورُكِ أَشْرَقَ فِينَا: آنُونْ خَاتِي اَخْرِسْتِيَانُوسْ.
+ أَنْتِ هِيَ اَلْمَنَارَةُ: اَلْمَمْلُوءَةُ أَنْوَارًا: وَشُعَاعُ نُورِهَا أَشْرَقَ: عَلَى كُلِّ اَلْأَقْطَارِ.
+ وَعَلَوْتِ يَا مَرْيَمُ: عَنِ اَلْآبَاءِ اَلْأَبْرَارِ: حَلَّ بِرُوحِ قُدْسِهِ: فِيكِ اَلرَّبُّ اَلْقُدُّوسُ.
+ رَآكِ مُوسَى: فَوْقَ جَبَلِ اَلطُّورِ: شَجَرَةً مَغْرُوسَةً: مُحَاطَةً بِالْأَنْوَارِ.
+ بِكِ يَا مَرْيَمُ فُزْنَا: بِفَرَحٍ وَبَهْجَةٍ وَسُرُورٍ: مَنْ نَالَ مَا نِلْتِ: فِي سَائِرِ بِي كُوسْمُوسْ.
+ لَيْسَ مَنْ يُشْبِهُكِ: فِي اَلْأَرْضِ وَلَا فِي اَلسَّمَاوَاتِ: وَاَلرَّبُّ فَضَّلَكِ: عَنْ كُلِّ اَلْمَخْلُوقَاتِ.
+ وَقَدْ شَهِدُوا عَنْكِ: فِي أَسْفَارٍ وَنُبُوَّاتٍ: سَمَّاكِ اَلْآبَاءُ: تِي تْشُرُومْبِي اِثْنِيسُوسْ.
+ دَاوُدُ أَبُوكِ: فِي اَلْمَزْمُورِ قَدْ قَالَ: اَلرَّبُّ اِخْتَارَ حُسْنَكِ: وَزَادَكِ نُورًا وَجَمَالًا.
+ وَحَلَّ فِي بَطْنِكِ: تِسْعَةَ أَشْهُرٍ بِكَمَالٍ: وَلَدْتِيهِ وَرَضَعَ لَبَنَكِ: كَبِشَارَةِ بِي أَنْجِيلُوسْ.
+ وَقَالَ أَيْضًا: يَا اِبْنَ اَلْإِنْسَانِ: وَإِنْسَانٌ حَلَّ فِيهَا: وَهُوَ اَلْمَلِكُ اَلدَّيَّانُ.
+ اَلَّذِي أَنْشَأَهَا: وَأَرْسَلَ لَهَا رُوحَ قُدْسِهِ بِبَيَانٍ: وَوَضَعَتِ اَللهَ اَلْحَقَّ: اَلْخَالِقَ كُلَّ نُفُوسٍ.
++ قَرَار ++
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: يَا مَمْلُوءَةً نِعْمَةً: يَا مُشْتَمِلَةً بِالْأَنْوَارِ: يَا أُمَّ اَلرَّحْمَةِ.
+ اِشْفَعِي فِينَا: فِي يَوْمِ اَلزَّحْمَةِ: بِابْنِكِ نِلْنَا اَلْخَلَاصَ: يَا اِبْنَةَ صِهْيَوْنَ.
+ God spoke to Moses: Upon Mount Sinai clearly: Arise make a lampstand: Of chosen gold.
+ And in it are seven lamps: Lighting night and day: From inside the tabernacle: Nim ti kivotos.
+ So he made as He said: And he made a lampstand: Of high gold: Blessed are you O chosen one.
+ Blessed are you O Mary: You interpreted the parables: And your light shone in us: Anon chati achristianos.
+ You are the lampstand: Filled with lights: And the beam of its light shone: Upon all the regions.
+ And you were exalted O Mary: Above the righteous fathers: He dwelt by His Holy Spirit: In you the Holy Lord.
+ Moses saw you: Upon Mount Sinai: A tree planted: Surrounded by lights.
+ Through you O Mary we won: With joy and gladness and delight: Who attained what you attained: In all the cosmos.
+ There is none like you: In the earth nor in the heavens: And the Lord favored you: Above all creatures.
+ And they testified about you: In books and prophecies: The fathers named you: Ti thrombi ethnesos.
+ David your father: In the Psalm has said: The Lord chose your beauty: And increased you in light and beauty.
+ And He dwelt in your womb: Nine months in perfection: You bore Him and He sucked your milk: As the annunciation of the angel.
+ And He said also: O son of man: And a man dwelt in her: And He is the King the Judge.
+ He who created her: And sent to her His Holy Spirit with manifestation: And she brought forth the true God: The Creator of all souls.
++ Refrain ++
+ Peace be to you O Mary: O full of grace: O wrapped in lights: O Mother of mercy.
+ Intercede for us: In the day of trouble: Through your Son we attained salvation: O daughter of Zion.
+ Gott sprach zu Mose: Auf dem Berg Sinai klar: Steh auf mache einen Leuchter: Aus auserwähltem Gold.
+ Und darin sind sieben Lampen: Die leuchten bei Nacht und Tag: Aus dem Inneren des Zeltes: Nim ti kivotos.
+ So machte er wie Er sagte: Und er machte einen Leuchter: Aus hohem Gold: Gesegnet bist du O Auserwählte.
+ Gesegnet bist du O Maria: Du hast die Gleichnisse gedeutet: Und dein Licht strahlte in uns: Anon chati achristianos.
+ Du bist der Leuchter: Erfüllt mit Lichtern: Und der Strahl seines Lichtes leuchtete: Über alle Regionen.
+ Und du wurdest erhöht O Maria: Über die gerechten Väter: Er wohnte durch Seinen Heiligen Geist: In dir der Heilige Herr.
+ Mose sah dich: Auf dem Berg Sinai: Einen gepflanzten Baum: Umgeben von Lichtern.
+ Durch dich O Maria gewannen wir: Mit Freude und Fröhlichkeit und Wonne: Wer erreichte was du erreicht hast: Im ganzen Kosmos.
+ Es gibt niemanden wie dich: Auf der Erde noch in den Himmeln: Und der Herr bevorzugte dich: Über alle Geschöpfe.
+ Und sie bezeugten von dir: In Büchern und Prophezeiungen: Die Väter nannten dich: Ti thrombi ethnesos.
+ David dein Vater: Im Psalm hat gesagt: Der Herr wählte deine Schönheit: Und vermehrte dich an Licht und Schönheit.
+ Und Er wohnte in deinem Schoß: Neun Monate in Vollkommenheit: Du gebarst Ihn und Er sog deine Milch: Wie die Verkündigung des Engels.
+ Und Er sagte auch: O Menschensohn: Und ein Mensch wohnte in ihr: Und Er ist der König der Richter.
+ Der sie erschuf: Und ihr Seinen Heiligen Geist sandte mit Offenbarung: Und sie gebar den wahren Gott: Den Schöpfer aller Seelen.
++ Refrain ++
+ Friede sei mit dir O Maria: O voll der Gnade: O eingehüllt in Lichter: O Mutter der Barmherzigkeit.
+ Bitte für uns: Am Tag der Bedrängnis: Durch deinen Sohn erlangten wir das Heil: O Tochter Zion.
+ Dieu parla à Moïse: Sur le mont Sinaï clairement: Lève-toi fais un chandelier: D’or choisi.
+ Et en lui sont sept lampes: Éclairant nuit et jour: De l’intérieur du tabernacle: Nim ti kivotos.
+ Il fit comme Il a dit: Et il fit un chandelier: D’or élevé: Bénie sois-tu ô choisie.
+ Bénie sois-tu ô Marie: Tu as interprété les paraboles: Et ta lumière a brillé en nous: Anon chati achristianos.
+ Tu es le chandelier: Rempli de lumières: Et le rayon de sa lumière a brillé: Sur toutes les régions.
+ Et tu as été élevée ô Marie: Au-dessus des pères justes: Il a habité par Son Saint-Esprit: En toi le Seigneur Saint.
+ Moïse t’a vue: Sur le mont Sinaï: Un arbre planté: Entouré de lumières.
+ Par toi ô Marie nous avons gagné: Avec joie et allégresse et délice: Qui a atteint ce que tu as atteint: Dans tout le cosmos.
+ Il n’y a personne comme toi: Sur la terre ni dans les cieux: Et le Seigneur t’a favorisée: Au-dessus de toutes les créatures.
+ Et ils ont témoigné de toi: Dans les livres et les prophéties: Les pères t’ont nommée: Ti thrombi ethnesos.
+ David ton père: Dans le Psaume a dit: Le Seigneur a choisi ta beauté: Et t’a augmentée en lumière et en beauté.
+ Et Il a habité dans ton sein: Neuf mois en perfection: Tu L’as enfanté et Il a sucé ton lait: Comme l’annonce de l’ange.
+ Et Il a dit aussi: Ô fils de l’homme: Et un homme a habité en elle: Et Il est le Roi le Juge.
+ Celui qui l’a créée: Et lui a envoyé Son Saint-Esprit avec manifestation: Et elle a mis au monde le vrai Dieu: Le Créateur de toutes les âmes.
++ Refrain ++
+ Paix à toi ô Marie: Ô pleine de grâce: Ô enveloppée de lumières: Ô Mère de miséricorde.
+ Intercède pour nous: Au jour de la détresse: Par ton Fils nous avons obtenu le salut: Ô fille de Sion.
+ Dios habló a Moisés: Sobre el monte Sinaí claramente: Levántate haz un candelabro: De oro escogido.
+ Y en él hay siete lámparas: Iluminando noche y día: Desde dentro del tabernáculo: Nim ti kivotos.
+ Así hizo como Él dijo: Y él hizo un candelabro: De oro elevado: Bendita seas oh escogida.
+ Bendita seas oh María: Tú interpretaste las parábolas: Y tu luz brilló en nosotros: Anon chati achristianos.
+ Tú eres el candelabro: Lleno de luces: Y el rayo de su luz brilló: Sobre todas las regiones.
+ Y fuiste exaltada oh María: Sobre los padres justos: Él habitó por Su Espíritu Santo: En ti el Señor Santo.
+ Moisés te vio: Sobre el monte Sinaí: Un árbol plantado: Rodeado de luces.
+ A través de ti oh María ganamos: Con alegría y regocijo y deleite: Quién alcanzó lo que tú alcanzaste: En todo el cosmos.
+ No hay nadie como tú: En la tierra ni en los cielos: Y el Señor te favoreció: Sobre todas las criaturas.
+ Y ellos testificaron de ti: En libros y profecías: Los padres te llamaron: Ti thrombi ethnesos.
+ David tu padre: En el Salmo ha dicho: El Señor eligió tu belleza: Y te aumentó en luz y belleza.
+ Y Él habitó en tu vientre: Nueve meses en perfección: Tú lo diste a luz y Él succionó tu leche: Como el anuncio del ángel.
+ Y Él dijo también: Oh hijo del hombre: Y un hombre habitó en ella: Y Él es el Rey el Juez.
+ Aquel que la creó: Y le envió Su Espíritu Santo con manifestación: Y ella dio a luz al Dios verdadero: El Creador de todas las almas.
++ Estribillo ++
+ Paz a ti oh María: Oh llena de gracia: Oh envuelta en luces: Oh Madre de misericordia.
+ Intercede por nosotros: En el día de la angustia: A través de tu Hijo obtuvimos la salvación: Oh hija de Sion.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
توزيع آحاد شهر كيهك
Ϥ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲅⲁⲣ
الذكصولوجية الأولي لعيد الغطاس
Ⲧⲟⲧⲉ ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ
مزمور بيك اثرونوس باللحن الشامي
Ⲡⲉⲕⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ
ذكصولوجية العذراء مريم (تسبحة نصف الليل)
Ⲧⲉⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀
ابصالية واطس على شاشف أنسوب
Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϭⲓⲥ̀ⲃⲱ
طقس القيامة المجيدة (تمثيلية القيامة)
Ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
التفسير السادس من الرومي
Ⲥⲟⲙⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲓⲁ̀ⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ
التفسير الخامس من القبطي المعقَّب
Ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع