مرد أوشية الزروع

Ⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲓϯ

طوبه إيچين ني سيتى

نص اللحن
عربي

+ اُطْلُبُوا عَنِ اَلزُّرُوعِ وَالْعُشْبِ وَنَبَاتِ الْحَقْلِ: فِي هَذِهِ اَلسَّنَةِ: لِكَيْ يُبَارِكَهَا اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا: لِتَنْمُوَ وَتَكْثُرَ إِلَى أَنْ تَكْمُلَ بِثَمَرَةٍ عَظِيمَةٍ: وَيَتَحَنَّنَ عَلَى جِبْلَتِهِ اَلَّتِي صَنَعَتْهَا يَدَاهُ: وَيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲕⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲑⲁⲓ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲟⲩⲁⲓⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲁ̀ϣⲁⲓ ϣⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲩϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁ ⲡⲉϥⲡ̀ⲗⲁⲥⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲁ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲑⲁⲙⲓⲟϥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

قبطي معرب

+ طوبه إيچين ني سيتى نيم ني سيم نيم ني روت إنتى إتكوى خين تاي رومپى ثاي: هينا إنتى پيخريستوس بن نوتى إسمو إيروؤو: إنتو آ إى آ إى أووه إنتو أشاي شا إنتو جوك إيڤول خين أونيشى إن كارپوس: أووه إنتيف شين هيت خا پيف إپلازما إيتا نيف چيج ثاميوف: إنتيف كا نين نوڤي نان إيڤول.

English

+ Pray for the crops: the grass: and the plants of the field: in this year: that Christ our God may bless them: that they may grow and multiply until they reach completion with great fruit: and that He may have compassion upon His creation which His hands have fashioned: and forgive us our sins.

Deutsch

+ Bittet für die Saaten: das Gras: und die Gewächse des Feldes: in diesem Jahr: auf dass Christus unser Gott sie segne: damit sie wachsen und sich mehren: bis sie vollendet sind mit reicher Frucht: und dass Er sich Seiner Schöpfung erbarme: die Seine Hände geformt haben: und uns unsere Sünden vergebe.

Français

+ Priez pour les semailles: l’herbe: et les plantes des champs: en cette année: afin que le Christ notre Dieu les bénisse: pour qu’elles croissent et se multiplient jusqu’à ce qu’elles parviennent à maturité avec un fruit abondant: et qu’Il ait compassion de Sa créature que Ses mains ont façonnée: et qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ Rogad por las siembras: la hierba: y las plantas del campo: en este año: para que Cristo nuestro Dios las bendiga: para que crezcan y se multipliquen hasta que lleguen a completarse con fruto abundante: y para que Él se compadezca de Su creación que Sus manos han formado: y nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲧⲱⲃϩ صلوا (صلِّ)
ⲉ̀ϫⲉⲛ على
ⲛⲓ-ⲥⲓϯ الـ – زروع
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲥⲓⲙ الـ – نباتات
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲣⲱⲧ الـ – أعشاب
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲧ̀-ⲕⲟⲓ الـ – أرض
ϧⲉⲛ في
ⲧⲁⲓ-ⲣⲟⲙⲡⲓ هذه – السنة
ⲑⲁⲓ هذه
ϩⲓⲛⲁ لكي
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط)
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲥ̀ⲙⲟⲩ يبارك
ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ عليها (عليها)
ⲛ̀ⲧⲟⲩ-ⲁⲓⲁⲓ لكي – تنمو
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛ̀ⲧⲟⲩ-ⲁ̀ϣⲁⲓ لكي – تكثر
ϣⲁ حتى
ⲛ̀ⲧⲟⲩ-ϫⲱⲕ لكي – تكمل
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (تكمل)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ (أداة نكرة) – عظيم
ⲛ̀-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ καρπός (أداة ربط) – ثمر
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ لكي – يترأف
ϧⲁ على
ⲡⲉϥ-ⲡ̀ⲗⲁⲥⲙⲁ πλάσμα ـه – جبلة (خليقته)
ⲉ̀ⲧⲁ التي
ⲛⲉϥ-ϫⲓϫ ـه – يدان (يداه)
ⲑⲁⲙⲓⲟ-ϥ خلقتا – ـه (خلقتاه)
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ لكي – يغفر
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (يغفر لنا)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.