| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅-ⲩ̅ | تلك – الـ – قدوسة (القدوسة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̅ⲑ̅-ⲩ̅ | أولئك – الـ – قديسين (القديسين) | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – (حيث) | ||
| Ϯ-ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ | κιβωτός | الـ – تابوت (التابوت) | |
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ⲉⲥ-ⲗⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | وهي – مغشاة (مغشاة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب (بالذهب) | ||
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط للإضافة) – طاهر (طاهر) | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲣⲫⲉⲓ | ἱερόν | الـ – هيكل (الهيكل) | |
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط للإضافة) – طاهر (الطاهر) | |
| ⲁ̀ⲣⲉ | إذ – (حيث) | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲥⲁϧⲟⲩⲛ | في الداخل | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | وهي (أي) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁ | الـ – مكان | ||
| ⲛ̀-ⲭⲁ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط للإضافة) – غفران – خطية (غفران الخطايا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مغفرة) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ϫⲱⲗϩ | تلك – التي – تظلل | ||
| ⲉ̀ⲥ-ⲥⲉⲗⲥⲱⲗ | وهي – تظلل | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲛⲛⲁ | الـ – من (المن) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ | στάμνος | الـ – قسط (قسط المن) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲗⲁⲝ | πλάξ | الـ – ألواح (الألواح) | |
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲛⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حجر (الحجر) | ||
| ϩⲓϫⲱⲥ | عليها | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – (حيث) | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲟⲙⲟⲥ | νόμος | الـ – ناموس (الناموس) | |
| ⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ | مكتوب | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲥ | عليه | ||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | σοφία | الـ – حكمة (الحكمة) | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ϯϩⲟ | الـ – طلبات (طلبات) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم (الأم) | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ | يا ربي | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي) | ||
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲡⲓ-ϩⲁⲣⲙⲁ | ἅρμα | الـ – مركبة (مركبة) | |
| ⲛ̀-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙⲓⲕⲟⲛ | χερουβικός | (أداة ربط) – شيروبيمية (الشيروبيمية) | |
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲧ̀-ϣⲉⲣⲓ | الـ – ابنة (ابنة) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ | إلى – أبد الآباد (إلى الأبد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀-Ⲫϯ | لـ – الله (لله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | ذاك – الذي – هو قد – نال – جسد (الذي تجسد) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ⲛ̀-ϧⲏϯ | في – ـنا (مننا) | ||
| ⲁϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (صار إنساناً) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ϣⲁⲧⲉⲛ | ليغفر | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية (الخطية) | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ | وحده | ||
+ اَلْقُبَّةُ اَلَّتِي يَدْعُونَهَا: قُدْسَ اَلْأَقْدَاسِ: فِيهَا اَلتَّابُوتُ: مُصَفَّحٌ بِالذَّهَبِ اَلنَّقِيِّ.
+ اَلْقُبَّةُ اَلَّتِي يَدْعُونَهَا: اَلْهَيْكَلَ اَلنَّقِيَّ: وَاللهُ دَاخِلَهَا: هُوَ مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءُ.
+ اَلْقُبَّةُ اَلَّتِي يَدْعُونَهَا: مَوْضِعَ اَلْغُفْرَانِ: هِيَ مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءُ: اَلْمُشْتَمِلَةُ اَلْمُزَيَّنَةُ.
+ اَلْقُبَّةُ اَلَّتِي يَدْعُونَهَا: اَلْمَنَّ وَأَلْوَاحَ: اَلْحِجَارَةِ اَلَّتِي عَلَيْهَا: وَفِيهَا اَلنَّامُوسُ مَكْتُوبٌ.
+ اَلْقُبَّةُ اَلَّتِي يَدْعُونَهَا: اَلْمُمْتَلِئَةَ مِنَ اَلْحِكْمَةِ: بِطَلِبَاتِ اَلْأُمِّ اَلْعَذْرَاءِ: يَا رَبِّي اِغْفِرْ لِي آثَامِي.
+ اَلْقُبَّةُ اَلَّتِي يَدْعُونَهَا: اَلْمَرْكَبَةَ اَلشَّارُوبِيمِيَّةَ: هُوَ مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءُ: اِبْنَةُ اَلْمَلِكِ مِنْ دَاخِلٍ.
+ فَلِهَذَا نُسَبِّحُ اَللهَ: اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنْكِ: وَصَارَ إِنْسَانًا مِثْلَنَا: مَا خَلَا اَلْخَطِيَّةَ.
+ Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲉ̀ⲣⲉ ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲉⲥⲗⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ.
+ Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲡⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧϫⲱⲗϩ ⲉ̀ⲥⲥⲉⲗⲥⲱⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
+ Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉⲧ̀ⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲝ ⲛ̀ⲱ̀ⲛⲓ ϩⲓϫⲱⲥ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ϫⲱⲥ.
+ Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ϧⲉⲛ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓϯϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ.
+ Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓϩⲁⲣⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙⲓⲕⲟⲛ: ⲡⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲧ̀ϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.
+ تى إسكينى ثى إيتوموتى إيروس: جيه ثى إثؤواب إنتيه نى إثؤواب: إيريه تى كيڤوتوس إنخيتس: إسلاليوت إننوب إن كاثاروس.
+ تى إسكينى ثى إيتوموتى إيروس: جيه پى إيرفى إن كاثاروس: آريه إفنوتى ساخون إمموس: إيتيه ماريا تى پارثينوس.
+ تى إسكينى ثى إيتوموتى إيروس: جيه پى ما إنكا نوڤى إيڤول: پيه ماريا تى پارثينوس: ثى إتجوله إسسيلسول إمموس.
+ تى إسكينى ثى إيتوموتى إيروس: جيه پى ماننا نيم پى إستامنوس: نيم نى إپلاكس إنؤنى هيجوس: إيريه پى نوموس إسخيوت إيجوس.
+ تى إسكينى ثى إيتوموتى إيروس: جيه ثى إثميه خين تى سوفيا: هيتين نى تيهو إنتيه إثماڤ تى پارثينوس: پاشويس كو نى إن نا آنوميا.
+ تى إسكينى ثى إيتوموتى إيروس: جيه پى هارما إن شيروبيميكون: پيه ماريا تى پارثينوس: إتشيرى إم إپؤرو إينيسيڤون.
+ إثڤيه فاى تين هوس إيفنوتى: فى إيطافتشى ساركس إيڤول إنخيتى: آف إير رومى إمپين ريتى: شاتين إفنوڤى إمماڤاتف.
+ The tabernacle which they call: The Holy of Holies: therein is the ark: overlaid with pure gold.
+ The tabernacle which they call: The pure temple: and God is within it: is Mary the Virgin.
+ The tabernacle which they call: The place of forgiveness: is Mary the Virgin: the adorned and encompassed.
+ The tabernacle which they call: The manna and the tablets: of stone which are upon it: and therein the Law is written.
+ The tabernacle which they call: The one filled with wisdom: by the intercessions of the Mother the Virgin: O my Lord forgive me my sins.
+ The tabernacle which they call: The Cherubic chariot: is Mary the Virgin: the daughter of the King from within.
+ Therefore we praise God: Who was incarnate of You: and became man like us: without sin.
+ Das Zelt das sie nennen: Das Allerheiligste: darin ist die Lade: überzogen mit reinem Gold.
+ Das Zelt das sie nennen: Der reine Tempel: und Gott ist darin: ist Maria die Jungfrau.
+ Das Zelt das sie nennen: Der Ort der Vergebung: ist Maria die Jungfrau: die geschmückte und umfasste.
+ Das Zelt das sie nennen: Das Manna und die Tafeln: aus Stein die darauf sind: und darin ist das Gesetz geschrieben.
+ Das Zelt das sie nennen: Die Erfüllte mit Weisheit: durch die Fürbitten der Mutter der Jungfrau: O mein Herr vergib mir meine Sünden.
+ Das Zelt das sie nennen: Der cherubinische Wagen: ist Maria die Jungfrau: die Tochter des Königs von innen.
+ Deshalb preisen wir Gott: Der von Dir Fleisch annahm: und Mensch wurde wie wir: ohne Sünde.
+ Le tabernacle qu’ils appellent: Le Saint des Saints: en lui est l’arche: plaquée d’or pur.
+ Le tabernacle qu’ils appellent: Le temple pur: et Dieu est en lui: est Marie la Vierge.
+ Le tabernacle qu’ils appellent: Le lieu du pardon: est Marie la Vierge: la parée et enveloppée.
+ Le tabernacle qu’ils appellent: La manne et les tables: de pierre qui sont dessus: et en lui la Loi est écrite.
+ Le tabernacle qu’ils appellent: Celle qui est remplie de sagesse: par les prières de la Mère la Vierge: Ô mon Seigneur pardonne-moi mes péchés.
+ Le tabernacle qu’ils appellent: Le char chérubinique: est Marie la Vierge: la fille du Roi de l’intérieur.
+ C’est pourquoi nous louons Dieu: Qui s’est incarné de Toi: et est devenu homme comme nous: sans péché.
+ El tabernáculo que ellos llaman: El Lugar Santísimo: en él está el arca: recubierta de oro puro.
+ El tabernáculo que ellos llaman: El templo puro: y Dios está dentro de él: es María la Virgen.
+ El tabernáculo que ellos llaman: El lugar del perdón: es María la Virgen: la adornada y rodeada.
+ El tabernáculo que ellos llaman: El maná y las tablas: de piedra que están sobre él: y en él la Ley está escrita.
+ El tabernáculo que ellos llaman: La llena de sabiduría: por las peticiones de la Madre la Virgen: Oh Señor mío perdona mis pecados.
+ El tabernáculo que ellos llaman: El carro querúbico: es María la Virgen: la hija del Rey desde dentro.
+ Por eso alabamos a Dios: Quien se encarnó de Ti: y se hizo hombre como nosotros: sin pecado.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅-ⲩ̅ | تلك – الـ – قدوسة (القدوسة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̅ⲑ̅-ⲩ̅ | أولئك – الـ – قديسين (القديسين) | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – (حيث) | ||
| Ϯ-ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ | κιβωτός | الـ – تابوت (التابوت) | |
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ⲉⲥ-ⲗⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | وهي – مغشاة (مغشاة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب (بالذهب) | ||
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط للإضافة) – طاهر (طاهر) | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲣⲫⲉⲓ | ἱερόν | الـ – هيكل (الهيكل) | |
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط للإضافة) – طاهر (الطاهر) | |
| ⲁ̀ⲣⲉ | إذ – (حيث) | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲥⲁϧⲟⲩⲛ | في الداخل | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | وهي (أي) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁ | الـ – مكان | ||
| ⲛ̀-ⲭⲁ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط للإضافة) – غفران – خطية (غفران الخطايا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مغفرة) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ϫⲱⲗϩ | تلك – التي – تظلل | ||
| ⲉ̀ⲥ-ⲥⲉⲗⲥⲱⲗ | وهي – تظلل | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | بأن (أن) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲛⲛⲁ | الـ – من (المن) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ | στάμνος | الـ – قسط (قسط المن) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲗⲁⲝ | πλάξ | الـ – ألواح (الألواح) | |
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲛⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حجر (الحجر) | ||
| ϩⲓϫⲱⲥ | عليها | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ – (حيث) | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲟⲙⲟⲥ | νόμος | الـ – ناموس (الناموس) | |
| ⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ | مكتوب | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲥ | عليه | ||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲥⲟⲫⲓⲁ | σοφία | الـ – حكمة (الحكمة) | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ϯϩⲟ | الـ – طلبات (طلبات) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم (الأم) | ||
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ | يا ربي | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ | (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي) | ||
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن (المسكن) | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲟⲩ-ⲙⲟⲩϯ | تلك – التي – هم – يدعون (التي يدعونها) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲡⲓ-ϩⲁⲣⲙⲁ | ἅρμα | الـ – مركبة (مركبة) | |
| ⲛ̀-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙⲓⲕⲟⲛ | χερουβικός | (أداة ربط) – شيروبيمية (الشيروبيمية) | |
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲧ̀-ϣⲉⲣⲓ | الـ – ابنة (ابنة) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ | إلى – أبد الآباد (إلى الأبد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀-Ⲫϯ | لـ – الله (لله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | ذاك – الذي – هو قد – نال – جسد (الذي تجسد) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (من) | ||
| ⲛ̀-ϧⲏϯ | في – ـنا (مننا) | ||
| ⲁϥ-ⲉ̀ⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (صار إنساناً) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ϣⲁⲧⲉⲛ | ليغفر | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية (الخطية) | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ | وحده | ||
التفسير الخامس للمعلم غبريال القايي (3)
سميت سماء ثانية أيضاً
الكاثوليكون لعيد العنصرة
Ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲇⲉ
مرد الهوس الثالث في سبت النور
Ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲧⲉ
التفسير التاسع من الرومي
Ⲓⲥ ⲁ̀ⲛⲁⲧⲟⲗⲏ
توزيع سبت النور
Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
ابصالية واطس على الذكصولوجيات
Ⲁⲓⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣϣⲱⲟⲩ
إبصالية آدام لصوم الرسل
Ⲁⲓⲱϣ ⲟⲩⲃⲏⲕ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ
للصلاة قفوا
Ⲉ̀ⲡⲓ ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲥ̀ⲧⲁⲑⲏⲧⲉ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع