| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲡ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / Ἀμήν | آمين | |
| ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هللويا | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | Χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ | نحن – نسأل (نطلب) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليكِ | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | ἁγία | التي – هي – مقدسة (يا مقدسة) | |
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – مجد (مجد) | ||
| ⲉ̀ⲧ-ⲟⲓ | التي – هي | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط للإضافة) – عذراء (عذراء) | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل (كل حين) | ||
| ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – مسيح (المسيح) | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲓ-ⲟⲩⲓ̀ | احملي – صعوداً (اصعدي) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲛ-ⲡ̀-ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ | (أداة ربط للإضافة) – نحن – الـ – صلاة (صلاتنا) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – فوق (إلى فوق) | ||
| ϩⲁ | أمام (لأجل) | ||
| ⲡⲉ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ | (أداة ربط للإضافة) – محبوب (المحبوب) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي هو – يغفر | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (يغفرها لنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | Χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | التي – هي قد – ولدت | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – نور (النور) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حق (الحقيقي) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἁγία | المقدسة | |
| Ⲙⲁ-ϯϩⲟ | أعطِ – صلاة (صلِّ) | ||
| ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الرب | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | من أجل | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲛⲁⲓ | لكي – هو – يعمل – رحمة (ليتحنن) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | ـنا – نفوس (نفوسنا) | |
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (يغفرها) | ||
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ | Μαριάμ / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἅγιος | الـ – قدوسة | |
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة | |
| ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – تخاف (المخوفة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – (مقطع تجريد) – إنسان (البشرية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲣⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ | اصنعي – شفاعة | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | من أجل | ||
| ⲉϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲣⲉ̀ϫ-ⲫⲟ-ϥ | ذاك – الذي – أنتِ قد – ولدتِ – ـه (الذي ولدتِه) | ||
| ϩⲟⲡⲱⲥ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | لكي – هو – يعمل – نعمة (ينعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲭⲱ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقية) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ | ἀληθινή | الـ – حقيقية | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – فخر | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | ـنا – جنس (جنسنا) | ||
| ⲁⲣⲉϫ̀-ⲫⲟ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | الـ – عمانوئيل | |
| Ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ | نحن – نسأل (نتضرع) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲡⲉⲛ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | اصنعي – ـنا – ذكر (اذكرينا) | ||
| ✠ | |||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة (يا شفيعتنا) | |
| ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – نثق (الموثوق بها) | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي هو – يغفر (ليغفر) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر لنا) | ||
+ بِالْمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّنَا: آمِينَ هَلِلُويَا.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ نَسْأَلُكِ: أَيَّتُهَا اَلْقِدِّيسَةُ اَلْمُمْتَلِئَةُ مَجْدًا: اَلْعَذْرَاءُ كُلَّ حِينٍ: وَالِدَةُ اَلإِلَهِ أُمُّ اَلْمَسِيحِ.
+ اِصْعَدِي صَلَاتَنَا: إِلَى ابْنِكِ اَلْحَبِيبِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.
+ اَلسَّلَامُ لِلَّتِي وَلَدَتْ لَنَا: اَلنُّورَ اَلْحَقِيقِيَّ: اَلْمَسِيحَ إِلَهَنَا: اَلْعَذْرَاءَ اَلْقِدِّيسَةَ.
+ اِسْأَلِي اَلرَّبَّ عَنَّا: لِيَصْنَعَ رَحْمَةً مَعَ نُفُوسِنَا: وَيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.
+ أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ مَرْيَمُ: وَالِدَةُ اَلإِلَهِ اَلْقِدِّيسَةُ: اَلشَّفِيعَةُ اَلْأَمِينَةُ: لِجِنْسِ اَلْبَشَرِ.
+ اِشْفَعِي فِينَا: أَمَامَ اَلْمَسِيحِ: اَلَّذِي وَلَدْتِهِ: لِكَيْ يُنْعِمَ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ: اَلْمَلِكَةُ اَلْحَقِيقِيَّةُ اَلْحَقَّانِيَّةُ: اَلسَّلَامُ لِفَخْرِ جِنْسِنَا: وَلَدْتِ لَنَا عِمَّانُوئِيلَ.
+ نَسْأَلُكِ اذْكُرِينَا: أَيَّتُهَا اَلشَّفِيعَةُ اَلْمُؤْتَمَنَةُ: أَمَامَ رَبِّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.
+ Ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: Ⲁⲙⲏⲛ ⲁ̅ⲗ̅.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲉ̀ⲧⲟⲓ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ Ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ: ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϩⲁ ⲡⲉϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.
+ Ⲙⲁϯϩⲟ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ Ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ: ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲱⲙⲓ.
+ Ⲁⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲣⲉ̀ϫⲫⲟϥ: ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉ̀ⲣϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡ̀ⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲟⲩⲣⲱ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲁⲣⲉϫ̀ⲫⲟ ⲛⲁⲛ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.
+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁ̀ⲣⲉⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲓ̀: ⲱ̀ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ خين بخريستوس إيسوس بينتشويس: أمين الليلويا
+ شيرى نى تين تى هو إرو: أوتى إثؤواب إثميه إن أواو: إتؤى إم بارثينوس إن سيو نيفين: تى ماسنوتى إثماف إم بى إخرستوس.
+ آنيؤوى إنتين إبروس إفشى: اإبشوى هابى شيرى إم مينريت: إنتيف كانين نوفى: نان إيفول.
+ شيرى تى إيطاسميسى نان: إم بى أوينى إنتا إفمى: بى إخرستوس بين نوتى: تى بارثينوس إثؤواب.
+ ماتى هو إم إبشويس: إيه أهري إيجون: إنتيف إيرأو ناى نيم نين إبسيشى: إنتيف كانين نوفى نان إيفول.
+ تى بارثينوس ماريام: تى ثيئوطوكوس إثؤواب: تى إبروستاتيس إنتين هوت: إنتى إبجينوس إنتى تى ميت رومى.
+ أرى إبريس فيفين إاهرى إيجون: ناهرين بخرستوس فيئيت ارى إجفوف: هوبوس إنتيف إرأهموت نان: إم بى كو إيفول إنتى نين نوفى.
+ شيرى نى أوتي بارثينوس: تي اورو اممي ان اليثيني: شيرى ابشوشو انتى بين جينوس: اري اجفو نان ان اممانوئيل.
+ تين تي هو اري بين ميفي: اوتي ابروس تا تيس ايتين هوت: ناهرين بين تشويس ايسوس بى خريستوس: انتيف كانين نوفي نان ايفول.
+ Through Christ Jesus our Lord: Amen Alleluia.
+ Peace to You we ask You: O Saint full of glory: the Virgin at all times: Mother of God Mother of Christ.
+ Raise our prayer: to Your beloved Son: that He may forgive us our sins.
+ Peace to Her who bore for us: the true Light: Christ our God: the holy Virgin.
+ Ask the Lord for us: that He may show mercy to our souls: and forgive us our sins.
+ O Virgin Mary: holy Mother of God: the faithful intercessor: for the human race.
+ Intercede for us: before Christ: Whom You bore: that He may grant us: the forgiveness of our sins.
+ Peace to You O Virgin: the true and righteous Queen: peace to the pride of our race: You bore for us Emmanuel.
+ We ask You remember us: O faithful intercessor: before our Lord Jesus Christ: that He may forgive us our sins.
+ Durch Christus Jesus unseren Herrn: Amen Halleluja.
+ Friede sei Dir wir bitten Dich: O Heilige voll Herrlichkeit: die Jungfrau allezeit: Mutter Gottes Mutter Christi.
+ Erhebe unser Gebet: zu Deinem geliebten Sohn: auf dass Er uns unsere Sünden vergebe.
+ Friede sei Derjenigen die uns gebar: das wahre Licht: Christus unseren Gott: die heilige Jungfrau.
+ Bitte den Herrn für uns: auf dass Er Erbarmen mit unseren Seelen habe: und uns unsere Sünden vergebe.
+ O Jungfrau Maria: heilige Mutter Gottes: die treue Fürsprecherin: für das Menschengeschlecht.
+ Bitte für uns: vor Christus: Den Du geboren hast: auf dass Er uns gewähre: die Vergebung unserer Sünden.
+ Friede sei Dir o Jungfrau: die wahre und rechtmäßige Königin: Friede dem Stolz unseres Geschlechts: Du hast uns Immanuel geboren.
+ Wir bitten Dich gedenke unser: o treue Fürsprecherin: vor unserem Herrn Jesus Christus: auf dass Er uns unsere Sünden vergebe.
+ Par le Christ Jésus notre Seigneur: Amen Alléluia.
+ Paix à Toi nous Te prions: ô Sainte pleine de gloire: la Vierge en tout temps: Mère de Dieu Mère du Christ.
+ Élève notre prière: vers Ton Fils bien-aimé: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.
+ Paix à Celle qui a enfanté pour nous: la vraie Lumière: le Christ notre Dieu: la sainte Vierge.
+ Prie le Seigneur pour nous: afin qu’Il fasse miséricorde à nos âmes: et qu’Il nous pardonne nos péchés.
+ Ô Vierge Marie: sainte Mère de Dieu: la fidèle intercesseur: pour le genre humain.
+ Intercède pour nous: devant le Christ: Que Tu as enfanté: afin qu’Il nous accorde: la rémission de nos péchés.
+ Paix à Toi ô Vierge: la vraie et juste Reine: paix à la fierté de notre race: Tu as enfanté pour nous Emmanuel.
+ Nous Te prions souviens-Toi de nous: ô fidèle intercesseur: devant notre Seigneur Jésus-Christ: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.
+ Por Cristo Jesús nuestro Señor: Amén Aleluya.
+ Paz a Ti te pedimos: oh Santa llena de gloria: la Virgen en todo tiempo: Madre de Dios Madre de Cristo.
+ Eleva nuestra oración: a Tu amado Hijo: para que Él nos perdone nuestros pecados.
+ Paz a Aquella que dio a luz para nosotros: la verdadera Luz: Cristo nuestro Dios: la santa Virgen.
+ Pide al Señor por nosotros: para que Él tenga misericordia de nuestras almas: y nos perdone nuestros pecados.
+ Oh Virgen María: santa Madre de Dios: la fiel intercesora: para el género humano.
+ Intercede por nosotros: ante Cristo: A Quien diste a luz: para que Él nos conceda: el perdón de nuestros pecados.
+ Paz a Ti oh Virgen: la verdadera y justa Reina: paz al orgullo de nuestra raza: diste a luz para nosotros a Emmanuel.
+ Te pedimos acuérdate de nosotros: oh fiel intercesora: ante nuestro Señor Jesucristo: para que Él nos perdone nuestros pecados.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲡ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲁⲙⲏⲛ | אָמֵן / Ἀμήν | آمين | |
| ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هللويا | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | Χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ | نحن – نسأل (نطلب) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليكِ | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | ἁγία | التي – هي – مقدسة (يا مقدسة) | |
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – مجد (مجد) | ||
| ⲉ̀ⲧ-ⲟⲓ | التي – هي | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط للإضافة) – عذراء (عذراء) | |
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل (كل حين) | ||
| ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | (أداة ربط للإضافة) – مسيح (المسيح) | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲛⲓ-ⲟⲩⲓ̀ | احملي – صعوداً (اصعدي) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲛ-ⲡ̀-ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ | (أداة ربط للإضافة) – نحن – الـ – صلاة (صلاتنا) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – فوق (إلى فوق) | ||
| ϩⲁ | أمام (لأجل) | ||
| ⲡⲉ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ | (أداة ربط للإضافة) – محبوب (المحبوب) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي هو – يغفر | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (يغفرها لنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | Χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ⲙⲓⲥⲓ | التي – هي قد – ولدت | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – نور (النور) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حق (الحقيقي) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἁγία | المقدسة | |
| Ⲙⲁ-ϯϩⲟ | أعطِ – صلاة (صلِّ) | ||
| ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الرب | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | من أجل | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲛⲁⲓ | لكي – هو – يعمل – رحمة (ليتحنن) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | ـنا – نفوس (نفوسنا) | |
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (يغفرها) | ||
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ | Μαριάμ / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἅγιος | الـ – قدوسة | |
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة | |
| ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – تخاف (المخوفة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | الـ – جنس | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – (مقطع تجريد) – إنسان (البشرية) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲣⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ | اصنعي – شفاعة | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | من أجل | ||
| ⲉϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲣⲉ̀ϫ-ⲫⲟ-ϥ | ذاك – الذي – أنتِ قد – ولدتِ – ـه (الذي ولدتِه) | ||
| ϩⲟⲡⲱⲥ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲉ̀ⲣ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | لكي – هو – يعمل – نعمة (ينعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲭⲱ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقية) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ | ἀληθινή | الـ – حقيقية | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – فخر | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | ـنا – جنس (جنسنا) | ||
| ⲁⲣⲉϫ̀-ⲫⲟ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | الـ – عمانوئيل | |
| Ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ | نحن – نسأل (نتضرع) | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲡⲉⲛ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | اصنعي – ـنا – ذكر (اذكرينا) | ||
| ✠ | |||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة (يا شفيعتنا) | |
| ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – نثق (الموثوق بها) | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي هو – يغفر (ليغفر) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر لنا) | ||
أسبسمس واطس ثاني لعيد الميلاد
Ⲁⲩⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁϥ
مرد انجيل باكر الخميس فصح أهل نينوى
Ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟⲩⲛ Ⲡⲟ̅ⲥ̅
مردات الاسباط
Ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲩⲗⲏ
أرباع الناقوس للرسولين بطرس وبولس
Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ
مديح القديس الأنبا أنطونيوس
فى كنيسة الابكار
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 13
Ⲟⲩⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲏⲓ
محير احد الشعانين
Ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ
أبصالية آدام علي ثيؤطوكية يوم الأحد
Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع