| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| Ⲡ⳪ | الرب | ||
| ⲉⲣ-ⲟⲩⲣⲟ | βασιλεύς | عمل – ملك (ملك) | |
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲁⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – قوة (قوة) | ||
| ϩⲓⲱⲧ-ϥ | عليه – ـه (عليه) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ̀ | τιμή | الـ – كرامة | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟⲣ-ϥ | هو قد – ربط – ـه (ربطه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲉ̀ | βασιλεύς | ملك | |
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | πατήρ | الـ – أب | |
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | κύριος | رب | |
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣⲱⲧ | (أداة نكرة) – انقسام (انقسام) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲧ | هو قد – انقسم | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – ماء | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲏⲥ | γῆ | أرض | |
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲁⲩ | (أداة ربط) – (أداة نفي) – رؤية (غير مرئية) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إليه | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲟⲩⲱⲛϩ | (أداة ربط) – (أداة نفي) – إظهار (غير ظاهرة) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (غير ظاهرة) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم قد – مشوا | ||
| ϩⲓ-ⲧⲱⲧ-ϥ | على – وسط – ـه (في وسطها) | ||
| ⲁⲩ-ϭⲟⲥ | هم قد – ارتفعوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | عادل | |
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲃⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – حائط (حائط) | ||
| ⲉϥ-ⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ | وهو – مثبت | ||
| Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ | Φαραώ / פַּרְעֹה | فرعون | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲟϯ | (أداة نكرة) – خوف (خوف) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϫⲟⲙ | ـه – قوات (قواته) | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | التي – مرتفعة (المتغطرسة) | ||
| Ⲉ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | إلى – الـ – بحر (إلى البحر) | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – مرتفع (المرتفع) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ-ⲉⲧ-ϣⲏⲕ | الـ – الذي – عميق (العمق) | ||
| ⲁϥ-ϭⲟⲗⲕ-ⲟⲩ | هو قد – غمر – ـهم (غمرهم) | ||
| ⲟⲩ-ϩ̀ⲑⲟ | (أداة نكرة) – موجة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ϭⲁⲥⲓ | (أداة نكرة) – علو | ||
| ϩ̀ⲑⲟ | موجة | ||
| ⲁϥ-ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ-ⲟⲩ | هو قد – بدد – ـهم (بددهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲱⲛⲧⲉ | ζώννυμι | تمنطق (تمنطق) | |
| ⲡⲓ-ⲕ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ | κριτής | الـ – ديان | |
| ⲡ-ⲉⲧ-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | الـ – الذي – يحطم | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲃⲱⲧⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – خيول | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥⲱⲧⲡ | (أداة نكرة للجمع) – مختار | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲃⲁⲧⲏⲥ | ἀναβάτης | (أداة ربط للإضافة) – فرسان | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉϥ-ⲃⲉⲣⲉϭⲱⲟⲩⲧⲥ | ـه – مركبات (مركباته) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | انظر | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϭ̀ⲣⲏⲟⲩⲧ | (أداة نكرة) – غضب | ||
| ⲁϥ-ⲧⲁⲕⲱ-ⲟⲩ | هو قد – أهلك – ـهم (أهلكهم) | ||
| ⲣⲏⲧⲟⲥ | تماماً | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲙⲱⲓⲧ | هو قد – أخذ – طريق (سلك طريقاً) | ||
| ϧⲁϫⲱϥ | أمام (أمام) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – شعب (شعبه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑ̀-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | الـ – يمين | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּ אֵל / Ἐμμανουήλ | (أداة ربط للإضافة) – عمانوئيل | |
| ⲁⲥ-ⲓ̀ⲣⲓ | هي قد – صنعت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – قوة (قوة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ | (أداة ربط للإضافة) – إسرائيل | ||
| ⲛⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم كانوا – يمشون | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر (البحر) | ||
| Ⲓ̀ⲧⲉ | سواء (أو) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲩⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – هاوية (الهاوية) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲡⲉⲧⲣⲁ | πέτρα | (أداة ربط للإضافة) – الـ – صخرة (الصخرة) | |
| ϣⲁⲛ̀ⲧⲉ-ϥ-ϭⲓⲧ-ⲟⲩ | حتى – هو – يأخذ – هم (حتى يأخذهم) | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ϩⲓ-ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | على – الـ – جبل | ||
| ⲛ̀-Ⲥⲓⲛⲁ | Σινᾶ / סִינַי | (أداة ربط للإضافة) – سيناء | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲫ̀-ⲧⲟⲙⲓ | الـ – كتابة (المكتوب) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲣⲱⲓⲥ | (أداة نكرة) – سهر (سهر) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲫⲁ | صاحب | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ϫⲉ | قائلين (لأن) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – رب (للرب) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲅⲁⲣ | لأنه | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | هو قد – نال – مجد (تمجد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | λαός | شعب | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ⲥⲉ-ⲉⲣ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | هم – يعملون – تسبيح (يسبحون) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϩⲁⲛ-ⲑ̀ⲃⲁ | (أداة نكرة للجمع) – آلاف | ||
| ⲛ̀-ⲕⲱⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ربوات | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲩ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | وهم – يباركون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲁ̀ϣⲁⲓ | فليدع – هو – يزداد (فليشرق) | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ | فينا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲛⲟⲩϯ | ـك – (مقطع المعنى) – إله (لاهوتك) | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| Ⲛⲁⲛ | علينا (ارحمنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حق (الحق) | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ | الذي – آتٍ | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | إلى – الـ – عالم | |
| ✠ | |||
| Ⲝ̀-ⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | مبارك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | ذاك – الذي – كائن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲛϧ | ذاك – الذي – حي | ||
| ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ | ἀθάνατος | غير – مائت (الذي لا يموت) | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲓ̀ⲣⲓ | ذاك – الذي – يصنع | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط صفة) – (أداة نكرة للجمع) – عجائب | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲡⲧⲉⲛ | اجعلنا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥⲟⲛⲓ | الـ – يمين | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲓ̀ⲛⲁⲙ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – يمين | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲕⲉ-ⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | أنت سوف – تنير | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲩⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – عقل (عقولنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲕⲁϯ | ـنا – أفكار (أفكارنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲡⲉϥ-ⲣⲏϯ | ـه – مثل (مثل هذا) | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁ-ⲛⲟϩⲉⲙ | نحن – سوف – نخلص | ||
| ⲇⲉ | أيضاً | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | الـ – شياطين | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ | ـك – قوة (قوتك) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | أنت سوف – تسحق | ||
| ⲛ̀-ⲧⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم – قوة (قوتهم) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ | ἀκάθαρτος | (أداة ربط صفة) – غير – طاهرة (النجسة) | |
| Ⲣⲱⲓⲥ | اسهر | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϥⲓ | الـ – نسمة | ||
| ⲛ̀ϧⲁⲉ̀ | في النهاية | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲧⲏⲣⲉⲛ | كلنا | ||
| ϣⲟⲡ | اقبل | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲛ̀ⲛⲉⲛ-ⲥ̀ⲑⲟⲓ-ⲛⲟⲩϥⲓ | (أداة ربط) – ـنا – رائحة – طيبة (روائحنا الطيبة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲇⲱⲣⲟⲛ | δῶρον | ـنا – هدايا (قرابيننا) | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲟⲙⲥ | اسمع | ||
| ⲥⲱⲧⲉⲙ | استمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| Ⲫϯ | Θεός | الله | |
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ | الـ – رحيم | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ | إلى أسفل | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲃⲁⲗ | (أداة نكرة) – عين | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲏⲧ | (أداة ربط) – رحمة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲱⲛⲕ | قم | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الرب | |
| Ⲫϯ | Θεός | الله | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ | βοηθεῖν | اصنع – معونة (أعنا) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲁϣϯ | ـنا – قوة (قوتنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ | خلص | ||
| ⲏ̀ⲙⲱⲛ | إيانا | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̅ⲥ̅ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑ̅ⲥ̅ | Θεός | الله | |
| ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (اغفر لنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϭⲓⲙⲱⲓⲧ | تراءف | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (للأبد) | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ | ذاك – الذي – يجلس (الجالس) | ||
| ⲥⲁ-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | في – الـ – علو (في الأعالي) | ||
| ⲉ̀-ϫⲉⲛ | ἐπί / עַל | على | |
| ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – شعب (شعبك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲟⲓ | سلاماً | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ | Ἰερουσαλήμ / יְרוּשָׁלַיִם | أورشليم | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲉⲣⲉ | (أداة نكرة) – سلام (سلام) | ||
| ϥ̀-ⲟⲩⲁⲃ | هو – مقدس (مقدس) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم (أم) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – حمامة | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱⲥ | التي – حسنة (الحسنة) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم (أم) | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | (أداة ربط للإضافة) – يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲱⲣⲁ | χώρα | بلاد (موضع) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – فرح (الفرح) | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | من – تهليل (تهليل) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ | الـ – صلوات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲛⲉⲕ-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲙϣⲓ | ـك – فاعل – خدمة (خدامك) | ||
| Ⲙⲓⲭⲁⲏⲗ | Μιχαήλ / מִיכָאֵל | ميخائيل | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ℄ⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| Ⲯⲉⲡⲓ | σκεπή | ستر (حماية) | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة ربط) – الـ – ملائكة (الملائكة) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي (النبي) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲓⲱⲃ | Ἰώβ / אִיּוֹב | أيوب | |
| ⲡⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | الـ – بار (البار) | |
| Ⲓⲱ̅ⲁ̅ | Ἰωάννης | يوحنا | |
| ⲡⲓ-ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ | βαπτιστής | الـ – معمدان (المعمدان) | |
| ✠ | |||
| Ⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲁⲩⲧⲟⲥ | αὐτός | هو (ذاته) | |
| ⲡⲓ-ϩⲏⲕⲓ | ἡγεμών | الـ – حاكم (الحاكم) | |
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد (عبدك) | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ | ἐλάχιστος | الـ – أصغر (الأصغر) | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲧ-ϥ | اصنع – الـ – ـه (اجعله) | ||
| ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ | معهم | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲁ̀ⲣⲓⲕⲓ | (أداة ربط) – بدون – تعب (بلا تعب) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲧ̀-ϧⲁⲉ̀ | الـ – نهاية (النهاية) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | χρόνος | (أداة ربط) – الـ – أزمان (الأزمان) | |
اَلرَّبُّ قَدْ مَلَكَ وَاشْتَمَلَ بِالْبَهَاءِ وَالْمَجْدِ وَالْكَرَامَةِ: وَتَمَنْطَقَ بِالْقُوَّةِ.
أَيُّهَا الْمَلِكُ الْآبُ: رَبُّ الْقُوَّاتِ بِالْقَطْعِ قَدْ قَطَعَ مَاءَ الْبَحْرِ.
أَرْضٌ غَيْرُ مَنْظُورَةٍ وَغَيْرُ ظَاهِرَةٍ يَمْشُونَ عَلَيْهَا: وَقَدْ جَمَدَتِ الْأَمْوَاجُ.
حَقًّا مِثْلَ الْحِصْنِ الثَّابِتِ وَفِرْعَوْنُ بِخَوْفٍ مَعَ قُوَّاتِ مَرْكَبَاتِهِ.
فِي الْبَحْرِ الْأَعْظَمِ غَرِقُوا فِي الْعُمْقِ: اَلْخَيْلُ وَرُكَّابُ الْخَيْلِ طَرَحَهُمْ.
اَلْخَالِقُ الدَّيَّانُ: مُحَطِّمُ الْحُرُوبِ: مَرْكَبَاتٌ مُنْتَخَبَةٌ وَرُكَّابُهَا.
هُوَذَا بِالْغَلَبَةِ قَدْ أَهْلَكَهُمْ جَمِيعًا: وَسَهَّلَ طَرِيقَ شَعْبِهِ.
يَمِينُ عِمَّانُوئِيلَ صَنَعَتْ قُوَّةً وَبَنُو إِسْرَائِيلَ مَشَوْا فِي الْبَحْرِ.
وَكَانَ فِي وَسَطِ الْعُمْقِ مِثْلَ الصَّخْرَةِ حَتَّى أَدْخَلَهُمْ إِلَى بَرِّيَّةِ سِينَاءَ.
كَمَا يَلِيقُ بِاحْتِرَاسٍ مَعَ مُوسَى الْمُمَجَّدِ قَائِلِينَ فَلْنُسَبِّحِ الرَّبَّ لِأَنَّهُ بِالْمَجْدِ قَدْ تَمَجَّدَ.
كُلُّ الشُّعُوبِ مَعًا يُرَتِّلُونَ لَكَ رَبَوَاتُ أَضْعَافٍ يُسَبِّحُونَكَ.
+ فَلْيُشْرِقْ فِينَا نُورُ لَاهُوتِكَ الْعَظِيمِ كُلَّ حِينٍ: أَيُّهَا الْمَسِيحُ إِلَهُنَا.
ارْحَمْنَا وَنَجِّنَا يَا يَسُوعَ الْمَسِيحَ الْكَلِمَةَ: اَلنُّورَ الْحَقِيقِيَّ الْآتِيَ إِلَى الْعَالَمِ.
تَبَارَكْتَ يَا ابْنَ اَللهِ الْكَائِنَ فِي النُّورِ الْحَيِّ الْغَيْرِ الْمَائِتِ الصَّانِعَ الْآيَاتِ.
احْسَبْنَا مَعَ اللِّصِّ الْيَمِينِ يَا إِلَهِي وَأَضِئْ عُقُولَنَا وَأَفْهَامَنَا.
وَمِثْلَهُ هَكَذَا نَخْلُصُ مِنَ الشَّيَاطِينِ وَبِقُوَّةِ اسْحَقْ قُوَّاتِهَا النَّجِسَةَ.
احْرُسْنَا إِلَى النَّفْسِ الْأَخِيرِ نَحْنُ كُلَّنَا: وَاقْبَلْ إِلَيْكَ بُخُورَنَا وَكُلَّ قَرَابِينَنَا.
انْظُرْ وَاسْتَجِبْ لَنَا يَا اَللهُ الرَّحُومُ: انْظُرْ إِلَيْنَا بِعَيْنِ الرَّحْمَةِ.
قُمْ أَيُّهَا الرَّبُّ الْإِلَهُ وَأَعِنَّا: لِأَنَّكَ أَنْتَ هُوَ نَاصِرُنَا وَمُخَلِّصُنَا.
يَا ابْنَ اَللهِ ارْحَمْنَا وَاغْفِرْ لَنَا وَاهْدِنَا بِرَحْمَتِكَ إِلَى الْغَايَةِ.
يَا اَللهُ الْجَالِسَ فَوْقَ الشَّارُوبِيمَ أَعْطِ شَعْبَكَ نَصِيبًا فِي أُورُشَلِيمَ.
++ اَلسَّلَامُ لَكَ يَا مَرْيَمُ سَلَامًا مُقَدَّسًا: اَلسَّلَامُ لَكَ يَا مَرْيَمُ يَا أُمَّ الْقُدُّوسِ ++
++ اَلسَّلَامُ لَكَ يَا مَرْيَمُ: اَلْحَمَامَةُ الْحَسَنَةُ: اَلسَّلَامُ لَكَ يَا مَرْيَمُ أُمَّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ ++
كُورَةُ الْفَرَحِ مَمْلُوءٌ تَهْلِيلًا: بِطَلَبَاتِ خُدَّامِكَ مِيخَائِيلَ وَغَبْرِيَالَ.
بِقُبَّةِ الْمَلَائِكَةِ وَمُوسَى النَّبِيِّ وَأَيُّوبَ الصِّدِّيقِ وَيُوحَنَّا الْمَعْمَدَانِ.
فَلِهَذَا عَبْدُكَ الْمِسْكِينُ الْحَقِيرُ اجْعَلْهُ مَعَهُمْ بِغَيْرِ لَوْمٍ إِلَى آخِرِ الْأَمَانِ.
+ Ⲁ Ⲡ⳪ ⲉⲣⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁⲓ ϩⲓⲱⲧϥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ̀: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲟⲙ ⲁϥⲙⲟⲣϥ.
+ Ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲉ̀ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲧ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲓⲟⲙ.
+ Ⲅⲏⲥ ⲛ̀ⲁⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲑⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲧⲱⲧϥ: ⲁⲩϭⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ.
+ Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ: ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲃⲧ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ: Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϫⲟⲙ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ.
+ Ⲉ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧϣⲏⲕ ⲁϥϭⲟⲗⲕⲟⲩ: ⲟⲩϩ̀ⲑⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲁⲥⲓ: ϩ̀ⲑⲟ ⲁϥⲃⲉⲣⲃⲱⲣⲟⲩ.
+ Ⲍⲱⲛⲧⲉ ⲡⲓⲕ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ: ⲡⲉⲧϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲱⲧⲥ ϩⲁⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲁ̀ⲛⲁⲃⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲃⲉⲣⲉϭⲱⲟⲩⲧⲥ.
+ Ⲏⲡⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭ̀ⲣⲏⲟⲩⲧ ⲁϥⲧⲁⲕⲱⲟⲩ ⲣⲏⲧⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓⲙⲱⲓⲧ: ϧⲁϫⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ.
+ Ⲑ̀ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ⲁⲥⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩϫⲟⲙ: ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ⲛⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲓⲟⲙ.
+ Ⲓ̀ⲧⲉ ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟⲩⲛ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ϯⲡⲉⲧⲣⲁ: ϣⲁⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ: ϩⲓⲡ̀ϣⲁϥⲉ ⲛ̀Ⲥⲓⲛⲁ.
+ Ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲧⲟⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣ̀ⲣⲱⲓⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲫⲁ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ: ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲁϥϭⲓⲱ̀ⲟⲩ.
+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩⲥⲟⲡ: ⲥⲉⲉⲣϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ϩⲁⲛⲑ̀ⲃⲁ ⲛ̀ⲕⲱⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ.
+ Ⲙⲁⲣⲉϥⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ: ⲛ̀ϫⲉ ⲫ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ: ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲱ̀ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ.
+ Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ: ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
+ Ⲝ̀ⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲩ̅ⲥ̅ Ⲑ̅ⲥ̅: ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲫⲏⲉⲧⲟⲛϧ ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏⲓⲛⲓ.
+ Ⲟⲡⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲟⲛⲓ: ⲛ̀ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲕⲁϯ.
+ Ⲡⲉϥⲣⲏϯ ⲧⲉⲛⲛⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲇⲉ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ ⲉⲕⲉ̀ϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲟⲩϫⲟⲙ ⲛ̀ⲁ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ.
+ Ⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ: ⲛ̀ϧⲁⲉ̀ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ: ϣⲟⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲥ̀ⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
+ Ⲥⲟⲙⲥ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: Ⲫϯ ⲡⲓⲛⲁⲏⲧ: ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲁⲏⲧ.
+ Ⲧⲱⲛⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ: ⲁ̀ⲣⲓⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲁϣϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ ⲏ̀ⲙⲱⲛ.
+ Ⲩ̅ⲥ̅ Ⲑ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ϭⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲫϯ ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ: ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲙⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ̀ⲛ̀ⲧⲟⲓ: ϧⲉⲛ Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲉⲣⲉ ϥ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ Ⲭⲱⲣⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲁϣⲓ: ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲓ: Ⲙⲓⲭⲁⲏⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ.
+ Ⲯⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲓⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: Ⲓⲱ̅ⲁ̅ ⲡⲓⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ.
+ Ⲱⲥ ⲁⲩⲧⲟⲥ ⲡⲓϩⲏⲕⲓ: ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲡⲓⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲧϥ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲧⲁ̀ⲣⲓⲕⲓ: ϣⲁ ⲧ̀ϧⲁⲉ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ .
آإبشويس إير أورو: أفتى إن أوساى هيوتف: نيم إب أو أو نيم إبطايو: أووه خين بى جوم إفمورف .
فاسيلى إفيوت: إبشويس انتى نى جوم: خين أو شوت أفشوت: إنجى بى مو إنتى إفيوم .
جيس إن أثناف إيروف: أووه إن أثؤونه إيفول: أفموشى هيوتف: أفتوش إنجى نى جول .
ذيكيئوس إفريتى: إن أوسوبت إفتاجريوت: فارأو خين أو هوتى: نيم نيف جوم إتطاليوت .
إإفيوم إتتشوسى: خين بيت شيك أفتشولكو: أو إهثو نيم أو تشاسى: إهثو أفڨير ڨورو .
زونتى بى إكريتيس: بيت خوم خيم إننى ڨوتس: هان سوتب إن أنا ڨاتيس: نيم نيف فيرتشى أو أوتس .
إيبى خين أو إتشريوت: أفتاكو أو ريتوس: أووه أفتشيمويت: خاجوف إمبيف لاؤس .
إثؤوى نام إن إممانوئيل: أسئيرى إن أوجوم . نين شيرى إمبسرائيل: ناڨموشى خين إفيوم .
إيتى خين إثميتى إم إفنون إمفريتى إنتى بترا: شا إنتيف تشيتو إيخون هى إبشافى
إنسينا .
كاطا إفتومى خين أو إشرويس: نيم مويسيس فا بى أوأو: چى خين أوأو غار أفتشى أوأو .
لاؤس نيفين إفسوب: سى إيرهيمنوس إيروك: هان إثڨا إنكوب: أووه إسمو إيروك .
ماريف إنشاى إنخيتين: إنچى إفؤوينى إنتى تيك ميثنوتى: بينشتى إنسيو نيفين: أو بخريستوس بينوتى .
ناى نان أووه ناهمين : إيسوس بخريستوس بيلوغوس بى أو أوينى إنتا إفمى: إثنيو إبى كوزموس .
إكزمارؤوت أو إيوس ثيئوس: فى إتشوب خين بى أو أوينى: فى إتؤنخ إثاناطوس: فى إتئيرى إنهان مينى .
أوبتين نى سونى: إنأوى نام بانوتى: أو إك إير أو أوينى, إن نين نوس نيم نين كاتى .
بيف ريتى تينا نو هيم ذى: إيڨول خين نى ذيمون أووه خين تيك جوم إك إخوم خيم: إنتو جوم إن أكاثارتون .
رويس إيرون شابى نيفى: إنجا إى أنون تيرين: شوب إيروك إننين إسطوي نوفى: نيم نين
ذورون نيفين .
سومس سوتيم إيرون: إڨنوتى بى نا إيت: جوشت إإخرى إجون: خين أوڨال إن نا إيت .
تونك إبشويس إڨنوتى: أرى ڨويثين إيرون: چى إنثوك بى بين ناشتى: أووه سوتير إيمون .
إيوس ثيئوس ناى نان: أووه كونان إيڨول: أووه تشى مويت نان: خين بيك ناى شا إيڨول .
إڨنوتى تى إتهيمسى: سا إبشوى إيچين نى شيروبيم: موى إمبيك لاؤس إنتوى: خين ياروساليم .
شيرى نى ماريا : خين أو شيرى إفؤواب: شيرى نى ماريا: إثماڤ إمڨى إثؤواب .
شيرى نى ماريا : تى إتشرومبى إثنيسوس: شيرى نى ماريا: إثماڤ إن إيسوس بخريستوس .
خورا إمبى راشى: إثميه إن ثليل : خين نى طوبه إنتى نيك ريف شيمشى: ميخائيل نيم غابرييل .
ابسيبى إننى أنجيلوس: نيم مويسيس بى إبروفيتيس: نيم يوب بى ذيكيئوس: يوأنس بى ڨابتيستيس .
أوس أفتوس بى هيكى: بيك ڨوك بى إلا شيستوس: أرتيف نيمو أو إن أت أريكى: شا إت خائى إننى اخرونوس .
The Lord has reigned and clothed Himself with splendor and glory and dignity: and girded Himself with power.
O King the Father: Lord of hosts by the cutting has cut the water of the sea.
A land unseen and not appearing they walk upon: and the waves have frozen.
Truly like a firm fortress and Pharaoh in fear with the forces of his chariots.
In the great sea they drowned in the depth: the horses and the riders of the horses He cast them.
The Creator the Judge: the destroyer of wars: chosen chariots and their riders.
Behold with victory He has destroyed them all: and made easy the way of His people.
The right hand of Emmanuel made power and the sons of Israel walked in the sea.
And it was in the midst of the depth like the rock until He brought them into the wilderness of Sinai.
As it befits with watchfulness with Moses the glorified saying let us praise the Lord for in glory He has been glorified.
All the nations together sing to You: ten thousand times ten thousand praise You.
+ May the light of Your great divinity shine in us at all times: O Christ our God.
Have mercy on us and save us O Jesus Christ the Word: the true Light coming into the world.
Blessed are You O Son of God Who is in the living immortal light the Maker of signs.
Count us with the thief on the right O my God and enlighten our minds and our understandings.
And like him thus we are saved from the demons and by the power crush their unclean forces.
Guard us until the last breath we all: and accept unto You our incense and all our offerings.
Look and answer us O merciful God: look upon us with the eye of mercy.
Arise O Lord God and help us: for You are our Helper and our Savior.
O Son of God have mercy on us and forgive us and guide us by Your mercy to the end.
O God Who sits above the Cherubim give Your people a portion in Jerusalem.
++ Peace be to you O Mary a holy peace: peace be to you O Mary O Mother of the Holy One ++
++ Peace be to you O Mary: the beautiful dove: peace be to you O Mary Mother of Jesus Christ ++
The region of joy is filled with exultation: by the intercessions of Your servants Michael and Gabriel.
By the dome of the angels and Moses the prophet and Job the righteous and John the Baptist.
Therefore Your poor and lowly servant make him with them without blame until the end of the age.
Der Herr hat regiert und sich mit Pracht und Herrlichkeit und Würde bekleidet: und sich mit Kraft umgürtet.
O König der Vater: Herr der Heerscharen hat durch das Schneiden das Wasser des Meeres geschnitten.
Ein Land unsichtbar und nicht erscheinend wandeln sie darauf: und die Wellen sind erstarrt.
Wahrlich wie eine feste Festung und Pharao in Furcht mit den Kräften seiner Streitwagen.
Im großen Meer ertranken sie in der Tiefe: die Pferde und die Reiter der Pferde hat Er sie geworfen.
Der Schöpfer der Richter: der Zerstörer der Kriege: auserwählte Streitwagen und ihre Reiter.
Siehe mit dem Sieg hat Er sie alle vernichtet: und den Weg Seines Volkes geebnet.
Die Rechte Immanuels hat Kraft gewirkt und die Söhne Israels wandelten im Meer.
Und es war inmitten der Tiefe wie der Fels bis Er sie in die Wüste Sinai brachte.
Wie es sich geziemt mit Wachsamkeit mit Mose dem Verherrlichten sagend lasst uns den Herrn loben denn in Herrlichkeit ist Er verherrlicht worden.
Alle Völker zusammen singen Dir: zehntausendmal zehntausend preisen Dich.
+ Möge das Licht Deiner großen Gottheit in uns allezeit leuchten: O Christus unser Gott.
Erbarme Dich unser und rette uns O Jesus Christus das Wort: das wahre Licht das in die Welt kommt.
Gesegnet bist Du O Sohn Gottes Der Du im lebendigen unsterblichen Licht bist der Schöpfer der Zeichen.
Zähle uns mit dem Schächer zur Rechten O mein Gott und erleuchte unsere Sinne und unser Verständnis.
Und wie er so werden wir von den Dämonen gerettet und durch die Kraft zermalme ihre unreinen Mächte.
Bewahre uns bis zum letzten Atemzug wir alle: und nimm zu Dir unser Weihrauch und alle unsere Opfer.
Schaue und antworte uns O barmherziger Gott: schaue auf uns mit dem Auge der Barmherzigkeit.
Erhebe Dich O Herr Gott und hilf uns: denn Du bist unser Helfer und unser Erretter.
O Sohn Gottes erbarme Dich unser und vergib uns und leite uns durch Deine Barmherzigkeit bis ans Ende.
O Gott Der Du über den Cherubim thronst gib Deinem Volk einen Anteil in Jerusalem.
++ Friede sei mit Dir O Maria ein heiliger Friede: Friede sei mit Dir O Maria O Mutter des Heiligen ++
++ Friede sei mit Dir O Maria: die schöne Taube: Friede sei mit Dir O Maria Mutter Jesu Christi ++
Die Region der Freude ist erfüllt mit Jubel: durch die Fürbitten Deiner Diener Michael und Gabriel.
Durch die Kuppel der Engel und Mose den Propheten und Hiob den Gerechten und Johannes den Täufer.
Deshalb mache Deinen armen und geringen Knecht mit ihnen ohne Tadel bis zum Ende der Zeit.
Le Seigneur a régné et s’est revêtu de splendeur et de gloire et de dignité: et s’est ceint de force.
Ô Roi le Père: Seigneur des armées par la coupe a coupé l’eau de la mer.
Une terre invisible et non apparente ils marchent dessus: et les vagues se sont figées.
En vérité comme une forteresse ferme et Pharaon dans la peur avec les forces de ses chars.
Dans la grande mer ils se sont noyés dans la profondeur: les chevaux et les cavaliers des chevaux Il les a jetés.
Le Créateur le Juge: le destructeur des guerres: des chars choisis et leurs cavaliers.
Voici avec la victoire Il les a tous détruits: et a facilité le chemin de Son peuple.
La main droite d’Emmanuel a fait de la force et les fils d’Israël ont marché dans la mer.
Et c’était au milieu de la profondeur comme le rocher jusqu’à ce qu’Il les fasse entrer dans le désert du Sinaï.
Comme il convient avec vigilance avec Moïse le glorifié disant louons le Seigneur car dans la gloire Il a été glorifié.
Tous les peuples ensemble chantent pour Toi: dix mille fois dix mille Te louent.
+ Que la lumière de Ta grande divinité brille en nous en tout temps: Ô Christ notre Dieu.
Aie pitié de nous et sauve-nous Ô Jésus Christ le Verbe: la vraie Lumière venant dans le monde.
Tu es béni Ô Fils de Dieu Qui es dans la lumière vivante immortelle le Créateur des signes.
Compte-nous avec le larron à la droite Ô mon Dieu et illumine nos esprits et nos compréhensions.
Et comme lui ainsi nous sommes sauvés des démons et par la force écrase leurs forces impures.
Garde-nous jusqu’au dernier souffle nous tous: et accepte vers Toi notre encens et toutes nos offrandes.
Regarde et réponds-nous Ô Dieu miséricordieux: regarde-nous avec l’œil de la miséricorde.
Lève-Toi Ô Seigneur Dieu et aide-nous: car Tu es notre Aide et notre Sauveur.
Ô Fils de Dieu aie pitié de nous et pardonne-nous et guide-nous par Ta miséricorde jusqu’à la fin.
Ô Dieu Qui sièges au-dessus des Chérubins donne à Ton peuple une part à Jérusalem.
++ Paix à toi Ô Marie une paix sainte: paix à toi Ô Marie Ô Mère du Saint ++
++ Paix à toi Ô Marie: la belle colombe: paix à toi Ô Marie Mère de Jésus Christ ++
La région de la joie est remplie d’allégresse: par les prières de Tes serviteurs Michel et Gabriel.
Par le dôme des anges et Moïse le prophète et Job le juste et Jean le Baptiste.
C’est pourquoi Ton serviteur pauvre et méprisable fais-le avec eux sans reproche jusqu’à la fin des temps.
El Señor ha reinado y se ha revestido de esplendor y de gloria y de dignidad: y se ha ceñido de poder.
Oh Rey el Padre: Señor de los ejércitos por el corte ha cortado el agua del mar.
Una tierra invisible y no aparente caminan sobre ella: y las olas se han congelado.
En verdad como una fortaleza firme y Faraón con miedo con las fuerzas de sus carros.
En el gran mar se ahogaron en la profundidad: los caballos y los jinetes de los caballos Él los arrojó.
El Creador el Juez: el destructor de las guerras: carros elegidos y sus jinetes.
He aquí con la victoria Él los ha destruido a todos: y ha facilitado el camino de Su pueblo.
La mano derecha de Emmanuel hizo fuerza y los hijos de Israel caminaron en el mar.
Y fue en medio de la profundidad como la roca hasta que Él los introdujo en el desierto del Sinaí.
Como conviene con vigilancia con Moisés el glorificado diciendo alabemos al Señor porque en gloria Él ha sido glorificado.
Todos los pueblos juntos cantan para Ti: diez mil veces diez mil Te alaban.
+ Que la luz de Tu gran divinidad brille en nosotros en todo tiempo: Oh Cristo nuestro Dios.
Ten piedad de nosotros y sálvanos Oh Jesús Cristo el Verbo: la verdadera Luz que viene al mundo.
Bendito eres Oh Hijo de Dios Que estás en la luz viviente inmortal el Creador de las señales.
Cuéntanos con el ladrón a la derecha Oh mi Dios e ilumina nuestras mentes y nuestros entendimientos.
Y como él así somos salvados de los demonios y por el poder aplasta sus fuerzas impuras.
Guárdanos hasta el último aliento nosotros todos: y acepta hacia Ti nuestro incienso y todas nuestras ofrendas.
Mira y respóndenos Oh Dios misericordioso: míranos con el ojo de la misericordia.
Levántate Oh Señor Dios y ayúdanos: porque Tú eres nuestro Ayudador y nuestro Salvador.
Oh Hijo de Dios ten piedad de nosotros y perdónanos y guíanos por Tu misericordia hasta el fin.
Oh Dios Que te sientas sobre los Querubines da a Tu pueblo una parte en Jerusalén.
++ Paz a ti Oh María una paz santa: paz a ti Oh María Oh Madre del Santo ++
++ Paz a ti Oh María: la hermosa paloma: paz a ti Oh María Madre de Jesús Cristo ++
La región de la alegría está llena de júbilo: por las peticiones de Tus siervos Miguel y Gabriel.
Por la cúpula de los ángeles y Moisés el profeta y Job el justo y Juan el Bautista.
Por eso a Tu siervo pobre y despreciable hazlo con ellos sin reproche hasta el fin de los tiempos.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| Ⲡ⳪ | الرب | ||
| ⲉⲣ-ⲟⲩⲣⲟ | βασιλεύς | عمل – ملك (ملك) | |
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲁⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – قوة (قوة) | ||
| ϩⲓⲱⲧ-ϥ | عليه – ـه (عليه) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ̀ | τιμή | الـ – كرامة | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟⲣ-ϥ | هو قد – ربط – ـه (ربطه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲉ̀ | βασιλεύς | ملك | |
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | πατήρ | الـ – أب | |
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | κύριος | رب | |
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣⲱⲧ | (أداة نكرة) – انقسام (انقسام) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲧ | هو قد – انقسم | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – ماء | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲏⲥ | γῆ | أرض | |
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲁⲩ | (أداة ربط) – (أداة نفي) – رؤية (غير مرئية) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إليه | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲟⲩⲱⲛϩ | (أداة ربط) – (أداة نفي) – إظهار (غير ظاهرة) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (غير ظاهرة) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم قد – مشوا | ||
| ϩⲓ-ⲧⲱⲧ-ϥ | على – وسط – ـه (في وسطها) | ||
| ⲁⲩ-ϭⲟⲥ | هم قد – ارتفعوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | عادل | |
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲟⲃⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – حائط (حائط) | ||
| ⲉϥ-ⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ | وهو – مثبت | ||
| Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ | Φαραώ / פַּרְעֹה | فرعون | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲟϯ | (أداة نكرة) – خوف (خوف) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϫⲟⲙ | ـه – قوات (قواته) | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | التي – مرتفعة (المتغطرسة) | ||
| Ⲉ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | إلى – الـ – بحر (إلى البحر) | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – مرتفع (المرتفع) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ-ⲉⲧ-ϣⲏⲕ | الـ – الذي – عميق (العمق) | ||
| ⲁϥ-ϭⲟⲗⲕ-ⲟⲩ | هو قد – غمر – ـهم (غمرهم) | ||
| ⲟⲩ-ϩ̀ⲑⲟ | (أداة نكرة) – موجة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲟⲩ-ϭⲁⲥⲓ | (أداة نكرة) – علو | ||
| ϩ̀ⲑⲟ | موجة | ||
| ⲁϥ-ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ-ⲟⲩ | هو قد – بدد – ـهم (بددهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲱⲛⲧⲉ | ζώννυμι | تمنطق (تمنطق) | |
| ⲡⲓ-ⲕ̀ⲣⲓⲧⲏⲥ | κριτής | الـ – ديان | |
| ⲡ-ⲉⲧ-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | الـ – الذي – يحطم | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲃⲱⲧⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – خيول | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥⲱⲧⲡ | (أداة نكرة للجمع) – مختار | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲛⲁⲃⲁⲧⲏⲥ | ἀναβάτης | (أداة ربط للإضافة) – فرسان | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉϥ-ⲃⲉⲣⲉϭⲱⲟⲩⲧⲥ | ـه – مركبات (مركباته) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | انظر | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϭ̀ⲣⲏⲟⲩⲧ | (أداة نكرة) – غضب | ||
| ⲁϥ-ⲧⲁⲕⲱ-ⲟⲩ | هو قد – أهلك – ـهم (أهلكهم) | ||
| ⲣⲏⲧⲟⲥ | تماماً | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲙⲱⲓⲧ | هو قد – أخذ – طريق (سلك طريقاً) | ||
| ϧⲁϫⲱϥ | أمام (أمام) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – شعب (شعبه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑ̀-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | الـ – يمين | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּ אֵל / Ἐμμανουήλ | (أداة ربط للإضافة) – عمانوئيل | |
| ⲁⲥ-ⲓ̀ⲣⲓ | هي قد – صنعت | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – قوة (قوة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناؤنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ | (أداة ربط للإضافة) – إسرائيل | ||
| ⲛⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم كانوا – يمشون | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر (البحر) | ||
| Ⲓ̀ⲧⲉ | سواء (أو) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲏϯ | الـ – وسط | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲩⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – هاوية (الهاوية) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲡⲉⲧⲣⲁ | πέτρα | (أداة ربط للإضافة) – الـ – صخرة (الصخرة) | |
| ϣⲁⲛ̀ⲧⲉ-ϥ-ϭⲓⲧ-ⲟⲩ | حتى – هو – يأخذ – هم (حتى يأخذهم) | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ϩⲓ-ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | على – الـ – جبل | ||
| ⲛ̀-Ⲥⲓⲛⲁ | Σινᾶ / סִינַי | (أداة ربط للإضافة) – سيناء | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲫ̀-ⲧⲟⲙⲓ | الـ – كتابة (المكتوب) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲣⲱⲓⲥ | (أداة نكرة) – سهر (سهر) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲫⲁ | صاحب | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ϫⲉ | قائلين (لأن) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنُسبح) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – رب (للرب) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲅⲁⲣ | لأنه | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | هو قد – نال – مجد (تمجد) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | λαός | شعب | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ⲥⲉ-ⲉⲣ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | هم – يعملون – تسبيح (يسبحون) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϩⲁⲛ-ⲑ̀ⲃⲁ | (أداة نكرة للجمع) – آلاف | ||
| ⲛ̀-ⲕⲱⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ربوات | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲩ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | وهم – يباركون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲁ̀ϣⲁⲓ | فليدع – هو – يزداد (فليشرق) | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ | فينا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲫ̀-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲑ-ⲛⲟⲩϯ | ـك – (مقطع المعنى) – إله (لاهوتك) | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | في – زمان (وقت) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| Ⲛⲁⲛ | علينا (ارحمنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲫ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – حق (الحق) | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲏⲟⲩ | الذي – آتٍ | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | إلى – الـ – عالم | |
| ✠ | |||
| Ⲝ̀-ⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | مبارك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϣⲟⲡ | ذاك – الذي – كائن | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟⲛϧ | ذاك – الذي – حي | ||
| ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ | ἀθάνατος | غير – مائت (الذي لا يموت) | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲓ̀ⲣⲓ | ذاك – الذي – يصنع | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط صفة) – (أداة نكرة للجمع) – عجائب | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲡⲧⲉⲛ | اجعلنا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲥⲟⲛⲓ | الـ – يمين | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲓ̀ⲛⲁⲙ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – يمين | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲕⲉ-ⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | أنت سوف – تنير | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲩⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – عقل (عقولنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲕⲁϯ | ـنا – أفكار (أفكارنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲡⲉϥ-ⲣⲏϯ | ـه – مثل (مثل هذا) | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁ-ⲛⲟϩⲉⲙ | نحن – سوف – نخلص | ||
| ⲇⲉ | أيضاً | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | الـ – شياطين | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ | ـك – قوة (قوتك) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ϧⲟⲙϧⲉⲙ | أنت سوف – تسحق | ||
| ⲛ̀-ⲧⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم – قوة (قوتهم) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ | ἀκάθαρτος | (أداة ربط صفة) – غير – طاهرة (النجسة) | |
| Ⲣⲱⲓⲥ | اسهر | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϥⲓ | الـ – نسمة | ||
| ⲛ̀ϧⲁⲉ̀ | في النهاية | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲧⲏⲣⲉⲛ | كلنا | ||
| ϣⲟⲡ | اقبل | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲛ̀ⲛⲉⲛ-ⲥ̀ⲑⲟⲓ-ⲛⲟⲩϥⲓ | (أداة ربط) – ـنا – رائحة – طيبة (روائحنا الطيبة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲇⲱⲣⲟⲛ | δῶρον | ـنا – هدايا (قرابيننا) | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲟⲙⲥ | اسمع | ||
| ⲥⲱⲧⲉⲙ | استمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| Ⲫϯ | Θεός | الله | |
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ | الـ – رحيم | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ | إلى أسفل | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲃⲁⲗ | (أداة نكرة) – عين | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲏⲧ | (أداة ربط) – رحمة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲱⲛⲕ | قم | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الرب | |
| Ⲫϯ | Θεός | الله | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲓⲛ | βοηθεῖν | اصنع – معونة (أعنا) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲁϣϯ | ـنا – قوة (قوتنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ | خلص | ||
| ⲏ̀ⲙⲱⲛ | إيانا | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̅ⲥ̅ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑ̅ⲥ̅ | Θεός | الله | |
| ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (اغفر لنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϭⲓⲙⲱⲓⲧ | تراءف | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (للأبد) | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ | ذاك – الذي – يجلس (الجالس) | ||
| ⲥⲁ-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | في – الـ – علو (في الأعالي) | ||
| ⲉ̀-ϫⲉⲛ | ἐπί / עַל | على | |
| ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – شعب (شعبك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲟⲓ | سلاماً | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ | Ἰερουσαλήμ / יְרוּשָׁלַיִם | أورشليم | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲉⲣⲉ | (أداة نكرة) – سلام (سلام) | ||
| ϥ̀-ⲟⲩⲁⲃ | هو – مقدس (مقدس) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم (أم) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – حمامة | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱⲥ | التي – حسنة (الحسنة) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم (أم) | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | (أداة ربط للإضافة) – يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲱⲣⲁ | χώρα | بلاد (موضع) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – فرح (الفرح) | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | من – تهليل (تهليل) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ | الـ – صلوات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲛⲉⲕ-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲙϣⲓ | ـك – فاعل – خدمة (خدامك) | ||
| Ⲙⲓⲭⲁⲏⲗ | Μιχαήλ / מִיכָאֵל | ميخائيل | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ℄ⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| Ⲯⲉⲡⲓ | σκεπή | ستر (حماية) | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة ربط) – الـ – ملائكة (الملائكة) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي (النبي) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲓⲱⲃ | Ἰώβ / אִיּוֹב | أيوب | |
| ⲡⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | الـ – بار (البار) | |
| Ⲓⲱ̅ⲁ̅ | Ἰωάννης | يوحنا | |
| ⲡⲓ-ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ | βαπτιστής | الـ – معمدان (المعمدان) | |
| ✠ | |||
| Ⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲁⲩⲧⲟⲥ | αὐτός | هو (ذاته) | |
| ⲡⲓ-ϩⲏⲕⲓ | ἡγεμών | الـ – حاكم (الحاكم) | |
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد (عبدك) | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ | ἐλάχιστος | الـ – أصغر (الأصغر) | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲧ-ϥ | اصنع – الـ – ـه (اجعله) | ||
| ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ | معهم | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲁ̀ⲣⲓⲕⲓ | (أداة ربط) – بدون – تعب (بلا تعب) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲧ̀-ϧⲁⲉ̀ | الـ – نهاية (النهاية) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | χρόνος | (أداة ربط) – الـ – أزمان (الأزمان) | |
مرد الابركسيس لعيد البشارة
Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ
مزمور باكر عيد الغطاس
Ⲡ̀ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅
مرد انجيل سبت النور
Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
مجمع القديسين (كيهكي)
Ⲁ̀ⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ
الذكصولوجية الأولي لعيد القيامة
Ⲧⲟⲧⲉ ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ
ابصالية آدام على الهوس الثاني
Ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲏⲓ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ
التفسير الثاني للمعلم غبريال القايي (1)
تعظمك كل الطغمات
مرد انجيل عشية وباكر لعيد العنصرة
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ (ⲇ̅)
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع