| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲁⲓ-ϯ | أنا قد – أعطيت (أعطيت) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ⲟ̀ⲩⲟⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـي – صوت (صوتي) | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | لـ – (أداة نكرة) – عظيم (عظمة) | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ | κεφάλαιον | (أداة ربط) – موضوع (موضوع) | |
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | οὐρανός / βασιλεύς | الـ – ملك | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط) – الـ – دهور (الدهور) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | يوجد | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح | ||
| ϣⲱⲡⲓ | كائن (حدث) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀-Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | قد – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲟⲩⲱⲛϩ | ظاهر | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (تجلى) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | لأن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | هذا – اليوم | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟϣⲓ | هو قد – مشى | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط) – إنسان | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ⲛⲓϣⲧ | ـه – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة ربط) – رحمة | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ | إلى – أسفل | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط) – مصر | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ | الـ – مرتل | ||
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ⲁϥ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | هو قد – أعطى – مجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ | (أداة ربط) – ـه – قوة | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲙⲁⲣⲟⲩ-ⲟ̀ⲩⲛⲟϥ | ليتهم – يفرحون | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | ليته – هو – يتهلل | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| Ⲥⲉ-ⲣⲁϣⲓ | هم – يفرحون (يفرحون) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲉϣϣⲟϯ | الـ – خلائق | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲱⲃ | عمل | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | التي | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ | فيها | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲓ̀ | الـ – مجيء | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط) – الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ | الـ – قول | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | (أداة ربط) – الـ – أنبياء | |
| ✠ | |||
| Ⲍⲉ | δέ | أما | |
| ⲟⲛⲧⲟⲥ | ὄντως | بالحقيقة | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲁϥ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هو قد – أخبر – ـنا (أخبرنا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | ἐν | بواسطة | |
| ⲘⲁⲧⲐⲉⲟⲥ | Ματθαῖος / מַתִּתְיָהוּ | متى | |
| ⲡⲓ-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | الـ – إنجيل | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲓⲥ | ها | ||
| ⲟⲩ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة نكرة) – ملاك | |
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲱⲥⲏⲫ | (أداة ربط) – يوسف | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲧⲱⲛ-ⲕ | قم – أنت (قم) | ||
| ϭⲓ | خذ | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | (أداة مفعول به) – يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲙⲁ-ϣⲉ-ⲛⲁ-ⲕ | اجعل – ذهاب – ـك (اذهب) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| Ⲭⲏⲙⲓ | مصر | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ | (أداة ربط) – خفية (سراً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲧⲉ | هي | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ̀ | προφητεία | الـ – نبوة | |
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجيبة | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲁ-ⲟⲩⲱⲛϩ | التي – هي – ظاهرة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ-ⲥ-ⲫⲓⲣⲓ | هي قد – تعجبت | ||
| ϫⲉ | قائلة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط) – مصر | ||
| ⲁⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲁⲓ-ⲙⲟⲩϯ | أنا قد – دعوت | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ϣⲏⲣⲓ | (أداة مفعول به) – ـي – ابن (ابني) | ||
| Ⲓⲱⲥⲏⲫ | Ἰωσήφ / יוֹסֵף | يوسف | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲣⲱⲓⲥ | (أداة نكرة) – يقظة (يقظة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة نكرة) – قوة (قوة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ | σοφία | (أداة نكرة) – حكمة (حكمة) | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ | هو قد – أخذ | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – رب (ربه) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲥⲁⲗⲟⲩⲙⲁ | Σαλώμη | سالومة | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | أيضاً | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲁⲩ-ⲓ̀ | هم قد – أتوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ | إلى – أسفل (إلى أسفل) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲧ̀-ⲭⲱⲣⲁ | الـ – بلد | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – مصر (مصر) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲉϥ-ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ | (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – فاعل – تعزية (تعزية) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من أمام (من) | ||
| ⲡ̀-ϩⲟ | الـ – وجه | ||
| ⲛ̀-Ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ | (أداة ربط للإضافة) – هيرودس (هيرودس) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذاً | |
| ⲁⲩ-ⲫⲱⲧ | هم قد – هربوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | الـ – شياطين | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ | δύναμις | ـهم – قوات (قواتهم) | |
| ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ | التي – شريرة (الشريرة) | ||
| ⲁⲩ-ⲕⲱϣ | هم قد – سقطوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ | εἴδωλον | الـ – أوثان | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ | (أداة ربط للإضافة) – أمام (أمام) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ✠ | |||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء (هذا) | ||
| ⲉⲩ-ϩⲱⲥ | وهم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ | الـ – بحار | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲁⲣⲱⲟⲩ | الـ – أنهار | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲩ-ⲟⲩⲱϣⲧ | وهم – يسجدون | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | له | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ | الـ – قصبات | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبال | ||
| ⲛⲓ-ϣ̀ϣⲏⲛ | الـ – أشجار | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلها) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲁϩϣ̀ϣⲏⲛ | الـ – غابة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲟⲛϩⲱⲟⲩ | الـ – نباتات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲱϯ | الـ – أعشاب | ||
| ⲉⲩ-ϩⲱⲥ | وهي – تسبح | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | إلى – الـ – إله (للإله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲏⲛ | ذاك – الذي – هو ثابت (الثابت) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ | الذي هو قد – أتى | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ | ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲝ̀-ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | μακάριος | الـ – مبارك | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة ربط) – معزي (المعزي) | |
| Ϯ-Ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الـ – ثالوث | |
| ⲛ̀-ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | (أداة ربط) – مساوٍ في الجوهر | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة نكرة) – عجب (عجيب) | ||
| ⲉϥ-ⲙⲉϩ | وهو – ممتلئ | ||
| ⲛ̀-ⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – مجد (مجد) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | ذاك – الذي هو قد – خلق | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط) – الـ – سماوات | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲫ̀-ⲣⲏϯ | الـ – مثال (مثل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – هذا – يوم (هذا اليوم) | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟϣⲓ | هو قد – مشى | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثال (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – إنسان | ||
| ✠ | |||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | الـ – دهور | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (صار إنساناً) | ||
| ⲁϥ-ϣⲉ | هو قد – ذهب | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-ⲧⲁⲓ-ⲥ̀ⲡⲉⲗⲉⲟⲛ | إلى – هذه – مغارة (المغارة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲭⲏ | التي – هي – كائنة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط) – مصر | ||
| Ⲣⲁⲛ | رتبة (صفوف) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀-ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ | ἀσώματος | (أداة ربط) – غير – جسديين (السمائيين) | |
| ⲉⲩ-ϩⲱⲥ | وهم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲁϭⲛⲉ | بدون | ||
| ⲥⲁⲛⲓⲥ | توقف (انقطاع) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة للجمع) – أصوات | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲭⲁⲣⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – بدون – صمت (غير صامتة) | ||
| ϫⲉ | قائلين (لأن) | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | الـ – وحيد الجنس (الوحيد) | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمعوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إلي | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ | ـي – أحباء (أحبائي) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲭⲱⲣⲁ | الـ – بلد | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲙϫⲉ | (أداة ربط) – بيمجي (أوكسيرنخوس) | ||
| ⲁϥ-ⲭⲱ | هو قد – وضع | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | (أداة ربط) – ـه – بركة (بركته) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ϣⲱϯ | الـ – صحراء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲁⲗϭⲟ | الـ – شفاء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ϩⲟⲗϫ | الـ – نعمة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲟⲧⲉ | τότε | حينئذ | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| Ϣⲙⲟⲩⲛ | أشمونين | ||
| ⲥ̀ⲛⲁⲩ | اثنان | ||
| ⲁϥ-ϫⲱⲣ | هو قد – طرد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ | (أداة ربط) – الـ – أوثان | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩ | هناك | ||
| ⲁϥ-ⲓⲣⲓ̀ | هو قد – صنع | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ϫⲟⲙ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – معجزات | ||
| ✠ | |||
| Ⲩⲇⲉⲟⲛ | οὐδέν | لا شيء (لا شيء) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲉ̀ⲣⲟⲩⲱⲧ | (أداة نكرة) – واحد (اتحاد) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم قد – ساروا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡ̀-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبل | ||
| Ⲕⲟⲥⲕⲁⲙ | كوسكام | ||
| ⲁⲩ-ϣⲱⲡⲓ | هم قد – صاروا | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ϥ | (أداة ربط) – داخل – ـه (فيه) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲁⲃⲟⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – شهور | ||
| ⲁϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | هو قد – بارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (إياه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | ـه – يمين (يمينه) | ||
| Ⲫⲱ-ⲕ | لك – (لك) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲁⲓ̀ⲟ | τιμή | الـ – كرامة | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ | εὐχαριστία | الـ – شكر | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | οὐρανός / βασιλεύς | الـ – ملك | |
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | (أداة ربط) – صانع – خلق (الخالق) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀ | οἰκονομία | (أداة ربط) – تدبير | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – محب – بشر (محب البشر) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲕ-ϫⲉⲙ-ⲡⲉⲛ-ϣⲓⲛⲓ | أنت قد – وجدت – ـنا – افتقاد (افتقدتنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة | ||
| ⲁⲕ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | أنت قد – نلت – جسد (تجسدت) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | أنت قد – صرت – إنسان (صرت إنساناً) | ||
| ⲁⲕ-ϯ | أنت قد – أعطيت | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط) – الـ – خلاص | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | مخلص | |
| ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ϧⲁ | على | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | ـك – شعب | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ | الـ – طلبات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء | |
| ϯ-ⲁⲅⲓⲁ̀ | ἁγία | الـ – قديسة | |
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حقيقية | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲱⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ | تأن (طول أناة) | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (اغفر لي) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲛⲟⲙⲓⲁ̀ | (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي) | ||
| ϩⲓⲛⲁ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | لكي – أنا – أبارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هلليلويا | |
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هلليلويا | |
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هلليلويا | |
+ بِالْحَقِيقَةِ قَدْ تَقَدَّمَتْ: إِلَى رَأْسٍ عَظِيمٍ: هُوَ اِسْمُ الْخَلَاصِ: اَلَّذِي لِلْمَسِيحِ مَلِكِ اَلدُّهُورِ.
+ كُلُّ فَرَحٍ كَائِنٌ اَلْيَوْمَ: فِي اَلسَّمَاءِ وَعَلَى اَلْأَرْضِ: لِأَنَّ مَلِكَ اَلْمُلُوكِ: قَدْ ظَهَرَ عَلَى اَلْأَرْضِ.
+ لِأَنَّ فِي هَذَا اَلْيَوْمِ: مَشَى كَإِنْسَانٍ: وَبِرَحْمَتِهِ اَلْعَظِيمَةِ: نَزَلَ إِلَى أَرْضِ مِصْرَ.
+ دَاوُدُ اَلْمُرَتِّلُ تَكَلَّمَ: وَمَجَّدَ عِزَّتَهُ قَائِلاً: فَلْتَفْرَحِ اَلسَّمَاوَاتُ: وَلْتَتَهَلَّلِ اَلْأَرْضُ.
+ وَلْتَبْتَهِجِ اَلْوِدْيَانُ: وَكُلُّ مَا فِيهَا: مِنْ أَجْلِ مَجِيءِ اَلْمَسِيحِ إِلَهِنَا: كَقَوْلِ اَلْأَنْبِيَاءِ.
+ نَعَمْ حَقًّا قَدْ أَعْلَمَنَا: مَتَّى اَلرَّسُولُ: فِي اَلْإِنْجِيلِ: هَكَذَا قَائِلاً.
+ هُوَذَا مَلَاكٌ: قَالَ لِيُوسُفَ فِي بَيْتِ لَحْمٍ: قُمْ خُذْ يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: وَاِذْهَبْ إِلَى مِصْرَ سَرِيعًا.
+ هَذِهِ هِيَ اَلنُّبُوَّةُ: اَلَّتِي ظَهَرَتْ وَتَحَقَّقَتْ: أَنَّ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ: دَعَوْتُ اِبْنِي.
+ فَقَامَ يُوسُفُ اَلْبَارُّ بِحِرْصٍ: وَقُوَّةٍ وَحِكْمَةٍ: وَأَخَذَ رَبَّهُ: وَمَرْيَمَ وَسَالُومِي.
+ وَنَزَلُوا: إِلَى كُورَةِ مِصْرَ: بِسُرْعَةٍ وَطُولِ أَنَاةٍ: مِنْ وَجْهِ هِيرُودُسَ.
+ وَهَكَذَا هَرَبَتِ اَلشَّيَاطِينُ: وَقُوَّاتُهَا اَلشِّرِّيرَةُ: وَتَحَطَّمَتِ اَلْأَصْنَامُ: أَمَامَ مَلِكِ اَلْمَجْدِ.
+ وَمِنْ بَعْدِ هَذَا: سَبَّحَتْهُ اَلْبِحَارُ وَالْأَنْهَارُ: وَأَيْضًا سَجَدَتْ لَهُ: اَلْآكَامُ وَالْجِبَالُ.
+ كُلُّ أَشْجَارِ اَلْغَابَاتِ: وَالْأَمْطَارِ وَالْأَنْدِيَةِ: تُسَبِّحُ اَللهَ اَلدَّائِمَ: اَلَّذِي جَاءَ لِخَلَاصِنَا.
+ مُبَارَكٌ أَنْتَ بِالْحَقِيقَةِ: مَعَ أَبِيكَ اَلصَّالِحِ: وَالرُّوحِ اَلْمُعَزَّى: اَلثَّالُوثِ اَلْمُقَدَّسِ اَلْمُسَاوَى.
+ أُعْجُوبَةٌ مَمْلُوءَةٌ مَجْدًا: أَنَّ اَلَّذِي خَلَقَ اَلسَّمَاوَاتِ: فِي مِثْلِ هَذَا اَلْيَوْمِ: مَشَى كَإِنْسَانٍ.
+ مَلِكُ اَلدُّهُورِ: تَجَسَّدَ وَتَأَنَّسَ: وَدَخَلَ تِلْكَ اَلْمَغَارَةَ: اَلْكَائِنَةَ بِمَدِينَةِ مِصْرَ.
+ كُلُّ أَسْمَاءِ غَيْرِ اَلْمُتَجَسِّدِينَ: يُسَبِّحُونَهُ بِغَيْرِ شَكٍّ: بِأَصْوَاتٍ لَا تَسْكُتُ: قَائِلِينَ اَلْمَجْدُ لَكَ يَا وَحِيدَ اَلْجِنْسِ.
+ اِسْتَمِعُوا لِي يَا أَحِبَّائِي: أَنَّهُ فِي كُورَةِ اَلْبَهْنَسَا: تَرَكَ بَرَكَتَهُ فِي اَلْبِئْرِ: مَعَ اَلشِّفَاءِ وَالْحَلَاوَةِ.
+ حِينَئِذٍ جَاءُوا إِلَى اَلْأَشْمُونَيْنِ: وَبَدَّدَ أَوْثَانَهَا: وَفِي تِلْكَ اَلْمَدِينَةِ: صَنَعَ عَجَائِبَ.
+ وَأَيْضًا بِفَرَحٍ سَارُوا: إِلَى جَبَلِ قُسْقَامَ: وَمَكَثُوا فِيهِ شُهُورًا: وَبَارَكَهُ بِيَمِينِهِ.
+ لَكَ اَلْمَجْدُ وَالْإِكْرَامُ: وَالشُّكْرُ: أَيُّهَا اَلْمَلِكُ اَلْخَالِقُ: عِنَايَتَكَ اَلْإِلَهِيَّةَ اَلْعَظِيمَةَ.
+ قُدُّوسٌ أَنْتَ يَا مُحِبَّ اَلْبَشَرِ: لِأَنَّكَ اِفْتَقَدْتَنَا بِرَحْمَتِكَ: تَجَسَّدْتَ وَتَأَنَّسْتَ: وَأَعْطَيْتَنَا اَلْخَلَاصَ.
+ أَيُّهَا اَلْمُخَلِّصُ ارْحَمْ شَعْبَكَ: بِطَلَبَاتٍ وَشَفَاعَاتِ: أُمِّكَ اَلْعَذْرَاءِ اَلْقِدِّيسَةِ: اَلْحَقِيقِيَّةِ مَرْيَمَ.
+ تَأَنَّ عَلَى عَبْدِكَ: اغْفِرْ آثَامِي: لِكَيْ أُسَبِّحَكَ: قَائِلاً اَلْمَجْدُ لَكَ هَلِّلُويَا.
+ Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϯ ⲙ̀ⲡⲁⲟ̀ⲩⲟⲓ: ⲉ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ.
+ Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ϫⲉ ⲁ̀Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.
+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲫⲁⲓ: ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲛⲓϣⲧ ⲛ̀ⲛⲁⲓ: ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ: ⲁϥϯⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁ̀ⲙⲁϩⲓ: ϫⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲟ̀ⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ.
+ Ⲥⲉⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲉϣϣⲟϯ: ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ϫⲓⲛⲓ̀ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
+ Ⲍⲉ ⲟⲛⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲘⲁⲧⲐⲉⲟⲥ ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉ̀ϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲁϥϫⲟⲥ ⲛ̀Ⲓⲱⲥⲏⲫ: ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ϭⲓ ⲛ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙⲁϣⲉⲛⲁⲕ ϣⲁ Ⲭⲏⲙⲓ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ.
+ Ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ̀ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲉⲧⲥⲁⲟ̀ⲩⲱⲛϩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲫⲓⲣⲓ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ: ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲙⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲁϣⲏⲣⲓ.
+ Ⲓⲱⲥⲏⲫ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣ̀ⲣⲱⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ̀: ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙ Ⲥⲁⲗⲟⲩⲙⲁ.
+ Ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ: ϣⲁ ⲧ̀ⲭⲱⲣⲁ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ϩⲟ ⲛ̀Ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ.
+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲫⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲁⲩⲕⲱϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱⲟⲩ.
+ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ.
+ Ⲛⲓϣ̀ϣⲏⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲓⲁϩϣ̀ϣⲏⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲟⲛϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲱϯ: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲫⲏⲉ̀ⲑⲙⲏⲛ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲱϯ.
+ Ⲝ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ: ϮⲦ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲛ̀ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ.
+ Ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱⲟⲩ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ.
+ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲣⲟⲙⲓ: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲧⲁⲓⲥ̀ⲡⲉⲗⲉⲟⲛ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ.
+ Ⲣⲁⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ: ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲁⲛⲓⲥ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ.
+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲭⲱⲣⲁ ⲙ̀Ⲡⲉⲙϫⲉ: ⲁϥⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ϯϣⲱϯ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲗϭⲟ ⲛⲉⲙ ϯϩⲟⲗϫ.
+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲓ̀ ϣⲁ Ϣⲙⲟⲩⲛ ⲥ̀ⲛⲁⲩ: ⲁϥϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲁϥⲓⲣⲓ̀ ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲟⲙ.
+ Ⲩⲇⲉⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ⲣⲟⲩⲱⲧ: ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϣⲁ ⲡ̀ⲧⲱⲟⲩ Ⲕⲟⲥⲕⲁⲙ: ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲃⲟⲧ: ⲁϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ.
+ Ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲁⲓ̀ⲟ: ⲛⲉⲙ ϯⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀: ⲱ̀ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀.
+ Ⲭⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ϫⲉ ⲁⲕϫⲉⲙⲡⲉⲛϣⲓⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: ⲁⲕϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲉⲣⲣⲱⲙⲓ: ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ.
+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲃϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲁⲅⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲙⲏⲓ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲱⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ̀: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ϫⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ: Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ.
+ آليثوس جار آيتشي إم پاؤوي: إي أونيشي إن كيفاليون: إيتى فاي پى پي ران إن أوجاي: إنتى إفخريستوس إفؤورو إن ني إؤون.
+ ڤون أوراشي شوبي إم فؤو: خين تى في نيم هيچين پي كاهي: چى آ إفؤورو إنتى ني أورؤو: أؤونه إيڤول هيچين پي كاهي.
+ جى جار خين پاي إهوو فاي: آفموشي إم إفرى شي إن رومي: أوه خين پيفنيشت إن ناي: آفي إي پيسيت شا پكاهي إن خيمي.
+ داويد پي هيمنودوس آفساچي: آفشي أوي إم پيف آماهي: چى مارؤو أونوڤ إنچى ني فيؤوي: ماريف ثيليل إنچى پكاهي.
+ سيراتشي إنچى ني ميش شوتي: نيم هوب نيڤين إيتى إنخيتؤو: إثفي پچيني إم إفخريستوس پين نوتى: كاتا پساچي إن ني إپروفيتيس.
+ زى أونتوس جار آفتامون: إنتى ماتثيوس پي آپوستولوس: خين پي إيڤانجيليون: إم پاي ريشي إفچو إمموس.
+ إپبي إيس أواجيليوس: آفچوس إن إيوسيف: چى طونك تشي إن إيسوس إفخريستوس: ماشيناك شا خيمي إن خوليم.
+ ثاي تى تي إپروفيتيا إن شفي ري: إتساؤونه أوه آس فيري: چى إيڤول خين پكاهي إن خيمي: أنوك آيموشي إم پاشيري.
+ إيوسيف خين أوشرويس: نيم أوجوم نيم أوسوفيا: آفتونف آفشي إم پيف تشويس: نيم ماريا نيم سالوما.
+ كى جار آوي إي پيسيت: شا تى خورا إن خيمي: خين أوميت ريف أؤونهيت: إيڤول ها پيهو إن إيروديس.
+ لويبون آوفوت إنچى ني ذيمون: نيم نودي ناميس إت هؤو: آوكوش إنچى ني إيذولون: إبيمثو إم إفؤورو إنتى پؤو.
+ مينينسا ناي إيووهوس إيروف: إنچى ني آمايؤو نيم ني يارؤو: أوه إيووؤوشت إمموف: إنچى ني كالامفؤو نيم ني تؤو.
+ ني ششين تيرو إنتى پي ياه ششين: نيم ني مون هؤو نيم ني يوتي: إيووهوس إي إفنوتى في إثمين: إيتافي إي إثفي پينسوتي.
+ مارؤوؤوت إنثوك آليثوس: نيم إفكيوت إن أغاثوس: نيم پي إفنيڤما إم پاراكل يتون: تي ترياس إن أوموؤوسيون.
+ أوشفي ري إفميه إنؤو: في إيتاف ثاميو إن ني فيؤوي: كاتا إفرى شي إم پاي إهوو: آفموشي إم إفرى شي إن أورومي.
+ إفؤورو إنتى ني إؤون: آف تشي ساركس أوه آف إيرومي: آفشي إيخون إي تايس پيلئون: ثي إت خي خين ثى ڤاكي إن خيمي.
+ ران نيڤين إن آسوماتوس: إيووهوس إيروف آتشنى سانيس: خين هان إسمي إن آت خارؤو: چى پي أوي ناك پي مونوجينيس.
+ سوتيم إيروي أوه نامينراتشي: خين تى خورا إم فيمتشي: آفخو إم پيف إسمو خين تي شوشي: نيم پي تالشو نيم تي هولچ.
+ توتى آفي شا شمون سنأو: آفچور إيڤول إن ني إيذولون: أوه خين تي ڤاكي إمماو: آفي ري إن هان چوم.
+ إيذئون خين أوي إيرؤوؤوت: آوموشي شا پتوؤو كوسكام: آوشوبي إنخيتف إن هان أڤوت: آفس مو إيروف خين تيف أوي نام.
+ فوك پى پي أوي نيم پي تايو: نيم تي إيڤخارستيا: أوه پي أورو إن ريف ثاميو: خين تيك نيشي إن أيكونوميا.
+ إكؤواب إنثوك أوه پي ماي رومي: چى آك چيم پين شيني خين پيك ناي: آك تشي ساركس أوه آك إيرومي: آكتي نان إمپي أوجاي.
+ بسوتير ناي خا پيك لاؤس: هيتين ني توڤه نيم ني إپريسڤيا: إنتى تيك ماي پارثينوس: تي آجيا إمميي ماريا.
+ أؤون إيت إيچين پيك پوك: خو ني إيڤول إن نانوميا: هينا إنتا إسمو إيروك: چى پي أوي ناك الليلويا الليلويا: الليلويا الليلويا.
+ In truth it has advanced: to a great head: which is the name of salvation: that belongs to Christ the King of ages.
+ All joy exists today: in heaven and upon the earth: because the King of kings: has appeared upon the earth.
+ Because on this day: He walked as a man: and in His great mercy: He descended to the land of Egypt.
+ David the psalmist spoke: and glorified His majesty saying: Let the heavens rejoice: and let the earth exult.
+ And let the valleys be glad: and all that is in them: for the sake of the coming of Christ our God: as the prophets have said.
+ Yes truly he has informed us: Matthew the Apostle: in the Gospel: saying thus.
+ Behold an angel: said to Joseph in Bethlehem: Arise take Jesus Christ: and go to Egypt quickly.
+ This is the prophecy: which appeared and was fulfilled: that out of the land of Egypt: I called My Son.
+ Then Joseph the righteous arose with diligence: and strength and wisdom: and took his Lord: and Mary and Salome.
+ And they descended: into the region of Egypt: with haste and long-suffering: from the face of Herod.
+ And thus the demons fled: and their wicked powers: and the idols were shattered: before the King of Glory.
+ And after this: the seas and the rivers praised Him: and also the hills and the mountains: bowed down to Him.
+ All the trees of the forests: and the rains and the dews: praise the eternal God: Who came for our salvation.
+ Blessed are You in truth: with Your good Father: and the Comforter Spirit: the Holy Consubstantial Trinity.
+ A wonder filled with glory: that He Who created the heavens: on such a day as this: walked as a man.
+ The King of ages: He became incarnate and became man: and entered that cave: which is in the city of Egypt.
+ All the names of the incorporeal ones: praise Him without doubt: with voices that do not cease: saying glory to You O Only-Begotten.
+ Listen to me O my beloved: that in the region of Bahnasa: He left His blessing in the well: with healing and sweetness.
+ Then they came to Ashmunien: and He scattered its idols: and in that city: He performed wonders.
+ And also with joy they traveled: to the mountain of Qusqam: and stayed there for months: and He blessed it with His right hand.
+ To You be glory and honor: and thanksgiving: O Creator King: for Your great divine providence.
+ Holy are You O Lover of mankind: for You visited us with Your mercy: You became incarnate and became man: and granted us salvation.
+ O Savior have mercy on Your people: through the petitions and intercessions: of Your Mother the holy Virgin: the true Mary.
+ Be patient with Your servant: forgive my iniquities: so that I may praise You: saying glory to You Alleluia.
+ In Wahrheit ist es vorangeschritten: zu einem großen Haupt: welches der Name des Heils ist: das Christus dem König der Zeitalter gehört.
+ Alle Freude besteht heute: im Himmel und auf Erden: denn der König der Könige: ist auf Erden erschienen.
+ Denn an diesem Tag: wandelte Er als Mensch: und in Seiner großen Barmherzigkeit: stieg Er in das Land Ägypten hinab.
+ David der Psalmist sprach: und verherrlichte Seine Majestät indem er sagte: Die Himmel sollen sich freuen: und die Erde soll frohlocken.
+ Und die Täler sollen sich freuen: und alles was in ihnen ist: um des Kommens Christi unseres Gottes willen: wie die Propheten sagten.
+ Ja wahrlich hat er uns unterrichtet: Matthäus der Apostel: im Evangelium: indem er also sprach.
+ Siehe ein Engel: sagte zu Joseph in Bethlehem: Steh auf nimm Jesus Christus: und geh schnell nach Ägypten.
+ Dies ist die Weissagung: die erschien und sich erfüllte: dass aus dem Land Ägypten: Ich Meinen Sohn rief.
+ Da stand Joseph der Gerechte mit Eifer auf: und Kraft und Weisheit: und nahm seinen Herrn: und Maria und Salome.
+ Und sie stiegen hinab: in die Gegend von Ägypten: mit Eile und Langmut: vor dem Angesicht des Herodes.
+ Und so flohen die Dämonen: und ihre bösen Mächte: und die Götzen wurden zerschmettert: vor dem König der Herrlichkeit.
+ Und nach diesem: lobten Ihn die Meere und die Flüsse: und auch die Hügel und die Berge: verneigten sich vor Ihm.
+ Alle Bäume der Wälder: und die Regenfälle und die Tautropfen: preisen den ewigen Gott: Der zu unserem Heil kam.
+ Gesegnet bist Du in Wahrheit: mit Deinem guten Vater: und dem Tröster Geist: der Heiligen wesensgleichen Dreifaltigkeit.
+ Ein Wunder voller Herrlichkeit: dass Er Der die Himmel schuf: an einem solchen Tag wie diesem: als Mensch wandelte.
+ Der König der Zeitalter: Er wurde Fleisch und wurde Mensch: und trat in jene Höhle ein: die sich in der Stadt Ägypten befindet.
+ Alle Namen der Körperlosen: preisen Ihn ohne Zweifel: mit Stimmen die nicht verstummen: und sagen Ehre sei Dir o Einziggeborener.
+ Hört mir zu o meine Geliebten: dass Er in der Region von Bahnasa: Seinen Segen im Brunnen hinterließ: mit Heilung und Süße.
+ Dann kamen sie nach Aschmunien: und Er zerstreute deren Götzen: und in jener Stadt: wirkte Er Wunder.
+ Und auch mit Freude reisten sie: zum Berg Qusqam: und blieben dort für Monate: und Er segnete ihn mit Seiner Rechten.
+ Dir sei Ehre und Ehre: und Dank: o schöpferischer König: für Deine große göttliche Vorsehung.
+ Heilig bist Du o Menschenfreund: denn Du hast uns mit Deiner Barmherzigkeit besucht: Du wurdest Fleisch und wurdest Mensch: und hast uns das Heil geschenkt.
+ O Erlöser erbarme Dich über Dein Volk: durch die Bitten und Fürsprachen: Deiner Mutter der heiligen Jungfrau: der wahren Maria.
+ Habe Geduld mit Deinem Knecht: vergib meine Missetaten: auf dass ich Dich preise: sagend Ehre sei Dir Alleluia.
+ En vérité il a avancé: vers une grande tête: qui est le nom du salut: qui appartient au Christ Roi des siècles.
+ Toute joie existe aujourd’hui: au ciel et sur la terre: car le Roi des rois: est apparu sur la terre.
+ Car en ce jour: Il a marché comme un homme: et dans Sa grande miséricorde: Il est descendu au pays d’Égypte.
+ David le psalmiste a parlé: et a glorifié Sa majesté en disant: Que les cieux se réjouissent: et que la terre exulte.
+ Et que les vallées soient dans l’allégresse: et tout ce qui est en elles: pour la venue du Christ notre Dieu: comme les prophètes l’ont dit.
+ Oui vraiment il nous a informés: Matthieu l’Apôtre: dans l’Évangile: disant ainsi.
+ Voici un ange: a dit à Joseph à Bethléem: Lève-toi prends Jésus Christ: et va rapidement en Égypte.
+ Voici la prophétie: qui est apparue et s’est accomplie: que de la terre d’Égypte: J’ai appelé Mon Fils.
+ Alors Joseph le juste se leva avec diligence: et force et sagesse: et prit son Seigneur: et Marie et Salomé.
+ Et ils descendirent: dans la contrée d’Égypte: avec hâte et patience: devant la face d’Hérode.
+ Et ainsi les démons s’enfuirent: et leurs puissances mauvaises: et les idoles furent brisées: devant le Roi de Gloire.
+ Et après cela: les mers et les fleuves L’ont loué: et aussi les collines et les montagnes: se sont prosternées devant Lui.
+ Tous les arbres des forêts: et les pluies et les rosées: louent le Dieu éternel: Qui est venu pour notre salut.
+ Béni sois-Tu en vérité: avec Ton bon Père: et l’Esprit Consolateur: la Sainte Trinité consubstantielle.
+ Un prodige rempli de gloire: que Celui qui a créé les cieux: en un jour tel que celui-ci: a marché comme un homme.
+ Le Roi des siècles: Il s’est incarné et s’est fait homme: et est entré dans cette grotte: qui se trouve dans la ville d’Égypte.
+ Tous les noms des incorporels: Le louent sans aucun doute: avec des voix qui ne se taisent point: disant gloire à Toi ô Fils Unique.
+ Écoutez-moi ô mes bien-aimés: que dans la région de Bahnasa: Il a laissé Sa bénédiction dans le puits: avec la guérison et la douceur.
+ Ensuite ils sont venus à Achmounein: et Il a dispersé ses idoles: et dans cette ville: Il a accompli des prodiges.
+ Et aussi avec joie ils ont voyagé: vers la montagne de Qusqam: et y sont restés des mois: et Il l’a bénie de Sa main droite.
+ À Toi la gloire et l’honneur: et l’action de grâces: ô Roi Créateur: pour Ta grande providence divine.
+ Saint es-Tu ô Ami des hommes: car Tu nous as visités par Ta miséricorde: Tu T’es incarné et T’es fait homme: et Tu nous as donné le salut.
+ Ô Sauveur aie pitié de Ton peuple: par les requêtes et les intercessions: de Ta Mère la sainte Vierge: la véritable Marie.
+ Sois patient envers Ton serviteur: pardonne mes iniquités: afin que je Te loue: en disant gloire à Toi Alleluia.
+ En verdad ha avanzado: hacia una gran cabeza: que es el nombre de la salvación: que pertenece a Cristo Rey de los siglos.
+ Toda alegría existe hoy: en el cielo y sobre la tierra: porque el Rey de reyes: ha aparecido sobre la tierra.
+ Porque en este día: Él caminó como hombre: y en Su gran misericordia: descendió a la tierra de Egipto.
+ David el salmista habló: y glorificó Su majestad diciendo: Que los cielos se alegren: y que la tierra se regocije.
+ Y que los valles se alegren: y todo lo que hay en ellos: por causa de la venida de Cristo nuestro Dios: como dijeron los profetas.
+ Sí verdaderamente nos ha informado: Mateo el Apóstol: en el Evangelio: diciendo así.
+ He aquí un ángel: dijo a José en Belén: Levántate toma a Jesús Cristo: y ve rápidamente a Egipto.
+ Esta es la profecía: que apareció y se cumplió: que de la tierra de Egipto: llamé a Mi Hijo.
+ Entonces José el justo se levantó con diligencia: y fuerza y sabiduría: y tomó a su Señor: y a María y a Salomé.
+ Y descendieron: a la región de Egipto: con prontitud y paciencia: ante el rostro de Herodes.
+ Y así huyeron los demonios: y sus poderes malvados: y los ídolos fueron destrozados: ante el Rey de la Gloria.
+ Y después de esto: los mares y los ríos Le alabaron: y también las colinas y las montañas: se inclinaron ante Él.
+ Todos los árboles de los bosques: y las lluvias y los rocíos: alaban al Dios eterno: Quien vino para nuestra salvación.
+ Bendito eres Tú en verdad: con Tu buen Padre: y el Espíritu Consolador: la Santa Trinidad consustancial.
+ Un prodigio lleno de gloria: que Aquel que creó los cielos: en un día como este: caminó como un hombre.
+ El Rey de los siglos: Se encarnó y se hizo hombre: y entró en aquella cueva: que se encuentra en la ciudad de Egipto.
+ Todos los nombres de los incorpóreos: Le alaban sin duda alguna: con voces que no cesan: diciendo gloria a Ti oh Unigénito.
+ Escuchadme oh mis amados: que en la región de Bahnasa: Él dejó Su bendición en el pozo: con sanación y dulzura.
+ Entonces llegaron a Ashmunien: y Él dispersó sus ídolos: y en aquella ciudad: Él realizó maravillas.
+ Y también con alegría viajaron: al monte de Qusqam: y permanecieron allí por meses: y Él lo bendijo con Su diestra.
+ A Ti la gloria y el honor: y la acción de gracias: oh Rey Creador: por Tu gran providencia divina.
+ Santo eres Tú oh Amante de la humanidad: porque nos visitaste con Tu misericordia: Te encarnaste y Te hiciste hombre: y nos diste la salvación.
+ Oh Salvador ten piedad de Tu pueblo: por las peticiones y las intercesiones: de Tu Madre la santa Virgen: la verdadera María.
+ Sé paciente con Tu siervo: perdona mis iniquidades: para que pueda alabarte: diciendo gloria a Ti Alleluia.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲁⲓ-ϯ | أنا قد – أعطيت (أعطيت) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ⲟ̀ⲩⲟⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـي – صوت (صوتي) | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | لـ – (أداة نكرة) – عظيم (عظمة) | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ | κεφάλαιον | (أداة ربط) – موضوع (موضوع) | |
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | οὐρανός / βασιλεύς | الـ – ملك | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط) – الـ – دهور (الدهور) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | يوجد | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح | ||
| ϣⲱⲡⲓ | كائن (حدث) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – اليوم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀-Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | قد – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲟⲩⲱⲛϩ | ظاهر | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (تجلى) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | لأن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | هذا – اليوم | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟϣⲓ | هو قد – مشى | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثل (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط) – إنسان | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ⲛⲓϣⲧ | ـه – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ | (أداة ربط) – رحمة | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ | إلى – أسفل | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط) – مصر | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ | الـ – مرتل | ||
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ⲁϥ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | هو قد – أعطى – مجد | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ | (أداة ربط) – ـه – قوة | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲙⲁⲣⲟⲩ-ⲟ̀ⲩⲛⲟϥ | ليتهم – يفرحون | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | ليته – هو – يتهلل | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| Ⲥⲉ-ⲣⲁϣⲓ | هم – يفرحون (يفرحون) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲉϣϣⲟϯ | الـ – خلائق | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲱⲃ | عمل | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | التي | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ | فيها | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲓ̀ | الـ – مجيء | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | (أداة ربط) – الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲡ̀-ⲥⲁϫⲓ | الـ – قول | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | (أداة ربط) – الـ – أنبياء | |
| ✠ | |||
| Ⲍⲉ | δέ | أما | |
| ⲟⲛⲧⲟⲥ | ὄντως | بالحقيقة | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲁϥ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هو قد – أخبر – ـنا (أخبرنا) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | ἐν | بواسطة | |
| ⲘⲁⲧⲐⲉⲟⲥ | Ματθαῖος / מַתִּתְיָהוּ | متى | |
| ⲡⲓ-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲩⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ | εὐαγγέλιον | الـ – إنجيل | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – هذا – النوع (هكذا) | ||
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲥ | إياها | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲓⲥ | ها | ||
| ⲟⲩ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة نكرة) – ملاك | |
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲱⲥⲏⲫ | (أداة ربط) – يوسف | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲧⲱⲛ-ⲕ | قم – أنت (قم) | ||
| ϭⲓ | خذ | ||
| ⲛ̀-Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | (أداة مفعول به) – يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲙⲁ-ϣⲉ-ⲛⲁ-ⲕ | اجعل – ذهاب – ـك (اذهب) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| Ⲭⲏⲙⲓ | مصر | ||
| ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ | (أداة ربط) – خفية (سراً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲧⲉ | هي | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ̀ | προφητεία | الـ – نبوة | |
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجيبة | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲁ-ⲟⲩⲱⲛϩ | التي – هي – ظاهرة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ-ⲥ-ⲫⲓⲣⲓ | هي قد – تعجبت | ||
| ϫⲉ | قائلة | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط) – مصر | ||
| ⲁⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲁⲓ-ⲙⲟⲩϯ | أنا قد – دعوت | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ϣⲏⲣⲓ | (أداة مفعول به) – ـي – ابن (ابني) | ||
| Ⲓⲱⲥⲏⲫ | Ἰωσήφ / יוֹסֵף | يوسف | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲣⲱⲓⲥ | (أداة نكرة) – يقظة (يقظة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة نكرة) – قوة (قوة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ | σοφία | (أداة نكرة) – حكمة (حكمة) | |
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ | هو قد – أخذ | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – رب (ربه) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲥⲁⲗⲟⲩⲙⲁ | Σαλώμη | سالومة | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | أيضاً | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲁⲩ-ⲓ̀ | هم قد – أتوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ | إلى – أسفل (إلى أسفل) | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲧ̀-ⲭⲱⲣⲁ | الـ – بلد | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – مصر (مصر) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲉϥ-ⲱ̀ⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ | (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – فاعل – تعزية (تعزية) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من أمام (من) | ||
| ⲡ̀-ϩⲟ | الـ – وجه | ||
| ⲛ̀-Ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ | (أداة ربط للإضافة) – هيرودس (هيرودس) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذاً | |
| ⲁⲩ-ⲫⲱⲧ | هم قد – هربوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | الـ – شياطين | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲟⲩ-ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ | δύναμις | ـهم – قوات (قواتهم) | |
| ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ | التي – شريرة (الشريرة) | ||
| ⲁⲩ-ⲕⲱϣ | هم قد – سقطوا | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ | εἴδωλον | الـ – أوثان | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ | (أداة ربط للإضافة) – أمام (أمام) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ✠ | |||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعد | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء (هذا) | ||
| ⲉⲩ-ϩⲱⲥ | وهم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ | الـ – بحار | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲁⲣⲱⲟⲩ | الـ – أنهار | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲩ-ⲟⲩⲱϣⲧ | وهم – يسجدون | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | له | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ | الـ – قصبات | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبال | ||
| ⲛⲓ-ϣ̀ϣⲏⲛ | الـ – أشجار | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلها) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲁϩϣ̀ϣⲏⲛ | الـ – غابة | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲟⲛϩⲱⲟⲩ | الـ – نباتات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲱϯ | الـ – أعشاب | ||
| ⲉⲩ-ϩⲱⲥ | وهي – تسبح | ||
| ⲉ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | إلى – الـ – إله (للإله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲑ-ⲙⲏⲛ | ذاك – الذي – هو ثابت (الثابت) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ | الذي هو قد – أتى | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ | ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲝ̀-ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | μακάριος | الـ – مبارك | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ | παράκλητος | (أداة ربط) – معزي (المعزي) | |
| Ϯ-Ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الـ – ثالوث | |
| ⲛ̀-ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | (أداة ربط) – مساوٍ في الجوهر | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة نكرة) – عجب (عجيب) | ||
| ⲉϥ-ⲙⲉϩ | وهو – ممتلئ | ||
| ⲛ̀-ⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – مجد (مجد) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | ذاك – الذي هو قد – خلق | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط) – الـ – سماوات | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲫ̀-ⲣⲏϯ | الـ – مثال (مثل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط) – هذا – يوم (هذا اليوم) | ||
| ⲁϥ-ⲙⲟϣⲓ | هو قد – مشى | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – الـ – مثال (مثل) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – إنسان | ||
| ✠ | |||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | الـ – دهور | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (صار إنساناً) | ||
| ⲁϥ-ϣⲉ | هو قد – ذهب | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ⲉ̀-ⲧⲁⲓ-ⲥ̀ⲡⲉⲗⲉⲟⲛ | إلى – هذه – مغارة (المغارة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲭⲏ | التي – هي – كائنة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀-Ⲭⲏⲙⲓ | (أداة ربط) – مصر | ||
| Ⲣⲁⲛ | رتبة (صفوف) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀-ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ | ἀσώματος | (أداة ربط) – غير – جسديين (السمائيين) | |
| ⲉⲩ-ϩⲱⲥ | وهم – يسبحون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | له | ||
| ⲁϭⲛⲉ | بدون | ||
| ⲥⲁⲛⲓⲥ | توقف (انقطاع) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة للجمع) – أصوات | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲭⲁⲣⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – بدون – صمت (غير صامتة) | ||
| ϫⲉ | قائلين (لأن) | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | الـ – وحيد الجنس (الوحيد) | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمعوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲓ | إلي | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲁ-ⲙⲉⲛⲣⲁϯ | ـي – أحباء (أحبائي) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲭⲱⲣⲁ | الـ – بلد | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲙϫⲉ | (أداة ربط) – بيمجي (أوكسيرنخوس) | ||
| ⲁϥ-ⲭⲱ | هو قد – وضع | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | (أداة ربط) – ـه – بركة (بركته) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ϣⲱϯ | الـ – صحراء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲁⲗϭⲟ | الـ – شفاء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ϩⲟⲗϫ | الـ – نعمة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲟⲧⲉ | τότε | حينئذ | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| Ϣⲙⲟⲩⲛ | أشمونين | ||
| ⲥ̀ⲛⲁⲩ | اثنان | ||
| ⲁϥ-ϫⲱⲣ | هو قد – طرد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ | (أداة ربط) – الـ – أوثان | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩ | هناك | ||
| ⲁϥ-ⲓⲣⲓ̀ | هو قد – صنع | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ϫⲟⲙ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – معجزات | ||
| ✠ | |||
| Ⲩⲇⲉⲟⲛ | οὐδέν | لا شيء (لا شيء) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲉ̀ⲣⲟⲩⲱⲧ | (أداة نكرة) – واحد (اتحاد) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم قد – ساروا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡ̀-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبل | ||
| Ⲕⲟⲥⲕⲁⲙ | كوسكام | ||
| ⲁⲩ-ϣⲱⲡⲓ | هم قد – صاروا | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ϥ | (أداة ربط) – داخل – ـه (فيه) | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲁⲃⲟⲧ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – شهور | ||
| ⲁϥ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | هو قد – بارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ϥ | إلى – ـه (إياه) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉϥ-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | ـه – يمين (يمينه) | ||
| Ⲫⲱ-ⲕ | لك – (لك) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲁⲓ̀ⲟ | τιμή | الـ – كرامة | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ | εὐχαριστία | الـ – شكر | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲣⲟ | οὐρανός / βασιλεύς | الـ – ملك | |
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲑⲁⲙⲓⲟ | (أداة ربط) – صانع – خلق (الخالق) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀ | οἰκονομία | (أداة ربط) – تدبير | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲟⲩⲁⲃ | قدوس | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – محب – بشر (محب البشر) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲕ-ϫⲉⲙ-ⲡⲉⲛ-ϣⲓⲛⲓ | أنت قد – وجدت – ـنا – افتقاد (افتقدتنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة | ||
| ⲁⲕ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | أنت قد – نلت – جسد (تجسدت) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲕ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | أنت قد – صرت – إنسان (صرت إنساناً) | ||
| ⲁⲕ-ϯ | أنت قد – أعطيت | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط) – الـ – خلاص | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | مخلص | |
| ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ϧⲁ | على | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | ـك – شعب | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲃϩ | الـ – طلبات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – عذراء | |
| ϯ-ⲁⲅⲓⲁ̀ | ἁγία | الـ – قديسة | |
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حقيقية | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲱⲟⲩⲛ̀ϩⲏⲧ | تأن (طول أناة) | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (اغفر لي) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁ-ⲛⲟⲙⲓⲁ̀ | (أداة ربط) – ـي – آثام (آثامي) | ||
| ϩⲓⲛⲁ | لكي | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | لكي – أنا – أبارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هلليلويا | |
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هلليلويا | |
| Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / Ἀλληλούϊα | هلليلويا | |
ابصالية واطس تقال قبل ثيؤطوكية الأربعاء
Ⲁⲓⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ
التفسير السابع من الصعيدي
Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲫⲁ ⲡⲓⲛⲓϣϯ
الذكصولوجية الخامسة للصوم الكبير
Ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣ̀ⲗⲏⲗ
قدوس قدوس قدوس
Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ
مرد انجيل عشية و باكر السنوي
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ
الثلاث تقديسات
Ⲁⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ
صلوا
Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ
التفسير الأول من البحيري (1)
Ⲓⲥϫⲉⲛ ϣⲱⲣⲡ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع