مرد انجيل عشية و باكر السنوي

مرد انجيل عشية و باكر السنوي

Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ

مارين أوؤوشت إم پينسوتير

نص اللحن
عربي

+ فَلْنَسْجُدْ لِمُخَلِّصِنَا: مُحِبِّ الْبَشَرِ الصَّالِحِ: لِأَنَّهُ تَرَأَّفَ عَلَيْنَا: أَتَى وَخَلَّصَنَا.

+ اِشْفَعِي فِينَا أَمَامَ الرَّبِّ: يَا سَيِّدَتَنَا كُلَّنَا: اَلسَّيِّدَةَ وَالِدَةَ اَلإِلَهِ: مَرْيَمَ أُمَّ مُخَلِّصِنَا: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

+ اُطْلُبْ مِنَ الرَّبِّ عَنَّا أَيُّهَا اَلشَّهِيدُ اَللَّابِسُ اَلْجِهَادَ: سَيِّدِي اَلْمَالِكُ جِيؤُرْجِيُوسُ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

+ لِأَنَّهُ مُبَارَكٌ اَلآبُ وَالِابْنُ: وَالرُّوحُ اَلْقُدُسُ: اَلثَّالُوثُ اَلْكَامِلُ: نَسْجُدُ لَهُ وَنُمَجِّدُهُ.

قبطي

+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

+ Ⲁ̀ⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲧⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲏⲃ ⲧⲏⲣⲉⲛ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲟⲥ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ Ϫⲉ ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ Ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲥ.

قبطي معرب

+ مارين أوؤشت إم پينسوتير: بي ماي رومي إن أغاثوس: چى إنثوف آف شين هيت خارون: آفي أوه أڤ سوتي إممون.

+ آري إپريسڤيڤين إيهري إيچون: أو تين تشويس إن نيب تيرين تي ثيؤتوكوس: ماريا إثماڤ إم پينسوتير: إنتيف كا نين نوڤي نان إيڤول.

+ طوبه إمپتشويس إيهري إيچون: أو پي آثلوفورس إم مارتيروس إپتشويس إپ أورو جيؤرجيوس: إنتيف كا نين نوڤي نان إيڤول.

+ چى إفسمارؤوت إنچى إفيوت نيم إبشيري: نيم پي إپنيڤما إثؤواب: تي ترياس إتچيك إيڤول: تين أوؤشت إمموس تين تي أؤو ناس.

English

+ Let us worship our Savior: the good Lover of mankind: for He had compassion upon us: He came and saved us.

+ Intercede for us before the Lord: O our Lady of us all: the Lady the Mother of God: Mary the Mother of our Savior: that He may forgive us our sins.

+ Pray to the Lord for us O martyr struggle-mantled: my master the king George: that He may forgive us our sins.

+ For blessed is the Father and the Son: and the Holy Spirit: the perfect Trinity: we worship Him and glorify Him.

Deutsch

+ Lasst uns unseren Erlöser anbeten: den gütigen Menschenfreund: denn Er hatte Erbarmen mit uns: Er kam und rettete uns.

+ Bitte für uns vor dem Herrn: o unsere Herrin von uns allen: die Herrin die Gottesgebärerin: Maria die Mutter unseres Erlösers: auf dass Er uns unsere Sünden vergebe.

+ Bitte den Herrn für uns o Märtyrer kampfumhüllter: mein Herr der König Georg: auf dass Er uns unsere Sünden vergebe.

+ Denn gesegnet ist der Vater und der Sohn: und der Heilige Geist: die vollkommene Dreifaltigkeit: wir beten Ihn an und verherrlichen Ihn.

Français

+ Prosternons-nous devant notre Sauveur: le bon Ami des hommes: car Il a eu compassion de nous: Il est venu et Il nous a sauvés.

+ Intercède pour nous devant le Seigneur: ô notre Souveraine à tous: la Souveraine Mère de Dieu: Marie Mère de notre Sauveur: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

+ Prie le Seigneur pour nous ô martyr revêtu de lutte: mon maître le roi Georges: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

+ Car bénis soient le Père et le Fils: et le Saint-Esprit: la Trinité parfaite: nous L’adorons et Le glorifions.

Español

+ Postrémonos ante nuestro Salvador: el buen Amante de la humanidad: porque Él tuvo compasión de nosotros: Él vino y nos salvó.

+ Intercede por nosotros ante el Señor: oh nuestra Señora de todos nosotros: la Señora Madre de Dios: María Madre de nuestro Salvador: para que Él nos perdone nuestros pecados.

+ Ruega al Señor por nosotros oh mártir revestido de lucha: mi señor el rey Jorge: para que Él nos perdone nuestros pecados.

+ Porque bendito es el Padre y el Hijo: y el Espíritu Santo: la Trinidad perfecta: nosotros Le adoramos y Le glorificamos.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ فلندع – نحن – نسجد (فلنسجد)
ⲙ̀-Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ (أداة مفعول به) – ـنا – مخلص (لمخلصنا)
Ⲡⲓ-ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ φιλάνθρωπος الـ – محب البشر
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός (أداة ربط صفة) – صالح (الصالح)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲁϥ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ هو قد – تأنّى (تحنن)
ϧⲁⲣⲟⲛ علينا
ⲁϥ-ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ⲥⲱϯ هو قد – خلص
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا
Ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ πρεσβεύειν اصنعي – شفاعة (اشفعي)
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى – أسفل (من أجلنا)
ⲉ̀ϫⲱⲛ عنا
ⲱ̀ يا
ⲧⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ ـنا – سيدة (سيدتنا)
ⲛ̀ⲛⲏⲃ الـ – سيدة (ملكة)
ⲧⲏⲣⲉⲛ كلنا
Ϯ-ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ θεοτόκος الـ – والدة الإله
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲑ̀-ⲙⲁⲩ الـ – أم
ⲙ̀-Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص (لمخلصنا)
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ لكي هو – يغفر
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (يغفر لنا)
Ⲧⲱⲃϩ اطلب
ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ (أداة مفعول به) – الـ – رب (من الرب)
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى – أسفل (من أجلنا)
ⲉ̀ϫⲱⲛ عنا
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ ἀθλοφόρος الـ – لبوس الإكليل (الشهيد)
ⲙ̀-ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲟⲥ μάρτυς (أداة ربط للإضافة) – شهيد (الشهيد)
ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ ـي – سيد (سيدي)
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ Γεώργιος جاورجيوس
ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ لكي هو – يغفر
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (يغفر لنا)
Ϫⲉ لأن
ϥ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ هو – مبارك
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ الـ – أب
ⲛⲉⲙ و
Ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲛⲉⲙ و
Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ πνεῦμα الـ – روح
Ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ الذي – مقدس (القدوس)
Ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ τριάς الـ – ثالوث
ⲉⲧ-ϫⲏⲕ التي – كاملة
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (الكامل)
ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ نحن – نسجد
ⲙ̀ⲙⲟⲥ إياها
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ نحن – نعطي – مجد (نمجد)
ⲛⲁⲥ لها
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.