| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا (أداة نداء) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ | ἁγία | الـ – قديسة | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ | Μαγδαληνή | الـ – مجدلية | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ϯ-ϩⲓⲱ̀ⲓϣ | الـ – مبشرة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
+ اَلسَّلَامُ لَكِ أَيَّتُهَا اَلْقِدِّيسَةُ: مَرْيَمُ اَلْمَجْدَلِيَّةُ: اَلسَّلَامُ لِلْمُبَشِّرَةِ: بِالْقِيَامَةِ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ: ⲭⲉⲣⲉ ϯϩⲓⲱ̀ⲓϣ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.
+ شيري نى أو تي أجيا: ماريا تي مجدالينى: خيري تي هيؤويش: إنتى تي أناستاسيس.
+ Hail to you O Saint: Mary Magdalene: Hail to the preacher: of the Resurrection.
+ Friede sei mit Dir o Heilige: Maria Magdalena: Friede sei der Verkünderin: der Auferstehung.
+ Paix à toi ô sainte: Marie-Madeleine: Paix à celle qui annonce: la Résurrection.
+ Paz a ti oh santa: María Magdalena: Paz a la anunciadora: de la Resurrección.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا (أداة نداء) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ | ἁγία | الـ – قديسة | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ | Μαγδαληνή | الـ – مجدلية | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ϯ-ϩⲓⲱ̀ⲓϣ | الـ – مبشرة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | الـ – قيامة | |
مزمور بيك اثرونوس باللحن الشامي
Ⲡⲉⲕⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ
ابصالية ادام على الهوس الثالث لعيد القيامة
Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
أسبسمس آدام أول لعيد الميلاد
Ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲙ̀ⲙⲏⲓ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطع 16و17و18
Ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ
التفسير الثامن من المصري
Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ
التفسير الاول لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲓⲥϫⲉ ⲁⲪⲛⲟⲩϯ ϭⲱⲣⲡ
أرباع الناقوس للآباء الرسل
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲟϯ
أبصالية آدام علي ثيؤطوكية يوم الأحد
Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع